A Tale of Two Cities — Page 13
He had had it conveyed to him, in an accidental touch of his wife's elbow as she knitted and warbled, that he would do best to answer, but always with brevity.
เขาได้รับการบอกเป็นนัยผ่านการที่ศอกของภรรยาแตะต้องเขาโดยบังเอิญขณะที่เธอถักนิตติ้งและฮัมเพลง ว่าเขาควรตอบคำถามจะดีที่สุด แต่ต้องพูดให้สั้นเสมอ
"It was to you," said the spy, "that his daughter came; and it was from your care that his daughter took him, accompanied by a neat brown monsieur; how is he called?--in a little wig--Lorry--of the bank of Tellson and Company--over to England."
"เป็นที่บ้านของท่าน" สายลับกล่าว "ที่ลูกสาวของเขามา และเป็นจากการดูแลของท่านที่ลูกสาวของเขาพาเขาออกไป โดยมีมิสิเยอร์ผิวคล้ำเรียบร้อยคนหนึ่งร่วมไปด้วย เขาชื่ออะไรนะ ใส่วิกผมขนาดเล็ก ลอร์รี แห่งธนาคารเทลสันและบริษัท ข้ามไปยังอังกฤษ"
"Such is the fact," repeated Defarge.
"นั่นคือความจริง" เดอฟาร์จกล่าวซ้ำ
"Very interesting remembrances!" said the spy. "I have known Doctor Manette and his daughter, in England."
"ความทรงจำที่น่าสนใจมาก!" สายลับกล่าว "ข้าพเจ้ารู้จักด็อกเตอร์มาเน็ตต์และลูกสาวของเขาในอังกฤษ"
"Yes?" said Defarge.
"ใช่หรือ?" เดอฟาร์จกล่าว
"You don't hear much about them now?" said the spy.
"ท่านไม่ค่อยได้ยินข่าวของพวกเขาแล้วใช่ไหม?" สายลับกล่าว
"No," said Defarge.
"ไม่" เดอฟาร์จกล่าว
"In effect," madame struck in, looking up from her work and her little song, "we never hear about them. We received the news of their safe arrival, and perhaps another letter, or perhaps two; but, since then, they have gradually taken their road in life--we, ours--and we have held no correspondence."
"ที่จริงแล้ว" มาดามพูดแทรกขึ้น เงยหน้าจากงานถักและเพลงที่ฮัมอยู่ "เราไม่เคยได้ยินข่าวของพวกเขาเลย เราได้รับข่าวว่าพวกเขาเดินทางถึงที่หมายโดยปลอดภัย และบางทีก็มีจดหมายอีกฉบับหรือสองฉบับ แต่หลังจากนั้น พวกเขาก็ค่อยๆ เดินไปตามเส้นทางชีวิตของตนเอง เราก็เช่นกัน และเราไม่ได้ติดต่อกันอีกเลย"
"Perfectly so, madame," replied the spy. "She is going to be married."
"ถูกต้องทีเดียว มาดาม" สายลับตอบ "เธอกำลังจะแต่งงาน"
"Going?" echoed madame. "She was pretty enough to have been married long ago. You English are cold, it seems to me."
"กำลังจะ?" มาดามกล่าวซ้ำ "เธอสวยพอที่จะแต่งงานได้นานแล้ว พวกคุณชาวอังกฤษช่างเย็นชาเหลือเกิน ดูเหมือนข้าพเจ้าจะคิดเช่นนั้น"
"Oh! You know I am English."
"โอ้! ท่านก็รู้ว่าข้าพเจ้าเป็นชาวอังกฤษ"
"I perceive your tongue is," returned madame; "and what the tongue is, I suppose the man is.
"ข้าพเจ้าสังเกตเห็นว่าลิ้นของท่านเป็นเช่นนั้น" มาดามตอบ "และลิ้นเป็นอย่างไร ข้าพเจ้าเดาว่าตัวคนก็เป็นอย่างนั้น
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- บอก
- bok — To tell or inform someone
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- นัย
- nai — Implied meaning or hidden significance
- ผ่าน
- phaan — To pass through or go past something
- ที่
- thi — At, which, or that; place or relative pronoun
- ศอก
- sok — Elbow; joint between upper and lower arm
- ของ
- khong — Of; indicates possession or belonging
- ภรรยา
- phan raya — Wife; a man's female spouse
- แตะ
- tae — To touch lightly or tap something
- ต้อง
- tong — Must; to have to do something
- โดย
- doi — By; indicates means or agent
- บังเอิญ
- bang oen — By accident; coincidentally or unexpectedly
- ขณะ
- kha na — While; during a particular moment or time
- เธอ
- thoe — She or you; informal second or third person pronoun
- ถัก
- thak — To knit or weave yarn into fabric
- และ
- lae — And; connects words or clauses together
- ฮัม
- ham — To hum; sing without words softly
- เพลง
- phleng — Song or piece of music
- ว่า
- wa — That; introduces a quote or subordinate clause
- ควร
- khuan — Should; indicates recommendation or advisability
- ตอบ
- top — To answer or respond to a question
- คำถาม
- kham tham — Question; an inquiry seeking information
- จะ
- ja — Will; future tense marker or intention
- ดี
- di — Good; of high quality or positive value
- ที่สุด
- thi sut — Most; superlative degree marker
- แต่
- tae — But; introduces a contrasting statement
- พูด
- phut — To speak or talk to someone
- ให้
- hai — To give; or causative marker
- สั้น
- san — Short; not long in length or duration
- เสมอ
- sa moe — Always; consistently or at all times
- บ้าน
- ban — House or home; one's place of residence
- ท่าน
- than — Honorific you; respectful second person pronoun
- สายลับ
- sai lap — Spy; secret agent gathering intelligence
- กล่าว
- klao — To say or state formally
- ลูกสาว
- luk sao — Daughter; one's female child
- มา
- ma — To come; move toward the speaker
- จาก
- jak — From; indicates origin or starting point
- ดูแล
- du lae — To take care of or look after someone
- พา
- pha — To lead or take someone somewhere
- ออก
- ok — To go out or exit a place
- ไป
- pai — To go; move away from the speaker
- มี
- mi — To have or there is/are
- ผิว
- phio — Skin; outer surface of the body
- คล้ำ
- khlam — Dark-complexioned; having a dark skin tone
- เรียบร้อย
- riap roi — Neat, orderly, or properly done
- คน
- khon — Person or people; human being
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one
- ร่วม
- ruam — Together; jointly participating with others
- ด้วย
- duai — Also, too, or with; accompaniment particle
- ชื่อ
- chue — Name; what someone or something is called
- อะไร
- a rai — What; question word asking for identification
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or confirmation
- ใส่
- sai — To put on or insert something
- วิก
- wik — Wig; artificial hairpiece worn on head
- ผม
- phom — Hair; or I/me for male speakers
- ขนาด
- kha nat — Size; the dimensions or magnitude of something
- เล็ก
- lek — Small; little in size or scale
- แห่ง
- haeng — Of; classifier for places or institutions
- ธนาคาร
- tha na khan — Bank; financial institution for money management
- บริษัท
- bo ri sat — Company; a business organization or firm
- ข้าม
- kham — To cross over to the other side
- ยัง
- yang — Still; continuing action or not yet done
- อังกฤษ
- ang krit — England or English; relating to Britain
- นั่น
- nan — That; demonstrative pronoun for distant objects
- คือ
- khue — Is; equates or identifies two things
- ความจริง
- khwam jing — Truth; the true or actual state of things
- ซ้ำ
- sam — To repeat; do something again
- ความทรงจำ
- khwam song jam — Memory; recollection of past experiences
- น่าสนใจ
- na son jai — Interesting; attracting curiosity or attention
- มาก
- mak — Very or much; high degree intensifier
- ข้าพเจ้า
- kha phao jao — I; very formal first person pronoun
- รู้จัก
- ru jak — To know or be acquainted with someone
- ใน
- nai — In or inside; indicates location within something
- ใช่
- chai — Yes; affirmative confirmation of a statement
- หรือ
- rue — Or; presents alternatives in a question
- ไม่
- mai — Not; negation particle
- ค่อย
- khoi — Gradually or softly; doing something gently
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; perceive sound with ears
- ข่าว
- khao — News; recent information or reports
- พวกเขา
- phuak khao — They; third person plural pronoun
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions
- ที่จริง
- thi jing — Actually; in truth or in reality
- แทรก
- saek — To interject or insert into a conversation
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise or increase
- เงย
- ngoei — To raise or lift one's face upward
- หน้า
- na — Face; front surface of the head
- งาน
- ngan — Work, job, or event
- อยู่
- yu — To stay, live, or be located somewhere
- เรา
- rao — We or I; first person pronoun
- เคย
- khoei — Used to; indicates past habitual experience
- เลย
- loei — At all; emphasis or therefore particle
- เดินทาง
- doen thang — To travel; make a journey somewhere
- ถึง
- thueng — To reach or arrive at a destination
- ที่หมาย
- thi mai — Destination; the intended place to reach
- ปลอดภัย
- plot phai — Safe; free from danger or harm
- บางที
- bang thi — Sometimes or perhaps; indicating possibility
- ก็
- ko — Also, then; connective or emphasis particle
- จดหมาย
- jot mai — Letter; written message sent to someone
- อีก
- ik — Another or more; additional quantity
- ฉบับ
- cha bap — Classifier for documents, letters, or issues
- สอง
- song — Two; the number two
- หลังจาก
- lang jak — After; following a particular event or time
- นั้น
- nan — That; refers to something previously mentioned
- ค่อยๆ
- khoi khoi — Gradually; slowly and steadily doing something
- เดิน
- doen — To walk; move on foot
- ตาม
- tam — To follow or according to something
- เส้นทาง
- sen thang — Path or route; way taken to reach somewhere
- ชีวิต
- chi wit — Life; the state of being alive
- ตนเอง
- ton eng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- เช่นกัน
- chen kan — Likewise; the same applies to another
- ได้
- dai — Can; able to or successfully did something
- ติดต่อ
- tit to — To contact or communicate with someone
- กัน
- kan — Together; mutual or reciprocal action marker
- ถูกต้อง
- thuk tong — Correct; accurate or right
- ทีเดียว
- thi diao — Indeed; quite or absolutely emphasizing a point
- กำลัง
- gam lang — Currently; present progressive tense marker
- แต่งงาน
- taeng ngan — To marry; enter into matrimony
- สวย
- suai — Beautiful; attractive in appearance
- พอ
- pho — Enough; sufficient amount or degree
- นาน
- nan — Long time; extended duration
- พวกคุณ
- phuak khun — You all; second person plural pronoun
- ชาว
- chao — People of; classifier for nationality or group
- ช่าง
- chang — How; exclamatory intensifier expressing degree
- เย็นชา
- yen cha — Cold and indifferent; emotionally aloof
- เหลือเกิน
- luea koen — Excessively; beyond normal limits or measure
- ดู
- du — To look at or watch something
- เหมือน
- muean — Like or similar to; resembling something else
- คิด
- khit — To think or consider something
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that; in such a manner
- โอ้
- o — Oh; exclamation of surprise or emotion
- รู้
- ru — To know a fact or information
- สังเกต
- sang ket — To observe or notice something carefully
- เห็น
- hen — To see; visually perceive something
- ลิ้น
- lin — Tongue; muscular organ in the mouth
- อย่างไร
- yang rai — How; in what manner or way
- เดา
- dao — To guess; make an estimate without certainty
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and certain objects
- อย่างนั้น
- yang nan — Like that; in that way or manner
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →