← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 1

English → Thai CHAPTER XVII. Level 8/10

One Night

คืนหนึ่ง

Never did the sun go down with a brighter glory on the quiet corner in Soho, than one memorable evening when the Doctor and his daughter sat under the plane-tree together.

ไม่เคยมีวันใดที่ดวงอาทิตย์ลับขอบฟ้าด้วยรัศมีอันสุกสว่างเหนือมุมเงียบสงบในโซโห ยิ่งไปกว่าคืนอันน่าจดจำคืนหนึ่ง เมื่อคุณหมอและบุตรสาวของเขานั่งอยู่ใต้ต้นเพลนทรีด้วยกัน

Never did the moon rise with a milder radiance over great London, than on that night when it found them still seated under the tree, and shone upon their faces through its leaves.

ไม่เคยมีคืนใดที่ดวงจันทร์โคจรขึ้นด้วยแสงอันอ่อนโยนเหนือมหานครลอนดอน ยิ่งไปกว่าคืนนั้น เมื่อแสงจันทร์พบเห็นทั้งสองยังคงนั่งอยู่ใต้ต้นไม้ และส่องแสงลงบนใบหน้าของพวกเขาผ่านใบไม้

Lucie was to be married to-morrow.

ลูซีจะแต่งงานในวันพรุ่งนี้

She had reserved this last evening for her father, and they sat alone under the plane-tree.

เธอได้สงวนค่ำคืนสุดท้ายนี้ไว้สำหรับบิดาของเธอ และทั้งสองนั่งอยู่ตามลำพังใต้ต้นเพลนทรี

"You are happy, my dear father?"

"พ่อมีความสุขไหมคะ พ่อที่รัก"

"Quite, my child."

"มีความสุขมากทีเดียว ลูกของพ่อ"

They had said little, though they had been there a long time.

พวกเขาพูดกันน้อยมาก แม้ว่าจะอยู่ที่นั่นมาเป็นเวลานานแล้ว

When it was yet light enough to work and read, she had neither engaged herself in her usual work, nor had she read to him.

เมื่อยังมีแสงสว่างพอที่จะทำงานและอ่านหนังสือได้ เธอก็มิได้ทำงานตามปกติของเธอ และมิได้อ่านหนังสือให้เขาฟัง

She had employed herself in both ways, at his side under the tree, many and many a time; but, this time was not quite like any other, and nothing could make it so.

เธอเคยทำทั้งสองสิ่งนั้นอยู่เคียงข้างเขาใต้ต้นไม้นับครั้งไม่ถ้วน แต่ครั้งนี้ไม่เหมือนกับครั้งใดเลย และไม่มีสิ่งใดจะทำให้มันเป็นเช่นนั้นได้

"And I am very happy to-night, dear father.

"และหนูก็มีความสุขมากคืนนี้ด้วย พ่อที่รัก

I am deeply happy in the love that Heaven has so blessed--my love for Charles, and Charles's love for me.

หนูมีความสุขอย่างลึกซึ้งในความรักที่สวรรค์ได้อวยพรเช่นนี้ ความรักของหนูที่มีต่อชาร์ลส์ และความรักของชาร์ลส์ที่มีต่อหนู

But, if my life were not to be still consecrated to you, or if my marriage were so arranged as that it would part us, even by the length of a few of these streets, I should be more unhappy and self-reproachful now than I can tell you.

แต่ถ้าชีวิตของหนูจะไม่ได้อุทิศให้แก่พ่ออีกต่อไป หรือถ้าการแต่งงานของหนูถูกจัดเตรียมไว้ในลักษณะที่จะพรากเราออกจากกัน แม้เพียงระยะความยาวของถนนสองสามสาย บัดนี้หนูคงจะรู้สึกเศร้าและตำหนิตัวเองมากกว่าที่จะบอกพ่อได้

Vocabulary

คืน
khuen — Night; also means 'to return something'
หนึ่ง
nueng — The number one; a single unit
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
เคย
khoei — To have ever done something before
มี
mee — To have; to exist; there is
วัน
wan — Day; a calendar day
ใด
dai — Any; which; used in questions or relative clauses
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
ดวง
duang — Classifier for celestial bodies or round objects
อาทิตย์
aathit — Sun; also means week
ลับ
lap — To disappear beyond; secret; to sharpen
ขอบ
khop — Edge; border; rim of something
ฟ้า
faa — Sky; light blue color
ด้วย
duai — Also; with; by means of
รัศมี
ratsami — Ray of light; radius; radiance
อัน
an — General classifier for small or abstract objects
สุก
suk — Ripe; cooked; mature
สว่าง
sawang — Bright; luminous; well-lit
เหนือ
nuea — Above; north; upper direction
มุม
mum — Corner; angle of a space or shape
เงียบ
ngiap — Quiet; silent; without sound
สงบ
sangop — Calm; peaceful; tranquil
ใน
nai — In; inside; within a place
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
ไป
pai — To go; to proceed in a direction
กว่า
kwaa — More than; comparative particle
น่า
naa — Worth; should; prefix indicating something is appealing
จด
jot — To note down; to record in writing
จำ
jam — To remember; to memorize something
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
คุณ
khun — You; polite title of address
หมอ
mo — Doctor; physician; medical professional
และ
lae — And; connecting two items or clauses
บุตร
but — Child; son or daughter (formal)
สาว
saao — Young woman; girl; maiden
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun
นั่ง
nang — To sit; to be seated
อยู่
yuu — To be at; to stay; to live somewhere
ใต้
tai — Under; below; south direction
ต้น
ton — Tree; trunk; beginning; classifier for trees
กัน
kan — Together; each other; reciprocal action
จันทร์
jan — Moon; also Monday
โคจร
khojorn — To orbit; to revolve around a body
ขึ้น
khuen — To rise; to go up; upward direction
แสง
saeng — Light; ray; beam of light
อ่อน
on — Soft; gentle; tender; weak
โยน
yon — To throw; to toss something gently
มหา
maha — Great; large; grand (prefix)
นคร
nakhon — City; large town; metropolis
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
พบ
phop — To meet; to encounter; to find
เห็น
hen — To see; to notice visually
ทั้ง
thang — Both; all; entirety of something
สอง
song — Two; the number two
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing action
คง
khong — Probably; likely; to remain stable
ไม้
mai — Wood; tree; tone mark in Thai
ส่อง
song — To shine upon; to illuminate; to reflect light
ลง
long — To descend; to go down; downward
บน
bon — On top of; above; upper surface
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat objects
หน้า
naa — Face; front; next; page
พวก
phuak — Group; bunch; they (informal pronoun)
ผ่าน
phaan — To pass through; to go past something
จะ
ja — Will; shall; future tense marker
แต่ง
taeng — To marry; to decorate; to compose
งาน
ngaan — Work; job; event; task
พรุ่ง
phrung — Tomorrow; the following day
นี้
nii — This; these; referring to something nearby
เธอ
thoe — She; you (informal, often feminine)
ได้
dai — Can; to get; past tense marker; to obtain
สงวน
sa-nguan — To reserve; to preserve; to conserve
ค่ำ
kham — Evening; nightfall; dusk
สุด
sut — End; utmost; extreme; last
ท้าย
thai — End; tail; rear; final part
ไว้
wai — To keep; to place; to store for later
สำหรับ
samrap — For; intended for a specific purpose
บิดา
bida — Father (formal or literary term)
ตาม
taam — To follow; according to; along
ลำ
lam — Classifier for boats and aircraft; canal
พัง
phang — To collapse; to break down; ruined
พ่อ
pho — Father; dad (common informal term)
ความ
khwaam — Noun-forming prefix indicating state or concept
สุข
suk — Happiness; well-being; contentment
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
คะ
kha — Polite particle used by female speakers
รัก
rak — To love; love; affection for someone
มาก
maak — Very; much; a lot; many
ทีเดียว
thi diao — Quite; very; indeed; all at once
ลูก
luuk — Child; offspring; classifier for round objects
พูด
phuut — To speak; to talk; to say
น้อย
noi — Little; few; small amount
แม้
mae — Even though; although; despite
ว่า
waa — That; to say; quotation marker
นั่น
nan — That (emphatic); that thing over there
มา
maa — To come; toward the speaker
เป็น
pen — To be; to become; to have a condition
เวลา
welaa — Time; period; moment in time
นาน
naan — Long time; for a prolonged duration
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker for actions
พอ
pho — Enough; sufficient; just as soon as
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
อ่าน
aan — To read; to read aloud or silently
หนังสือ
nangsuue — Book; letter; written document
ก็
ko — Also; then; discourse particle showing consequence
มิ
mi — Not (literary/formal negation particle)
ปกติ
pakati — Normal; usual; ordinary; routine
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; item
เคียง
khiang — Beside; alongside; next to something
ข้าง
khaang — Side; beside; next to; flank
นับ
nap — To count; to number; to consider as
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance of an event
ถ้วน
thuaan — Complete; every single one; full count
แต่
tae — But; however; only; except
เหมือน
muean — Like; similar to; the same as
กับ
kap — With; and; together with someone
เลย
loei — At all; so; ever; past a point
มัน
man — It; that thing; informal third person
เช่น
chen — Such as; for example; like
หนู
nu — Mouse; rat; I (used by children or women)
อย่าง
yaang — Kind; type; manner; like; in a way
ลึก
luek — Deep; profound; far below the surface
ซึ้ง
sueng — Moving; touching; deeply felt emotionally
สวรรค์
sawan — Heaven; paradise; the celestial realm
อวย
uai — To bestow; to grant; to give a blessing
พร
phon — Blessing; wish; divine favor
ต่อ
to — To; next; per; to continue; to connect
ถ้า
thaa — If; conditional conjunction
ชีวิต
chiiwit — Life; existence; one's living existence
อุทิศ
uthit — To dedicate; to devote to a purpose
แก่
kae — To; for; old; give to (formal)
อีก
iik — More; again; another; additionally
หรือ
rue — Or; question particle for alternatives
การ
kaan — Noun-forming prefix indicating an action or process
ถูก
thuuk — To be correct; cheap; to be acted upon
จัด
jat — To arrange; to organize; to set up
เตรียม
triam — To prepare; to get ready for something
ลักษณะ
laksana — Characteristic; feature; quality; appearance
พราก
phraak — To separate; to part; to take away from
เรา
rao — We; us; I (informal first person)
ออก
ok — To exit; to go out; outward direction
จาก
jaak — From; away from; departing a place
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than
ระยะ
raya — Distance; period; interval; range
ยาว
yaao — Long; lengthy in size or duration
ถนน
thanon — Road; street; avenue
สาม
saam — Three; the number three
สาย
saai — Late morning; line; strand; cord
บัด
bat — Now; at this moment (literary usage)
รู้สึก
ruusuek — To feel; to sense an emotion or sensation
เศร้า
sao — Sad; sorrowful; feeling unhappy
ตำหนิ
tamni — To blame; to criticize; to find fault
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals
เอง
eng — Self; oneself; by oneself; personally
บอก
bok — To tell; to inform; to say to someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →