← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 6

English → Thai CHAPTER XVII. Level 8/10

"

"

"The figure was not; the--the--image; the fancy?"

"รูปร่างนั้นไม่ใช่; ภาพ--ภาพ--นั้น; จินตนาการนั้นหรือ?"

"No. That was another thing. It stood before my disturbed sense of sight, but it never moved. The phantom that my mind pursued, was another and more real child. Of her outward appearance I know no more than that she was like her mother. The other had that likeness too--as you have--but was not the same. Can you follow me, Lucie? Hardly, I think? I doubt you must have been a solitary prisoner to understand these perplexed distinctions."

"ไม่ใช่ นั่นเป็นอีกสิ่งหนึ่ง มันปรากฏอยู่ต่อหน้าสายตาอันสับสนของข้า แต่ไม่เคยเคลื่อนไหว 亡灵ที่จิตใจของข้าไล่ตาม คือเด็กอีกคนหนึ่งที่มีตัวตนจริงกว่า เกี่ยวกับรูปลักษณ์ภายนอกของเธอ ข้ารู้เพียงแค่ว่าเธอเหมือนแม่ของเธอ อีกคนนั้นก็มีความเหมือนนั้นด้วย--เหมือนที่เธอมี--แต่ไม่ใช่คนเดียวกัน เธอตามข้าทันไหม ลูซี่? คงจะยากนะ ข้าคิดว่าเช่นนั้น ข้าสงสัยว่าเธอต้องเคยเป็นนักโทษที่โดดเดี่ยวจึงจะเข้าใจความแตกต่างอันสับสนเหล่านี้ได้"

His collected and calm manner could not prevent her blood from running cold, as he thus tried to anatomise his old condition.

กิริยาอันสงบและมีสติของเขาไม่อาจป้องกันเลือดของเธอจากการที่แล่นเย็นชืด ขณะที่เขาพยายามวิเคราะห์สภาพเก่าของตนเองเช่นนั้น

"In that more peaceful state, I have imagined her, in the moonlight, coming to me and taking me out to show me that the home of her married life was full of her loving remembrance of her lost father. My picture was in her room, and I was in her prayers. Her life was active, cheerful, useful; but my poor history pervaded it all."

"ในสภาวะที่สงบกว่านั้น ข้าได้จินตนาการถึงเธอ ในแสงจันทร์ เธอมาหาข้าและพาข้าออกไปเพื่อแสดงให้ข้าเห็นว่าบ้านในชีวิตสมรสของเธอนั้นเต็มไปด้วยความรักและความทรงจำที่มีต่อบิดาผู้สูญหายของเธอ รูปของข้าอยู่ในห้องของเธอ และข้าอยู่ในคำอธิษฐานของเธอ ชีวิตของเธอกระตือรือร้น ร่าเริง และเป็นประโยชน์ แต่ประวัติอันน่าสงสารของข้าก็แทรกซึมอยู่ในทุกสิ่ง"

"I was that child, my father, I was not half so good, but in my love that was I."

"ข้าคือเด็กคนนั้น พ่อของข้า ข้าไม่ได้ดีครึ่งหนึ่งเลย แต่ในความรักของข้า นั่นคือตัวข้า"

"And she showed me her children," said the Doctor of Beauvais, "and they had heard of me, and had been taught to pity me. When they passed a prison of the State, they kept far from its frowning walls, and looked up at its bars, and spoke in whispers.

"และเธอแสดงลูกๆ ของเธอให้ข้าดู" หมอแห่งโบเวส์กล่าว "และพวกเขาได้ยินเรื่องราวของข้า และได้รับการสอนให้สงสารข้า เมื่อพวกเขาผ่านคุกของรัฐ พวกเขาอยู่ห่างจากกำแพงอันน่าหวาดกลัวนั้น และแหงนมองลูกกรง และพูดกันเบาๆ

Vocabulary

รูปร่าง
rûup râang — Shape or figure of a person or object
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; used to negate identity or classification
ภาพ
phâap — Image, picture, or visual representation
จินตนาการ
jin-tà-naa-gaan — Imagination; the ability to form mental images
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; used to present alternatives or ask questions
นั่น
nân — That (over there); a demonstrative pronoun
เป็น
pen — To be; indicates state, identity, or condition
อีก
ìik — Another; more; again; additional
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter; an entity
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number one; a single unit
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ปรากฏ
praa-gòt — To appear; to become visible or manifest
อยู่
yùu — To be located; to stay; indicates ongoing state
ต่อหน้า
tòo nâa — In front of; in the presence of someone
สายตา
sǎai taa — Eyesight; gaze; line of vision
อัน
an — Classifier for objects; a thing or unit
สับสน
sàp sǒn — Confused; mixed up; in a state of disorder
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
แต่
tɛ̀ɛ — But; however; yet; a contrastive conjunction
ไม่เคย
mâi khoei — Never; have never done something before
เคลื่อนไหว
khlʉ̂an wǎi — To move; to make movement; motion
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
จิตใจ
jìt jai — Mind; heart; inner mental and emotional state
ไล่ตาม
lâi taam — To chase; to pursue someone or something
คือ
khʉʉ — Is; means; used to define or equate things
เด็ก
dèk — Child; kid; a young person
คน
khon — Person; human being; classifier for people
มี
mii — To have; there is; to possess
ตัวตน
tua ton — Identity; self; one's true personal existence
จริง
jing — True; real; genuine; actually
กว่า
gwàa — More than; comparative particle
เกี่ยวกับ
gìao gàp — About; concerning; related to a topic
รูปลักษณ์
rûup lák — Appearance; outward looks; physical form
ภายนอก
phaai nɔ̂ɔk — Outside; exterior; outward appearance
เธอ
thəə — You; she; second or third person pronoun
รู้
rúu — To know; to be aware of something
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than
แค่
khɛ̂ɛ — Just; only; merely; nothing more than
ว่า
wâa — That; say; used to introduce a clause
เหมือน
mʉ̌an — Like; similar to; resembling something else
แม่
mɛ̂ɛ — Mother; mom; female parent
ก็
gɔ̂ɔ — Also; then; well; a connective particle
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept
ด้วย
dûay — Also; with; too; as well
เดียวกัน
diao gan — Same; the very same; identical to another
ตาม
taam — To follow; according to; along with
ทัน
than — To catch up; in time; to keep up with
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
คง
khong — Probably; likely; presumably; to remain
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
ยาก
yâak — Difficult; hard; not easy to do
นะ
ná — Softening particle; isn't it; you know
คิด
khít — To think; to consider; to reflect on
เช่นนั้น
chên nán — Like that; in that way; such as that
สงสัย
sǒng sǎi — To wonder; to doubt; to be suspicious
ต้อง
tôong — Must; have to; need to do something
เคย
khoei — Used to; ever; have previously experienced
นักโทษ
nák thôot — Prisoner; convict; person serving a sentence
โดดเดี่ยว
dòot dìao — Lonely; isolated; alone without companionship
จึง
jʉng — Therefore; so; consequently; thus
เข้าใจ
khâo jai — To understand; to comprehend something clearly
แตกต่าง
tɛ̀ɛk tàang — Different; distinct; not the same as another
เหล่านี้
lào níi — These; referring to a group nearby
ได้
dâai — Can; able to; to get; past tense marker
กิริยา
gi-ri-yaa — Manner; behavior; conduct; demeanor
สงบ
sà-ngòp — Calm; peaceful; quiet; tranquil
และ
lɛ́ — And; connecting words, phrases, or clauses
สติ
sà-tì — Mindfulness; consciousness; presence of mind
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun
ไม่อาจ
mâi àat — Cannot; unable to; impossible to do
ป้องกัน
pôong gan — To protect; to prevent; to defend against
เลือด
lʉ̂at — Blood; the fluid flowing in the body
จาก
jàak — From; away from; departing a place
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
แล่น
lɛ̂n — To flow; to run; to move swiftly
เย็น
yen — Cold; cool; chilly temperature
ขณะ
khà-nà — While; moment; during a period of time
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try; to attempt; to make an effort
วิเคราะห์
wí-khráw — To analyze; to examine critically and systematically
สภาพ
sà-phâap — Condition; state; situation of something
เก่า
gào — Old; aged; former; not new
ตนเอง
ton eeng — Oneself; one's own self; reflexive pronoun
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
สภาวะ
sà-phaa-wá — State; condition; circumstance; situation
ถึง
thʉ̌ng — To reach; until; to arrive at a place
แสง
sɛ̌ɛng — Light; ray of light; brightness
จันทร์
jan — Moon; Monday; lunar light
มา
maa — To come; to arrive; toward the speaker
หา
hǎa — To look for; to search; to seek
พา
phaa — To lead; to take someone along; to bring
ออก
ɔ̀ɔk — Out; to exit; to go outside
ไป
pai — To go; away from speaker; directional particle
เพื่อ
phʉ̂a — In order to; for the purpose of
แสดง
sà-dɛɛng — To show; to display; to perform
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
เห็น
hěn — To see; to notice; to perceive visually
บ้าน
bâan — House; home; one's place of residence
ชีวิต
chii-wít — Life; existence; one's living experience
สมรส
sǒm-rót — Marriage; matrimony; the state of being married
เต็ม
tem — Full; complete; filled to capacity
รัก
rák — To love; love; affection for someone
ทรงจำ
song jam — Memory; recollection; the ability to remember
ต่อ
tòo — To continue; against; connected to; per
บิดา
bì-daa — Father; formal word for one's male parent
ผู้
phûu — Person; one who; nominalizing prefix for people
สูญหาย
sǔun hǎai — Lost; disappeared; gone missing permanently
รูป
rûup — Photo; picture; image; form or shape
ห้อง
hôong — Room; chamber; an enclosed space
คำ
kham — Word; speech; an utterance or term
อธิษฐาน
à-thít-thǎan — To pray; to make a wish or vow
กระตือรือร้น
grà-tʉʉ-rʉʉ-rón — Enthusiastic; eager; energetic and motivated
ร่าเริง
râa rəəng — Cheerful; lively; joyful in manner
ประโยชน์
pràa-yòot — Benefit; usefulness; advantage gained from something
ประวัติ
pràa-wàt — History; background; personal record or biography
น่า
nâa — Worth; worthy of; makes adjectives from verbs
สงสาร
sǒng sǎan — To pity; to feel sympathy for someone
แทรกซึม
sɛ̂ɛk sʉm — To infiltrate; to seep into; to permeate
ทุก
thúk — Every; all; each one without exception
พ่อ
phɔ̂ɔ — Father; dad; informal word for male parent
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; did not; unable or not allowed to
ดี
dii — Good; fine; well; of positive quality
ครึ่ง
khrʉ̂ng — Half; one of two equal parts
เลย
ləəi — At all; so; then; emphasizing particle
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothing
ลูกๆ
lûuk lûuk — Children; kids; multiple offspring of parents
ดู
duu — To look; to watch; to observe
หมอ
mǒo — Doctor; physician; medical professional
แห่ง
hɛ̀ng — Of; place classifier; location particle
กล่าว
glàao — To say; to state; to mention formally
พวกเขา
phûak khǎo — They; them; a group of people
ได้ยิน
dâai yin — To hear; to be able to hear a sound
เรื่องราว
rʉ̂ang raao — Story; account; a narrative of events
ได้รับ
dâai ráp — To receive; to get; to obtain something
สอน
sɔ̌ɔn — To teach; to instruct; to educate someone
เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time that; once
ผ่าน
phàan — To pass; to go through; to experience
คุก
khúk — Prison; jail; place of incarceration
รัฐ
rát — State; government; political territory
ห่าง
hàang — Far; distant; away from; separated by distance
กำแพง
gam-phɛɛng — Wall; barrier; a structure enclosing a space
หวาดกลัว
wàat glua — Frightened; terrified; filled with fear
มอง
mɔɔng — To look at; to gaze; to glance at
ลูกกรง
lûuk grong — Prison bars; metal bars of a cage or cell
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something
กัน
gan — Together; each other; mutually; reciprocal particle
เบาๆ
bao bao — Softly; gently; lightly; in a quiet manner
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →