A Tale of Two Cities — Page 4
He gave his arm to his daughter, and took her down-stairs to the chariot which Mr. Lorry had hired in honour of the day.
เขายื่นแขนให้แก่ลูกสาว และพาเธอลงบันไดไปยังรถม้าซึ่งมิสเตอร์ลอร์รีได้เช่ามาเพื่อเป็นเกียรติแก่วันนี้
The rest followed in another carriage, and soon, in a neighbouring church, where no strange eyes looked on, Charles Darnay and Lucie Manette were happily married.
คนที่เหลือตามมาในรถม้าอีกคัน และในไม่ช้า ณ โบสถ์ใกล้เคียงแห่งหนึ่ง ซึ่งไม่มีสายตาแปลกปลอมจับจ้อง ชาร์ลส์ ดาร์เนย์และลูซี่ มาเนตต์ก็ได้แต่งงานกันอย่างมีความสุข
Besides the glancing tears that shone among the smiles of the little group when it was done, some diamonds, very bright and sparkling, glanced on the bride's hand, which were newly released from the dark obscurity of one of Mr. Lorry's pockets.
นอกจากน้ำตาที่แวววาวอยู่ท่ามกลางรอยยิ้มของกลุ่มคนเล็กๆ เมื่อพิธีเสร็จสิ้นแล้ว ยังมีเพชรเม็ดงามที่สว่างระยิบระยับปรากฏอยู่บนมือของเจ้าสาว ซึ่งเพิ่งถูกนำออกมาจากความมืดมิดในกระเป๋าของมิสเตอร์ลอร์รี
They returned home to breakfast, and all went well, and in due course the golden hair that had mingled with the poor shoemaker's white locks in the Paris garret, were mingled with them again in the morning sunlight, on the threshold of the door at parting.
พวกเขากลับบ้านเพื่อรับประทานอาหารเช้า และทุกอย่างก็ดำเนินไปด้วยดี และในเวลาอันเหมาะสม เส้นผมสีทองที่เคยปะปนกับผมขาวของช่างทำรองเท้าผู้น่าสงสารในห้องใต้หลังคาที่ปารีส ก็ได้มาปะปนกันอีกครั้งในแสงแดดยามเช้า ณ ธรณีประตูในยามจากลา
It was a hard parting, though it was not for long.
มันเป็นการจากลาที่เจ็บปวด แม้ว่าจะไม่ได้นานนัก
But her father cheered her, and said at last, gently disengaging himself from her enfolding arms, "Take her, Charles! She is yours!"
แต่พ่อของเธอก็ให้กำลังใจเธอ และในที่สุดก็พูดขึ้นพร้อมกับค่อยๆ ปลดตัวเองออกจากอ้อมแขนที่โอบรัดของเธอว่า "พาเธอไปเถิด ชาร์ลส์! เธอเป็นของเจ้าแล้ว!"
And her agitated hand waved to them from a chaise window, and she was gone.
และมือที่สั่นระริกของเธอก็โบกลาพวกเขาจากหน้าต่างรถม้า และแล้วเธอก็จากไป
The corner being out of the way of the idle and curious, and the preparations having been very simple and few, the Doctor, Mr. Lorry, and Miss Pross, were left quite alone.
เนื่องจากมุมนั้นอยู่ห่างจากผู้คนที่ไม่มีธุระและชอบสอดรู้สอดเห็น และการเตรียมการก็เรียบง่ายและมีน้อยมาก คุณหมอ มิสเตอร์ลอร์รี และมิสพรอสส์จึงถูกทิ้งให้อยู่ตามลำพังโดยสิ้นเชิง
It was when they turned into the welcome shade of the cool old hall, that Mr.
และขณะที่พวกเขาเดินเข้าสู่ร่มเงาอันแสนสบายของห้องโถงเก่าที่เย็นสบาย นั่นเองที่มิสเตอร์
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun
- ยื่น
- yuen — To extend or hand something out to someone
- แขน
- khaen — Arm; the upper limb of the body
- ให้
- hai — To give; to allow; for (benefactive marker)
- แก่
- kae — To; for; old (aged); indicating recipient
- ลูกสาว
- luuk saao — Daughter; one's female child
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- พา
- phaa — To lead, escort, or take someone somewhere
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal feminine pronoun)
- ลง
- long — To go down; descend; directional particle downward
- บันได
- bandai — Stairs, staircase, or ladder
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- ยัง
- yang — Still; yet; also; to; toward a destination
- รถม้า
- rot maa — Horse-drawn carriage; a coach pulled by horses
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; a relative clause connector
- ได้
- dai — Can; to get; able to; past tense marker
- เช่า
- chao — To rent or hire something for temporary use
- มา
- maa — To come; directional particle indicating toward speaker
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of something
- เป็น
- pen — To be; to become; a linking verb
- เกียรติ
- kiat — Honor, prestige, or dignity of a person
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time
- นี้
- nii — This; referring to something nearby or current
- คน
- khon — Person; people; classifier for human beings
- ที่
- thii — Place; that; which; relative pronoun or preposition
- เหลือ
- luea — To remain; to be left over after use
- ตาม
- taam — To follow; according to; along with something
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- อีก
- iik — Again; more; another; additionally
- คัน
- khan — Classifier for vehicles; handle; itchy
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai
- ช้า
- chaa — Slow; late; not moving quickly
- ณ
- na — At; in; formal preposition indicating location
- โบสถ์
- boot — Church or temple; a religious building
- ใกล้เคียง
- klai khiang — Nearby; in the vicinity; close by
- แห่ง
- haeng — Classifier for places; of; a location particle
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one; a certain one
- มี
- mii — To have; there is; to exist
- สายตา
- saai taa — Eyesight; gaze; the look in one's eyes
- แปลกปลอม
- plaek plom — Strange; foreign; out of place; unfamiliar
- จับจ้อง
- jap jong — To stare at; to gaze fixedly at someone
- ก็
- ko — Also; then; even; a discourse particle
- แต่งงาน
- taeng ngaan — To get married; to wed someone
- กัน
- kan — Together; each other; mutual action particle
- อย่าง
- yaang — In a manner; like; type; kind of way
- ความสุข
- khwaam suk — Happiness; joy; a state of contentment
- นอกจาก
- nook jaak — Except for; besides; other than something
- น้ำตา
- naam taa — Tears; fluid from the eyes when crying
- แวววาว
- waew waao — Sparkling; glistening; shining with reflected light
- อยู่
- yuu — To be at; to live; to stay somewhere
- ท่ามกลาง
- thaam klaang — Among; amidst; in the middle of something
- รอยยิ้ม
- roi yim — A smile; the trace or expression of smiling
- ของ
- khoong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
- กลุ่ม
- klum — Group; cluster; a collection of people or things
- เล็กๆ
- lek lek — Small; tiny; little in size
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- พิธี
- phithii — Ceremony; ritual; a formal or religious event
- เสร็จ
- set — Finished; completed; done with a task
- สิ้น
- sin — To end; to finish; to be exhausted or over
- แล้ว
- laeo — Already; then; after; completion marker
- เพชร
- phet — Diamond; a precious gemstone
- เม็ด
- met — Classifier for small round objects; seed; pill
- งาม
- ngaam — Beautiful; lovely; handsome; aesthetically pleasing
- สว่าง
- sa-waang — Bright; light; illuminated; not dark
- ระยิบระยับ
- ra-yip ra-yap — Glittering; sparkling brilliantly with reflected light
- ปรากฏ
- praa-kot — To appear; to emerge; to become visible
- บน
- bon — On; on top of; above a surface
- มือ
- mue — Hand; the part of the arm below the wrist
- เจ้าสาว
- jao saao — Bride; a woman on her wedding day
- เพิ่ง
- phoeng — Just; just now; recently did something
- ถูก
- thuuk — Correct; cheap; passive voice marker in Thai
- นำ
- nam — To lead; to bring; to take somewhere
- ออก
- ook — Out; to exit; to emerge from inside
- จาก
- jaak — From; away from; originating at a place
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from verbs
- มืดมิด
- muet mit — Pitch dark; completely dark with no light
- กระเป๋า
- kra-pao — Bag; pocket; purse; a container for belongings
- พวกเขา
- phuak khao — They; them; a group of people
- กลับ
- klap — To return; to go back to a place
- บ้าน
- baan — Home; house; one's place of residence
- รับประทาน
- rap-pra-thaan — To eat; polite formal term for eating food
- อาหารเช้า
- aa-haan chao — Breakfast; the first meal of the day
- ทุก
- thuk — Every; all; each one without exception
- ดำเนิน
- dam-noen — To proceed; to carry on; to conduct affairs
- ด้วย
- duay — With; also; by means of; too
- ดี
- dii — Good; nice; well; of high quality
- เวลา
- wee-laa — Time; a period or point in time
- อัน
- an — Classifier for general objects; one (thing)
- เหมาะสม
- mo som — Appropriate; suitable; fitting for a situation
- เส้นผม
- sen phom — A strand of hair; hair on one's head
- สีทอง
- sii thong — Golden color; the color of gold
- เคย
- khoei — Used to; once; have ever done before
- ปะปน
- pa-pon — Mixed; blended together; intermingled with something else
- กับ
- kap — With; and; together with someone or something
- ผม
- phom — Hair; I/me (polite male first-person pronoun)
- ขาว
- khaao — White; the color white; pale in color
- ช่าง
- chaang — Craftsman; technician; how; what a (exclamation)
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- รองเท้า
- rong thao — Shoes; footwear worn on the feet
- ผู้
- phuu — Person who; one who; prefix for a role
- น่า
- naa — Worth; deserving of; prefix meaning worthy of feeling
- สงสาร
- song-saan — To pity; to feel compassion for someone
- ห้อง
- hong — Room; a space within a building
- ใต้หลังคา
- tai lang khaa — Under the roof; attic or garret space
- ครั้ง
- khrang — Time; occasion; classifier for occurrences or instances
- แสงแดด
- saeng daet — Sunlight; the light from the sun
- ยาม
- yaam — At the time of; guard; a period of time
- เช้า
- chao — Morning; early part of the day
- ธรณีประตู
- thora-nii pra-tuu — Doorstep; threshold; the sill of a door
- จากลา
- jaak laa — To bid farewell; to say goodbye and leave
- มัน
- man — It; that thing; third-person pronoun for objects
- การ
- kaan — Noun-forming prefix; the act or process of
- เจ็บปวด
- jep puat — Pain; to hurt; physical or emotional suffering
- แม้ว่า
- mae waa — Although; even though; despite the fact that
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker in Thai
- นาน
- naan — Long; for a long time; duration
- นัก
- nak — Very; too much; excessively; intensifier particle
- แต่
- tae — But; however; yet; contrasting conjunction
- พ่อ
- pho — Father; dad; a male parent
- กำลังใจ
- kamlang jai — Encouragement; morale; inner strength and motivation
- ที่สุด
- thii sut — Most; the utmost; superlative degree marker
- พูด
- phuut — To speak; to talk; to say something
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; directional particle going upward
- พร้อม
- phrom — Ready; prepared; together with; all at once
- ค่อยๆ
- khoi khoi — Gradually; slowly; little by little
- ปลด
- plot — To release; to unfasten; to remove from attachment
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; by oneself; one's own self
- อ้อมแขน
- oom khaen — Arms in an embrace; encircling arms around someone
- โอบรัด
- op rat — To embrace tightly; to hold someone in arms
- ว่า
- waa — That; to say; quotation marker in Thai
- เถิด
- thoet — Go ahead; do it; exhortative particle urging action
- เจ้า
- jao — You (intimate/archaic); lord; owner; master
- สั่น
- san — To shake; to tremble; to vibrate
- ระริก
- ra-rik — To quiver; to tremble slightly and repeatedly
- โบก
- bok — To wave; to flutter; to gesture with hand
- ลา
- laa — To say goodbye; to take leave of someone
- หน้าต่าง
- naa-taang — Window; an opening in a wall for light
- เนื่องจาก
- nueang jaak — Because of; due to; owing to a reason
- มุม
- mum — Corner; angle; a point where two edges meet
- นั้น
- nan — That; those; referring to something farther away
- ห่าง
- haang — Far; distant; away from; separated by distance
- ผู้คน
- phuu khon — People; persons; folks in general
- ธุระ
- thu-ra — Business; errand; personal matter to attend to
- ชอบ
- chop — To like; to enjoy; to be fond of
- สอดรู้สอดเห็น
- sot ruu sot hen — Nosy; prying; meddlesome; intruding into others' affairs
- เตรียมการ
- triam kaan — To prepare; to make preparations for something
- เรียบง่าย
- riiap ngaai — Simple; plain; uncomplicated; modest in style
- น้อย
- noi — Little; few; small amount; not much
- มาก
- maak — Very; much; a lot; many; intensifier
- คุณหมอ
- khun mo — Doctor; respectful title for a medical physician
- จึง
- jueng — Therefore; so; then; as a result of
- ทิ้ง
- thing — To leave behind; to abandon; to throw away
- ลำพัง
- lam phang — Alone; by oneself; without others present
- โดย
- doi — By; through; via; by means of something
- สิ้นเชิง
- sin choeng — Completely; entirely; wholly; without any remainder
- ขณะ
- kha-na — While; during; at the moment of something
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot
- เข้า
- khao — To enter; to go in; inward direction particle
- สู่
- suu — To; toward; into; heading in a direction
- ร่มเงา
- rom ngao — Shade; shadow; cool shelter from sunlight
- แสนสบาย
- saen sa-baai — Extremely comfortable; very pleasant and relaxing
- ห้องโถง
- hong thong — Hall; lobby; a large entrance or corridor room
- เก่า
- kao — Old; aged; ancient; not new
- เย็น
- yen — Cool; cold; evening; pleasantly low temperature
- สบาย
- sa-baai — Comfortable; at ease; feeling well and relaxed
- นั่น
- nan — That (thing); pointing to something nearby
- เอง
- eng — Oneself; itself; by itself; emphasizing particle
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →