← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 8

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 8/10

If that should happen soon, he kept another course in reserve; which was, to have a certain opinion that he thought the best, on the Doctor's case.

หากสิ่งนั้นจะเกิดขึ้นในเร็วๆ นี้ เขาก็ยังคงสงวนแผนการอีกอย่างหนึ่งไว้ นั่นคือการมีความเห็นที่แน่นอนซึ่งเขาคิดว่าดีที่สุดเกี่ยวกับกรณีของหมอ

In the hope of his recovery, and of resort to this third course being thereby rendered practicable, Mr. Lorry resolved to watch him attentively, with as little appearance as possible of doing so.

ด้วยความหวังในการฟื้นตัวของเขา และเพื่อให้การใช้แผนการที่สามนี้เป็นไปได้ในทางปฏิบัติ มิสเตอร์ลอร์รีจึงตัดสินใจจับตาดูเขาอย่างตั้งใจ โดยแสดงออกให้น้อยที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ว่าตนกำลังทำเช่นนั้น

He therefore made arrangements to absent himself from Tellson's for the first time in his life, and took his post by the window in the same room.

เขาจึงจัดการให้ตนเองหยุดงานจากเทลสันเป็นครั้งแรกในชีวิต และนั่งประจำที่ริมหน้าต่างในห้องเดียวกัน

He was not long in discovering that it was worse than useless to speak to him, since, on being pressed, he became worried.

ไม่นานนักเขาก็พบว่าการพูดคุยกับชายผู้นั้นนั้นไม่มีประโยชน์ยิ่งกว่าไม่มีประโยชน์เสียอีก เพราะเมื่อถูกกดดัน เขาก็กลายเป็นคนกังวล

He abandoned that attempt on the first day, and resolved merely to keep himself always before him, as a silent protest against the delusion into which he had fallen, or was falling.

เขาละทิ้งความพยายามนั้นในวันแรก และตัดสินใจเพียงแค่คอยอยู่ต่อหน้าเขาตลอดเวลา เพื่อเป็นการประท้วงอย่างเงียบๆ ต่อภาพลวงตาที่เขาได้หลงเข้าไป หรือกำลังหลงเข้าไป

He remained, therefore, in his seat near the window, reading and writing, and expressing in as many pleasant and natural ways as he could think of, that it was a free place.

เขาจึงนั่งอยู่ที่เก้าอี้ริมหน้าต่าง อ่านหนังสือและเขียนหนังสือ และแสดงออกด้วยวิธีที่น่าพึงพอใจและเป็นธรรมชาติมากเท่าที่คิดได้ว่าที่นี่เป็นสถานที่เสรี

Doctor Manette took what was given him to eat and drink, and worked on, that first day, until it was too dark to see--worked on, half an hour after Mr. Lorry could not have seen, for his life, to read or write.

ด็อกเตอร์มาเนตรับประทานและดื่มสิ่งที่ได้รับมา และทำงานต่อไปในวันแรกนั้นจนกระทั่งมืดจนมองไม่เห็น ทำงานต่อไปนานครึ่งชั่วโมงหลังจากที่มิสเตอร์ลอร์รีไม่สามารถมองเห็นเพื่ออ่านหรือเขียนได้เลยแม้จะพยายามเพียงใด

When he put his tools aside as useless, until morning, Mr. Lorry rose and said to him:

เมื่อเขาวางเครื่องมือของเขาไว้ข้างๆ ว่าไม่มีประโยชน์จนกว่าจะถึงเช้า มิสเตอร์ลอร์รีก็ลุกขึ้นและพูดกับเขาว่า

"Will you go out?

"คุณจะออกไปข้างนอกไหม

Vocabulary

หาก
hàak — if; used to introduce a conditional clause
สิ่งนั้น
sìng nán — that thing; referring to a previously mentioned thing
จะ
jà — will; future tense marker in Thai
เกิดขึ้น
gèrt khûen — to happen; to occur; to take place
ใน
nai — in; inside; within a place or time
เร็วๆ
reo reo — soon; quickly; in the near future
นี้
níi — this; referring to something nearby or just mentioned
เขา
khǎo — he, she, they; third-person pronoun
ก็
gôr — also; then; used as a connector or softener
ยังคง
yang khong — still; continues to remain in a state
สงวน
sà-nguan — to reserve; to keep or preserve something
แผนการ
phǎen gaan — plan; scheme; a laid-out course of action
อีก
ìik — another; more; additional; again
อย่างหนึ่ง
yàang nùeng — one kind; one type of something
ไว้
wái — to keep; to put aside; to store for later
นั่นคือ
nân khue — that is; namely; used to clarify or explain
การ
gaan — nominalizer prefix; the act of doing something
มี
mii — to have; to possess; there is/are
ความเห็น
khwaam hěn — opinion; view; personal perspective on something
ที่
thîi — that; which; at; relative pronoun or place marker
แน่นอน
nâe-non — certain; definite; of course; surely
ซึ่ง
sûeng — which; that; a relative pronoun connector
คิดว่า
khít wâa — to think that; to believe or suppose something
ดี
dii — good; well; of high quality or virtue
ที่สุด
thîi sùt — the most; superlative marker in Thai
เกี่ยวกับ
gìiao gàp — about; concerning; related to a topic
กรณี
gà-rá-nii — case; situation; instance of a specific event
ของ
khǎawng — of; belonging to; possessive particle
หมอ
mǎaw — doctor; physician; medical professional
ด้วย
dûay — also; with; too; in addition to
ความหวัง
khwaam wǎng — hope; expectation; desire for a positive outcome
ฟื้นตัว
fûen tua — to recover; to regain health or strength
และ
láe — and; connecting two words or clauses
เพื่อ
phûea — in order to; for the purpose of something
ให้
hâi — to give; to allow; causative or purpose marker
ใช้
chái — to use; to employ; to make use of
ที่สาม
thîi sǎam — third; the ordinal number three
เป็นไปได้
pen pai dâai — possible; able to happen or be done
ทาง
thaang — way; path; direction; means of doing something
ปฏิบัติ
pà-tì-bàt — to practice; to carry out; to implement an action
จึง
jueng — therefore; so; consequently; as a result
ตัดสินใจ
tàt-sǐn-jai — to decide; to make a decision or choice
จับตา
jàp taa — to watch closely; to keep an eye on
ดู
duu — to look; to watch; to observe something
อย่าง
yàang — in a way; manner; type; like something
ตั้งใจ
tâng jai — to intend; to be determined; to pay attention
โดย
dooi — by; by means of; through an agent or method
แสดงออก
sà-daeng òok — to express; to show outwardly one's feelings
น้อย
nóoi — little; few; small in amount or degree
เท่าที่
thâo thîi — as much as; to the extent that; insofar as
ว่า
wâa — that; to say; complementizer or quotative marker
ตน
ton — oneself; reflexive pronoun referring to the subject
กำลัง
gam-lang — currently; in the process of; present progressive marker
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
เช่นนั้น
chên nán — like that; in that manner; such as that
จัดการ
jàt gaan — to manage; to handle; to deal with something
ตนเอง
ton eeng — oneself; by oneself; self-reflexive pronoun
หยุดงาน
yùt ngaan — to stop work; to take a break from working
จาก
jàak — from; away from; originating at a place
เป็น
pen — to be; to become; linking verb in Thai
ครั้งแรก
kráng râek — first time; the initial occurrence of something
ชีวิต
chii-wít — life; one's existence or living experience
นั่ง
nâng — to sit; to be seated somewhere
ประจำที่
prà-jam thîi — to stay stationed; to remain at a fixed place
ริม
rim — beside; at the edge or side of something
หน้าต่าง
nâa tàang — window; an opening in a wall for light
ห้อง
hông — room; an enclosed space within a building
เดียวกัน
diao gan — the same; identical; together in one group
ไม่นาน
mâi naan — not long; soon; after a short period of time
นัก
nák — very; much; intensifier used after adjectives
พบว่า
phóp wâa — to find that; to discover that something is true
พูดคุย
phûut khui — to chat; to converse; to talk casually with someone
กับ
gàp — with; together with; alongside someone or something
ชาย
chaai — man; male person; a grown male human
ผู้นั้น
phûu nán — that person; referring to a specific individual
นั้น
nán — that; referring to something previously mentioned
ไม่มี
mâi mii — there is no; to not have; to lack something
ประโยชน์
prà-yòot — benefit; usefulness; advantage gained from something
ยิ่งกว่า
yîng gwàa — more than; even more; to a greater degree
เสียอีก
sǐia ìik — even more so; on top of that; furthermore
เพราะ
phráw — because; since; giving the reason for something
เมื่อ
mûea — when; at the time that something happened
ถูก
thùuk — to be subjected to; passive marker; correct
กดดัน
gòt dan — to pressure; to put stress or pressure on someone
กลายเป็น
glaai pen — to become; to turn into something different
คน
khon — person; people; human being
กังวล
gang-won — anxious; worried; feeling concern or unease
ละทิ้ง
lá thîng — to abandon; to give up; to leave something behind
ความพยายาม
khwaam phá-yaa-yaam — effort; attempt; trying hard to accomplish something
วันแรก
wan râek — first day; the initial day of a period
เพียงแค่
phiang khâe — just; merely; only to a minimal extent
คอย
khooii — to wait; to stay in anticipation of something
อยู่
yùu — to be at; to stay; continuous aspect marker
ต่อหน้า
tòr nâa — in front of; in the presence of someone
ตลอดเวลา
tà-lòot wee-laa — all the time; constantly; throughout the entire time
ประท้วง
prà-thúang — to protest; to object; to demonstrate against something
เงียบๆ
ngîap ngîap — quietly; silently; in a hushed or subdued manner
ต่อ
tòr — against; toward; to continue; per unit
ภาพลวงตา
phâap luang taa — illusion; optical trick; a deceptive visual image
ได้
dâai — can; to be able to; past tense marker
หลง
lǒng — to be lost; to be deceived; to wander astray
เข้าไป
khâo pai — to go into; to enter; moving inward somewhere
หรือ
rǔe — or; used to present alternatives or ask questions
เก้าอี้
gâo-îi — chair; a seat with a back for one person
อ่านหนังสือ
àan nǎng-sǔue — to read a book; to engage in reading
เขียนหนังสือ
khǐian nǎng-sǔue — to write; to compose written text or a book
วิธี
wí-thii — method; way; means of doing something
น่า
nâa — worthy of; likely to; makes adjectives suggest feeling
พึงพอใจ
phueng phaw jai — satisfying; pleasing; causing contentment or satisfaction
ธรรมชาติ
tham-má-châat — nature; the natural world; something natural or innate
มาก
mâak — much; many; very; a large quantity or degree
คิด
khít — to think; to ponder; to have a thought
ที่นี่
thîi nîi — here; at this place; in this location
สถานที่
sà-thǎan thîi — place; location; a specific physical space
เสรี
sěe-rii — free; freedom; having liberty or independence
รับประทาน
ráp prà-thaan — to eat; formal word for eating food politely
ดื่ม
dùem — to drink; to consume a liquid beverage
สิ่ง
sìng — thing; object; an item or matter
ได้รับ
dâai ráp — to receive; to obtain; to be given something
มา
maa — to come; directional particle toward the speaker
ทำงาน
tham ngaan — to work; to perform a job or task
ต่อไป
tòr pai — to continue; to go on; from now on
จนกระทั่ง
jon grà-thâng — until; up to the point when something occurs
มืด
mûet — dark; without light; darkness has set in
จน
jon — until; so much that; to the point of
มองไม่เห็น
maawng mâi hěn — unable to see; cannot perceive visually
นาน
naan — long time; for a lengthy duration
ครึ่ง
khrûeng — half; one half of something
ชั่วโมง
chûa moong — hour; a unit of time equal to sixty minutes
หลังจาก
lǎng jàak — after; following a particular event or time
ไม่สามารถ
mâi sǎa-mâat — unable to; incapable of doing something
มองเห็น
maawng hěn — to be able to see; to visually perceive something
อ่าน
àan — to read; to interpret written text
เขียน
khǐian — to write; to put words or marks on a surface
ได้เลย
dâai loei — at all; not even able to do something
แม้
máe — even though; although; despite the fact that
พยายาม
phá-yaa-yaam — to try; to make an effort; to attempt something
เพียงใด
phiang dai — however much; to whatever extent; how much
วาง
waang — to place; to put down; to set something somewhere
เครื่องมือ
khrûeang mue — tool; instrument; equipment used for a task
ข้างๆ
khâang khâang — beside; next to; at the side of something
จนกว่า
jon gwàa — until; waiting for a condition to be met
ถึง
thǔeng — until; to reach; to arrive at a point
เช้า
cháo — morning; the early part of the day
ลุกขึ้น
lúk khûen — to get up; to rise from a seated or lying position
พูด
phûut — to speak; to say; to talk to someone
คุณ
khun — you; polite second-person pronoun in Thai
ออกไป
òok pai — to go out; to exit; to move outward from somewhere
ข้างนอก
khâang nôok — outside; the exterior; beyond the inside of a place
ไหม
mǎi — question particle; used to form yes/no questions
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →