← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 11

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 8/10

The secret was well kept, and Lucie was unconscious and happy; but he could not fail to observe that the shoemaker, whose hand had been a little out at first, was growing dreadfully skilful, and that he had never been so intent on his work, and that his hands had never been so nimble and expert, as in the dusk of the ninth evening.

ความลับนั้นถูกเก็บรักษาไว้อย่างดี และลูซีก็ไม่รู้สึกตัวและมีความสุข แต่เขาไม่อาจไม่สังเกตได้ว่าช่างทำรองเท้าผู้ซึ่งมือยังไม่คล่องในตอนแรกนั้น กำลังมีความชำนาญขึ้นอย่างน่าสะพรึงกลัว และเขาไม่เคยตั้งใจกับงานของตนเองมากเช่นนี้มาก่อน และมือของเขาไม่เคยคล่องแคล่วและชำนาญเช่นนี้มาก่อนเลย เหมือนเช่นในยามพลบค่ำของคืนที่เก้า

Vocabulary

ความลับ
khwaam lap — Secret; information kept hidden from others
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ถูก
thuuk — Correct; cheap; or passive marker in sentences
เก็บรักษา
kep rak-saa — To preserve, store, or keep something carefully
ไว้
wai — To keep, place, or hold something for later
อย่าง
yaang — In a manner; a way or type of something
ดี
dii — Good; well; of high quality or virtue
และ
lae — And; a conjunction connecting words or clauses
ก็
ko — Also; then; a discourse particle showing continuation
ไม่
mai — Not; negation particle used before verbs
รู้สึกตัว
ruu-suek tua — To be aware; to regain consciousness or notice oneself
มี
mii — To have; to exist; there is or there are
ความสุข
khwaam suk — Happiness; a state of joy and contentment
แต่
tae — But; however; a conjunction showing contrast
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
อาจ
aat — Might; may; expressing possibility or uncertainty
สังเกต
sang-ket — To observe, notice, or pay careful attention
ได้
dai — Can; able to; or past tense marker
ว่า
waa — That; to say; introducing a quoted clause
ช่างทำรองเท้า
chaang tham roong-thaao — Shoemaker; a craftsman who makes shoes
ผู้
phuu — Person; one who; a prefix indicating a doer
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connecting clauses
มือ
muu — Hand; the body part used for grasping things
ยัง
yang — Still; yet; continuing to do something
คล่อง
khlong — Fluent; nimble; able to do something smoothly
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ตอนแรก
toon raek — At first; in the beginning; initially
กำลัง
kam-lang — Currently doing; strength; power or energy
ความชำนาญ
khwaam cham-naan — Expertise; skill gained through experience and practice
ขึ้น
khuen — To increase; rise; go up; improving in degree
น่าสะพรึงกลัว
naa sa-phrueng klua — Frightening; terrifying; causing fear or dread
เคย
khoei — Used to; having done something before previously
ตั้งใจ
tang jai — To intend; to be determined or focused on something
กับ
kap — With; and; together with someone or something
งาน
ngaan — Work; job; task; or a social event
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
ตนเอง
ton eeng — Oneself; by oneself; referring to one's own self
มาก
maak — Very; much; a lot; to a great degree
เช่นนี้
chen nii — Like this; such as this; in this manner
มา
maa — To come; indicates action moving toward speaker
ก่อน
koon — Before; first; prior to a time or event
คล่องแคล่ว
khlong khlaeo — Agile; dexterous; moving or working with ease
ชำนาญ
cham-naan — Skilled; experienced; proficient in a particular area
เลย
loei — At all; ever; just; a discourse intensifier
เหมือน
muan — Like; similar to; resembling something else
เช่น
chen — Such as; for example; like in a comparison
ยาม
yaam — Guard; time period; a moment or watch duty
พลบค่ำ
phlop kham — Dusk; twilight; the time just after sunset
คืน
khuuen — Night; nighttime; also means to return something
ที่
thii — At; place; which; a relative or location particle
เก้า
kao — Nine; the number 9 in Thai
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →