A Tale of Two Cities — Page 5
"
"
"Will you promise not to press one question on me, if I beg you not to ask it?"
"คุณจะสัญญาไหมว่าจะไม่ถามคำถามหนึ่งข้อกับฉัน หากฉันขอร้องให้คุณไม่ถามมัน?"
"Will I promise? What will I not promise to my Love?"
"ฉันจะสัญญาไหม? มีสิ่งใดเล่าที่ฉันจะไม่สัญญาให้แก่รักของฉัน?"
What, indeed, with his hand putting aside the golden hair from the cheek, and his other hand against the heart that beat for him!
จะมีสิ่งใดเล่า ด้วยมือข้างหนึ่งของเขาที่เผยผมสีทองออกจากแก้ม และมืออีกข้างหนึ่งวางอยู่เหนือหัวใจที่เต้นเพื่อเขา!
"I think, Charles, poor Mr. Carton deserves more consideration and respect than you expressed for him to-night."
"ฉันคิดว่า ชาร์ลส์ คุณคาร์ตันผู้น่าสงสารสมควรได้รับการพิจารณาและความเคารพมากกว่าที่คุณแสดงออกต่อเขาในคืนนี้"
"Indeed, my own? Why so?"
"เป็นเช่นนั้นหรือ ที่รักของฉัน? เพราะเหตุใดเล่า?"
"That is what you are not to ask me. But I think--I know--he does."
"นั่นแหละคือสิ่งที่คุณไม่ควรถามฉัน แต่ฉันคิด--ฉันรู้--ว่าเขาสมควร"
"If you know it, it is enough. What would you have me do, my Life?"
"หากคุณรู้เช่นนั้น ก็เพียงพอแล้ว คุณอยากให้ฉันทำสิ่งใด ชีวิตของฉัน?"
"I would ask you, dearest, to be very generous with him always, and very lenient on his faults when he is not by. I would ask you to believe that he has a heart he very, very seldom reveals, and that there are deep wounds in it. My dear, I have seen it bleeding."
"ฉันอยากขอร้องคุณ ที่รักยิ่ง ให้ใจกว้างต่อเขาเสมอ และผ่อนปรนต่อข้อบกพร่องของเขาเมื่อเขาไม่อยู่ ฉันอยากขอให้คุณเชื่อว่าเขามีหัวใจที่แทบไม่เคยเปิดเผยออกมา และมีบาดแผลลึกอยู่ในนั้น ที่รัก ฉันได้เห็นมันเลือดออกมาแล้ว"
"It is a painful reflection to me," said Charles Darnay, quite astounded, "that I should have done him any wrong. I never thought this of him."
"มันเป็นความคิดที่เจ็บปวดสำหรับฉัน" ชาร์ลส์ ดาร์เนย์กล่าว ด้วยความประหลาดใจอย่างยิ่ง "ที่ฉันควรจะทำสิ่งผิดต่อเขา ฉันไม่เคยคิดเช่นนี้เกี่ยวกับเขาเลย"
"My husband, it is so. I fear he is not to be reclaimed; there is scarcely a hope that anything in his character or fortunes is reparable now. But, I am sure that he is capable of good things, gentle things, even magnanimous things.
"สามีของฉัน มันเป็นเช่นนั้น ฉันกลัวว่าเขาไม่อาจได้รับการช่วยเหลือให้กลับตัวได้ แทบไม่มีความหวังว่าสิ่งใดในอุปนิสัยหรือชะตากรรมของเขาจะสามารถแก้ไขได้อีกแล้ว แต่ฉันแน่ใจว่าเขามีความสามารถที่จะทำสิ่งดี สิ่งอ่อนโยน แม้แต่สิ่งที่สูงส่งได้
Vocabulary
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- สัญญา
- san-yaa — Promise; to make a formal commitment
- ไหม
- mai — Question particle used at end of sentence
- ว่า
- wâa — That; introduces a clause or reported speech
- ไม่
- mâi — No; negation word meaning not or no
- ถาม
- thǎam — To ask a question or inquire
- คำถาม
- kham-thǎam — Question; an inquiry seeking information
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one
- ข้อ
- khâw — Item; clause or point in a list
- กับ
- gàp — With; together with or and
- ฉัน
- chǎn — I; first-person pronoun used by women
- หาก
- hàak — If; conditional conjunction meaning if or should
- ขอร้อง
- khǎw-róng — To plead or beg earnestly
- ให้
- hâi — To give; or causative marker meaning let or make
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- มี
- mii — To have; to exist or possess
- สิ่งใด
- sìng-dai — Anything; whatever thing or something at all
- เล่า
- lâo — To tell or narrate a story
- ที่
- thîi — At; relative pronoun or place marker
- แก่
- gàe — To; for someone, or meaning old in age
- รัก
- rák — To love; deep affection toward someone
- ของ
- khǎwng — Of; possessive particle indicating belonging
- ด้วย
- dûay — Also; with or too, used for addition
- มือ
- muue — Hand; the human hand or part of arm
- ข้างหนึ่ง
- khâang-nùeng — One side; one of two sides or hands
- เขา
- khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
- เผย
- phoei — To reveal or disclose something hidden
- ผม
- phǒm — I; first-person pronoun used by men
- สีทอง
- sǐi-thong — Golden color; the color of gold
- ออก
- àwk — Out; to exit or come out
- จาก
- jàak — From; indicating origin or separation
- แก้ม
- gâem — Cheek; the side of the face
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or clauses
- อีก
- ìik — Another; more or again
- วาง
- waang — To place or put something down
- อยู่
- yùu — To be; to stay or reside somewhere
- เหนือ
- nǔea — Above; over or north of something
- หัวใจ
- hǔa-jai — Heart; the organ or emotional center
- เต้น
- tên — To beat or dance; pulsing movement
- เพื่อ
- phûea — For; in order to achieve a purpose
- คิด
- khít — To think or consider something mentally
- ผู้น่าสงสาร
- phûu-nâa-song-sǎan — Poor soul; a pitiable or unfortunate person
- สมควร
- sǒm-khuan — Deserving; appropriate or worthy of something
- ได้รับ
- dâi-ráp — To receive or obtain something
- การพิจารณา
- gaan-phí-jaa-rá-naa — Consideration; careful thought or deliberation
- ความเคารพ
- khwaam-khao-róp — Respect; esteem or honor shown to someone
- มากกว่า
- mâak-gwàa — More than; exceeding a certain amount or degree
- แสดงออก
- sà-daeng-àwk — To express; to show feelings or thoughts outwardly
- ต่อ
- tàw — Toward; against or per, indicating direction
- ใน
- nai — In; inside or within a place
- คืนนี้
- khuuen-níi — Tonight; this present night
- เป็นเช่นนั้น
- pen-chên-nán — To be so; to be like that or thus
- หรือ
- rǔue — Or; conjunction indicating an alternative choice
- ที่รัก
- thîi-rák — Beloved; dear one or loved person
- เพราะ
- phráw — Because; indicating reason or cause
- เหตุใด
- hèet-dai — Why; for what reason or cause
- นั่นแหละ
- nân-làe — That's it; exactly that, emphasizing a point
- คือ
- khuue — Is; to be, used for definition or identification
- สิ่ง
- sìng — Thing; an object or matter
- ไม่ควร
- mâi-khuan — Should not; indicating something inadvisable or improper
- แต่
- tàe — But; conjunction indicating contrast or exception
- รู้
- rúu — To know; to have knowledge or awareness
- เช่นนั้น
- chên-nán — Like that; in that manner or such a way
- ก็
- gâw — Then; also, a connective or filler particle
- เพียงพอ
- phiang-phaw — Enough; sufficient in amount or degree
- แล้ว
- láew — Already; done or completion marker
- อยาก
- yàak — To want; to desire or wish for something
- ทำ
- tham — To do; to perform an action or task
- ชีวิต
- chii-wít — Life; the state of being alive
- ที่รักยิ่ง
- thîi-rák-yîng — Most beloved; deeply cherished or dearly loved
- ใจกว้าง
- jai-gwâang — Generous; broad-minded or open-hearted
- เสมอ
- sà-mǒe — Always; consistently or at all times
- ผ่อนปรน
- phàwn-pron — To be lenient; to ease or be accommodating
- ข้อบกพร่อง
- khâw-bòk-phràwng — Flaw; a defect or shortcoming in someone
- เมื่อ
- mûea — When; at the time that something occurred
- ไม่อยู่
- mâi-yùu — Not present; absent or not there
- ขอ
- khǎw — To request; to ask for something politely
- เชื่อ
- chûea — To believe; to trust or have faith in
- แทบ
- thâep — Almost; nearly or hardly ever
- ไม่เคย
- mâi-khoei — Never; has not ever done something before
- เปิดเผย
- pòet-phoei — To reveal; to disclose or make something known
- ออกมา
- àwk-maa — To come out; to emerge from inside
- บาดแผล
- bàat-phlaee — Wound; an injury or cut on the body
- ลึก
- lûek — Deep; extending far inward or profound
- นั้น
- nán — That; referring to something previously mentioned
- ได้เห็น
- dâi-hěn — To have seen; to have witnessed something
- เลือดออก
- lûeat-àwk — To bleed; blood flowing from a wound
- มา
- maa — To come; to move toward the speaker
- เป็น
- pen — To be; indicating state or identity
- ความคิด
- khwaam-khít — Thought; an idea or mental concept
- เจ็บปวด
- jèp-pùat — Pain; physical or emotional suffering or hurt
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose
- กล่าว
- glàao — To say; to speak or state formally
- ความประหลาดใจ
- khwaam-pra-làat-jai — Surprise; a feeling of unexpected astonishment
- อย่างยิ่ง
- yàang-yîng — Extremely; very much or to a great degree
- ควร
- khuan — Should; indicating obligation or recommendation
- สิ่งผิด
- sìng-phìt — Wrong thing; something incorrect or improper
- เช่นนี้
- chên-níi — Like this; in this manner or such a way
- เกี่ยวกับ
- gìao-gàp — About; concerning or related to a topic
- เลย
- loei — At all; ever, or intensifying particle
- สามี
- sǎa-mii — Husband; a male marriage partner
- กลัว
- glua — To fear; to be afraid of something
- ไม่อาจ
- mâi-àat — Cannot; unable to do something
- การช่วยเหลือ
- gaan-chûay-lǔea — Help; assistance provided to someone in need
- กลับตัว
- glàp-tua — To reform; to turn oneself around or change behavior
- ได้
- dâi — Can; ability marker or past achievement marker
- ไม่มี
- mâi-mii — There is no; to not have or lack
- ความหวัง
- khwaam-wǎng — Hope; a feeling of expectation and desire
- อุปนิสัย
- ùp-pá-ní-sǎi — Character; a person's natural habits or disposition
- ชะตากรรม
- chá-taa-gam — Fate; one's destined course or fortune in life
- สามารถ
- sǎa-mâat — To be able to; capable of doing something
- แก้ไข
- gâe-khai — To fix; to correct or remedy a problem
- แน่ใจ
- nâe-jai — Sure; certain or confident about something
- ความสามารถ
- khwaam-sǎa-mâat — Ability; skill or capacity to do something
- สิ่งดี
- sìng-dii — Good thing; something positive or beneficial
- อ่อนโยน
- àwn-yoon — Gentle; soft and kind in manner or touch
- แม้แต่
- máe-tàe — Even; used to emphasize an extreme or unlikely case
- สูงส่ง
- sǔung-sòng — Noble; lofty or elevated in character or status
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →