← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 4

English → Thai CHAPTER XXI. Level 8/10

Carton was the first stranger to whom little Lucie held out her chubby arms, and he kept his place with her as she grew.

คาร์ตันเป็นคนแปลกหน้าคนแรกที่ลูซีน้อยยื่นแขนอ้วนกลมของเธอออกไปหา และเขายังคงรักษาความสัมพันธ์กับเธอไว้เสมอเมื่อเธอเติบโตขึ้น

The little boy had spoken of him, almost at the last.

เด็กชายน้อยได้พูดถึงเขา เกือบจะเป็นครั้งสุดท้าย

"Poor Carton! Kiss him for me!"

"น่าสงสารคาร์ตัน! จูบเขาแทนฉันด้วย!"

Mr. Stryver shouldered his way through the law, like some great engine forcing itself through turbid water, and dragged his useful friend in his wake, like a boat towed astern.

มิสเตอร์สไตรเวอร์ฝ่าฟันทางของตนในวงการกฎหมาย ดุจเครื่องจักรอันทรงพลังที่บุกฝ่าน้ำขุ่น และลากเพื่อนผู้มีประโยชน์ของเขาตามหลัง ดุจเรือที่ถูกลากท้าย

As the boat so favoured is usually in a rough plight, and mostly under water, so, Sydney had a swamped life of it.

เช่นเดียวกับเรือที่ได้รับความโปรดปรานเช่นนั้นมักตกอยู่ในสภาพย่ำแย่และจมอยู่ใต้น้ำเสียเป็นส่วนใหญ่ ซิดนีย์ก็มีชีวิตที่ถูกกลืนหายไปเช่นกัน

But, easy and strong custom, unhappily so much easier and stronger in him than any stimulating sense of desert or disgrace, made it the life he was to lead; and he no more thought of emerging from his state of lion's jackal, than any real jackal may be supposed to think of rising to be a lion.

แต่นิสัยที่สะดวกสบายและเข้มแข็ง ซึ่งน่าเสียดายที่ฝังรากลึกในตัวเขายิ่งกว่าความรู้สึกกระตุ้นใดๆ เกี่ยวกับคุณความดีหรือความอับอาย ได้ทำให้นั่นเป็นชีวิตที่เขาจะต้องดำเนินไป และเขาไม่เคยคิดที่จะก้าวออกมาจากสภาพการเป็นสมุนของราชสีห์ ยิ่งกว่าที่สุนัขจิ้งจอกตัวจริงจะคิดที่จะลุกขึ้นมาเป็นราชสีห์

Stryver was rich; had married a florid widow with property and three boys, who had nothing particularly shining about them but the straight hair of their dumpling heads.

สไตรเวอร์ร่ำรวย เขาได้แต่งงานกับหญิงม่ายที่มีผิวพรรณสดใสซึ่งมีทรัพย์สินและลูกชายสามคน ซึ่งไม่มีอะไรโดดเด่นเป็นพิเศษนอกจากผมตรงบนหัวกลมๆ ของพวกเขา

These three young gentlemen, Mr. Stryver, exuding patronage of the most offensive quality from every pore, had walked before him like three sheep to the quiet corner in Soho, and had offered as pupils to Lucie's husband: delicately saying "Halloa! here are three lumps of bread-and-cheese towards your matrimonial picnic, Darnay!"

สุภาพบุรุษหนุ่มทั้งสามคนนี้ มิสเตอร์สไตรเวอร์ซึ่งแผ่อำนาจอุปถัมภ์ที่น่ารำคาญออกมาจากทุกรูขุมขน ได้เดินนำหน้าเขาดุจแกะสามตัวไปยังมุมเงียบสงบในโซโห และได้เสนอตัวเป็นศิษย์แก่สามีของลูซี โดยพูดอย่างอ่อนหวานว่า "สวัสดี! นี่คือขนมปังชีสสามก้อนสำหรับงานปิกนิกชีวิตคู่ของคุณ ดาร์เนย์!"

The polite rejection of the three lumps of bread-and-cheese had quite bloated Mr.

การปฏิเสธอย่างสุภาพต่อขนมปังชีสทั้งสามก้อนนั้นทำให้มิสเตอร์

Vocabulary

เป็น
pen — To be; to exist as something
คน
khon — Person; human being; individual
แปลกหน้า
plaek-na — Stranger; an unfamiliar or unknown person
แรก
raek — First; initial; earliest in order
ที่
thi — At; which; that; relative pronoun or preposition
น้อย
noi — Little; few; small in amount
ยื่น
yuen — To extend; to reach out; to hand over
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the body
อ้วนกลม
uan-klom — Chubby and round; plump in shape
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เธอ
thoe — She; her; you (informal feminine)
ออก
ok — Out; to exit; to go outward
ไป
pai — To go; to move away from speaker
หา
ha — To look for; to seek; to find
และ
lae — And; also; conjunction joining words or clauses
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing action or state
คง
khong — Probably; likely; to remain; to maintain
รักษา
rak-sa — To maintain; to preserve; to treat medically
ความสัมพันธ์
khwam-sam-phan — Relationship; connection; bond between people
กับ
kap — With; and; together with someone
ไว้
wai — To keep; to retain; aspect marker for retention
เสมอ
sa-moe — Always; consistently; equally; all the time
เมื่อ
muea — When; at the time that; ago
เติบโต
toep-to — To grow up; to develop; to mature
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle upward
เด็กชาย
dek-chai — Boy; a male child
ได้
dai — Can; to get; to be able to
พูดถึง
phut-thueng — To mention; to talk about; to refer to
เกือบ
kueap — Almost; nearly; not quite reaching
จะ
cha — Will; going to; future tense marker
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance; classifier for occurrences
สุดท้าย
sut-thai — Last; final; at the very end
น่าสงสาร
na-song-san — Pitiful; poor thing; deserving of sympathy
จูบ
chup — To kiss; a kiss; touching lips together
แทน
thaen — Instead of; to substitute; to replace
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun (informal)
ด้วย
duai — Also; too; with; by means of
ฝ่าฟัน
fa-fan — To overcome; to push through obstacles forcefully
ทาง
thang — Way; path; direction; means of doing
ตน
ton — Oneself; self; reflexive pronoun
ใน
nai — In; inside; within a place or context
วงการ
wong-kan — Circle; field; professional world or sphere
กฎหมาย
kot-mai — Law; legal system; rules of the state
ดุจ
dut — Like; as; similar to (formal/literary)
เครื่องจักร
khrueang-chak — Machine; mechanical device; engine or apparatus
อัน
an — A; one; classifier for various objects
ทรงพลัง
song-phlang — Powerful; mighty; having great strength or force
บุกฝ่า
buk-fa — To charge through; to push forward aggressively
น้ำ
nam — Water; liquid; fluid
ขุ่น
khun — Murky; cloudy; turbid; not clear
ลาก
lak — To drag; to pull; to haul along
เพื่อน
phuean — Friend; companion; associate
ผู้
phu — Person who; one who; prefix for a doer
มี
mi — To have; to exist; there is
ประโยชน์
pra-yot — Benefit; usefulness; advantage or utility
ตาม
tam — To follow; according to; behind someone
หลัง
lang — Behind; after; back; rear
เรือ
ruea — Boat; ship; vessel on water
ถูก
thuk — Cheap; to be acted upon; passive marker
ท้าย
thai — Tail; end; rear; the last part
เช่นเดียวกับ
chen-diao-kap — Just like; same as; in the same way
ได้รับ
dai-rap — To receive; to obtain; to get something
ความ
khwam — Nominalizer prefix; creating abstract nouns from verbs
โปรดปราน
prot-pran — Favor; to favor; to show special preference
เช่นนั้น
chen-nan — Like that; in that way; such as that
มัก
mak — Often; usually; tend to; habitual action
ตก
tok — To fall; to drop; to decline
อยู่
yu — To be at; to stay; to reside
สภาพ
sa-phap — Condition; state; situation of something
ย่ำแย่
yam-yae — Terrible; miserable; in very bad condition
จม
chom — To sink; to submerge; to go under water
ใต้
tai — Under; below; beneath; south
เสีย
sia — To lose; broken; ruined; wasted
ส่วนใหญ่
suan-yai — Mostly; majority; for the most part
ก็
ko — Also; then; particle showing consequence or contrast
ชีวิต
chi-wit — Life; existence; one's living being
กลืนหาย
kluen-hai — To be swallowed up; to disappear entirely
เช่นกัน
chen-kan — Likewise; same; also; in the same manner
แต่
tae — But; however; only; conjunction of contrast
นิสัย
ni-sai — Habit; character trait; natural disposition
สะดวกสบาย
sa-duak-sa-bai — Comfortable; convenient; at ease
เข้มแข็ง
khem-khaeng — Strong; tough; resilient; firmly established
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
น่าเสียดาย
na-sia-dai — Unfortunately; what a pity; regrettably
ฝังราก
fang-rak — To take root; deeply rooted; firmly embedded
ลึก
luek — Deep; profound; far down or inward
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
ยิ่งกว่า
ying-kwa — More than; even more; exceeding something else
ความรู้สึก
khwam-ru-suek — Feeling; emotion; sensation; sense
กระตุ้น
kra-tun — To stimulate; to motivate; to trigger
ใดๆ
dai-dai — Any; whichever; any at all
เกี่ยวกับ
kiao-kap — About; regarding; concerning a topic
คุณความดี
khun-khwam-di — Virtue; merit; goodness; moral quality
หรือ
rue — Or; whether; question particle at end
อับอาย
ap-ai — Ashamed; embarrassed; feeling of shame
ทำให้
tham-hai — To make; to cause; to cause something to happen
นั่น
nan — That; that one; referring to something nearby
ต้อง
tong — Must; have to; need to do something
ดำเนิน
dam-noen — To proceed; to carry on; to conduct
ไม่เคย
mai-khoei — Never; have never done something before
คิด
khit — To think; to consider; to calculate
ก้าว
kao — Step; stride; to step forward
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
จาก
chak — From; away from; starting point
การ
kan — Act of; process of; nominalizing prefix for actions
สมุน
sa-mun — Henchman; subordinate; follower of a leader
ราชสีห์
rat-si — Lion; symbol of royalty and power
สุนัขจิ้งจอก
su-nak-ching-chok — Fox; cunning canine animal
จริง
ching — True; real; genuine; actually
ลุกขึ้น
luk-khuen — To rise up; to stand up; to get up
ร่ำรวย
ram-ruai — Wealthy; rich; having great financial resources
แต่งงาน
taeng-ngan — To marry; to get married; marriage
หญิงม่าย
ying-mai — Widow; a woman whose husband has died
ผิวพรรณ
phio-phan — Complexion; skin tone; appearance of skin
สดใส
sot-sai — Bright; radiant; cheerful; vivid in color
ทรัพย์สิน
sap-sin — Property; assets; belongings; wealth
ลูกชาย
luk-chai — Son; a male child of someone
สาม
sam — Three; the number 3
ไม่มี
mai-mi — To not have; there is none; lacking
อะไร
a-rai — What; anything; something; interrogative pronoun
โดดเด่น
dot-den — Outstanding; prominent; standing out noticeably
พิเศษ
phi-set — Special; extraordinary; exceptional quality
นอกจาก
nok-chak — Except; besides; other than; apart from
ผม
phom — Hair; I (male polite first person pronoun)
ตรง
trong — Straight; direct; exactly; upright
บน
bon — On; above; on top of
หัว
hua — Head; top; chief; beginning
กลมๆ
klom-klom — Roundish; somewhat round in shape
พวกเขา
phuak-khao — They; them; a group of people
สุภาพบุรุษ
su-phap-bu-rut — Gentleman; polite and well-mannered man
หนุ่ม
num — Young man; youthful male; young adult
ทั้ง
thang — Both; all; entire; the whole of
นี้
ni — This; these; referring to something nearby
แผ่
phae — To spread; to extend; to radiate outward
อำนาจ
am-nat — Power; authority; influence; control
อุปถัมภ์
up-pa-tham — Patronage; to support; to sponsor someone
น่า
na — Worth; deserving; prefix expressing worthiness
รำคาญ
ram-khan — Annoying; irritating; bothersome; feeling annoyed
ทุก
thuk — Every; all; each; without exception
รูขุมขน
ru-khum-khon — Pore; tiny opening in the skin
เดิน
doen — To walk; to go on foot
นำหน้า
nam-na — To lead; to go ahead; to be in front
แกะ
kae — Sheep; to unwrap; to remove something
มุม
mum — Corner; angle; a secluded spot
เงียบสงบ
ngiap-sa-ngop — Quiet and peaceful; calm; serene
เสนอตัว
sa-noe-tua — To offer oneself; to present oneself; volunteer
ศิษย์
sit — Student; disciple; pupil of a teacher
แก่
kae — To; for; old; giving to someone
สามี
sa-mi — Husband; a married man
โดย
doi — By; by means of; through
พูด
phut — To speak; to talk; to say something
อย่าง
yang — In a way; manner; type; kind of
อ่อนหวาน
on-wan — Sweet; gentle; tender in manner or tone
ว่า
wa — That; to say; quotative particle
สวัสดี
sa-wat-di — Hello; goodbye; general Thai greeting
นี่
ni — Here; this; look here; pointing nearby
คือ
khue — Is; means; namely; to be equivalent
ขนมปัง
kha-nom-pang — Bread; baked dough food loaf
ชีส
chit — Cheese; dairy food made from milk
ก้อน
kon — Lump; chunk; piece; classifier for solid chunks
สำหรับ
sam-rap — For; intended for; meant for someone
งาน
ngan — Work; job; event; task
ปิกนิก
pik-nik — Picnic; outdoor meal in a natural setting
ชีวิตคู่
chi-wit-khu — Married life; partnership; life as a couple
คุณ
khun — You; honorific title; polite second person
ปฏิเสธ
pa-ti-set — To refuse; to deny; to reject something
สุภาพ
su-phap — Polite; courteous; well-mannered
ต่อ
to — Toward; against; per; to continue
นั้น
nan — That; those; referring to something distant
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →