A Tale of Two Cities — Page 6
Nor, how there were echoes all about her, sweet in her ears, of the many times her father had told her that he found her more devoted to him married (if that could be) than single, and of the many times her husband had said to her that no cares and duties seemed to divide her love for him or her help to him, and asked her "What is the magic secret, my darling, of your being everything to all of us, as if there were only one of us, yet never seeming to be hurried, or to have too much to do?"
และมิได้กล่าวถึงว่า มีเสียงสะท้อนดังก้องอยู่รอบข้างเธอ ไพเราะในหูของเธอ จากหลายครั้งหลายหนที่บิดาของเธอบอกกับเธอว่าเขาพบว่าเธอมีความเสน่หาต่อเขามากขึ้นเมื่อแต่งงานแล้ว (หากสิ่งนั้นเป็นไปได้) ยิ่งกว่าตอนที่ยังโสด และจากหลายครั้งหลายหนที่สามีของเธอบอกกับเธอว่าไม่มีความห่วงใยหรือหน้าที่ใดดูเหมือนจะแบ่งแยกความรักของเธอที่มีต่อเขาหรือความช่วยเหลือของเธอที่มีต่อเขาได้ และถามเธอว่า "อะไรคือความลับวิเศษ ที่รัก ที่ทำให้เธอเป็นทุกสิ่งทุกอย่างสำหรับพวกเราทุกคน ราวกับว่ามีแค่คนเดียวในพวกเรา แต่ก็ไม่เคยดูเหมือนจะรีบร้อน หรือมีงานมากเกินไปที่จะทำ?"
But, there were other echoes, from a distance, that rumbled menacingly in the corner all through this space of time.
แต่ยังมีเสียงสะท้อนอื่นๆ จากระยะไกล ที่ดังก้องขู่คุกคามอยู่ในมุมห้องตลอดช่วงเวลานี้
And it was now, about little Lucie's sixth birthday, that they began to have an awful sound, as of a great storm in France with a dreadful sea rising.
และบัดนี้ ราวกับวันเกิดปีที่หกของลูซีน้อย เสียงเหล่านั้นเริ่มดังขึ้นอย่างน่าสะพรึงกลัว ราวกับพายุใหญ่ในฝรั่งเศสพร้อมกับคลื่นทะเลที่สูงขึ้นอย่างน่าหวาดกลัว
On a night in mid-July, one thousand seven hundred and eighty-nine, Mr. Lorry came in late, from Tellson's, and sat himself down by Lucie and her husband in the dark window.
ในคืนหนึ่งของกลางเดือนกรกฎาคม ปีหนึ่งพันเจ็ดร้อยแปดสิบเก้า นายลอร์รีกลับมาดึก จากเทลสัน และนั่งลงข้างๆ ลูซีและสามีของเธอที่หน้าต่างอันมืดมิด
It was a hot, wild night, and they were all three reminded of the old Sunday night when they had looked at the lightning from the same place.
คืนนั้นร้อนและวุ่นวาย และพวกเขาทั้งสามต่างนึกถึงคืนวันอาทิตย์เก่าๆ ครั้งที่พวกเขาได้ดูฟ้าแลบจากที่เดิม
"I began to think," said Mr. Lorry, pushing his brown wig back, "that I should have to pass the night at Tellson's.
"ข้าพเจ้าเริ่มคิดแล้ว" นายลอร์รีกล่าว พลางดันวิกผมสีน้ำตาลของเขาไปด้านหลัง "ว่าข้าพเจ้าคงต้องค้างคืนที่เทลสัน
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
- มิได้
- mi dai — Formal negative meaning 'did not' or 'have not'.
- กล่าวถึง
- klaao theung — To mention or refer to something or someone.
- ว่า
- waa — That; used to introduce a quote or clause.
- มี
- mii — To have or there is/are something.
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise.
- สะท้อน
- sa-thon — To reflect or echo a sound or image.
- ดัง
- dang — Loud; producing a strong or resonant sound.
- ก้อง
- kong — To resound or reverberate loudly.
- อยู่
- yuu — To be located; to stay or remain somewhere.
- รอบ
- rop — Around; surrounding; a round or cycle.
- ข้าง
- khaang — Side; beside or next to something.
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal, often feminine).
- ไพเราะ
- phai-ro — Melodious, pleasant-sounding, or harmonious.
- ใน
- nai — In, inside, or within a place or context.
- หู
- huu — Ear; the organ used for hearing.
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something.
- จาก
- jaak — From; originating or departing from a place.
- หลาย
- laai — Many, several, or numerous things or times.
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, or occurrence of an event.
- ที่
- thii — Place; relative pronoun 'that/which'; preposition 'at'.
- บิดา
- bi-daa — Father; formal or literary word for father.
- บอก
- bok — To tell, say, or inform someone something.
- กับ
- kap — With; together with; and (joining nouns).
- เขา
- khao — He, she, him, her, or they (third person).
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter someone or something.
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix expressing abstract concepts or states.
- เสน่หา
- sa-neh-haa — Love, affection, or romantic attachment to someone.
- ต่อ
- to — Toward; continuing; per; against; connecting to.
- มาก
- maak — Much, many, or a lot; very (intensifier).
- ขึ้น
- khueen — To increase, rise, or go up; upward direction.
- เมื่อ
- mueea — When; at the time that something happened.
- แต่งงาน
- taeng-ngaan — To get married; entering into marriage.
- แล้ว
- laeo — Already; then; after completing an action.
- หาก
- haak — If; in the event that a condition is met.
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter (general classifier).
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned.
- เป็น
- pen — To be; to become; to exist as something.
- ไป
- pai — To go; away; onward (directional particle).
- ได้
- dai — Can, able to; did (past marker); to get.
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; the more... the more.
- กว่า
- kwaa — More than; comparative marker in Thai sentences.
- ตอน
- ton — Period, moment, episode, or part of time.
- ยัง
- yang — Still; yet; also; continuing action or state.
- โสด
- soot — Single, unmarried; not in a romantic relationship.
- สามี
- saa-mii — Husband; a woman's male spouse or partner.
- ไม่
- mai — No, not; general negation of verbs or adjectives.
- ห่วงใย
- huang-yai — To care for, worry about, or show concern.
- หรือ
- rue — Or; question particle for yes/no questions.
- หน้าที่
- naa-thii — Duty, responsibility, or role one must fulfill.
- ใด
- dai — Any, which, or whatever (indefinite pronoun).
- ดู
- duu — To look, watch, or seem; to appear a way.
- เหมือน
- muean — Like, similar to, or resembling something else.
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker in Thai.
- แบ่งแยก
- baeng-yaek — To divide, separate, or segregate things or people.
- รัก
- rak — To love; love or affection toward someone.
- ช่วยเหลือ
- chuai-lueea — To help, assist, or support someone in need.
- ถาม
- thaam — To ask a question or inquire about something.
- อะไร
- a-rai — What; asking about an unspecified thing or matter.
- คือ
- khue — Is, means, or that is to say (defining).
- ลับ
- lap — Secret, hidden, or confidential information or matter.
- วิเศษ
- wi-set — Wonderful, magical, special, or extraordinary quality.
- ที่รัก
- thii-rak — Dear, beloved; term of endearment for loved one.
- ทำให้
- tham-hai — To make, cause, or allow something to happen.
- ทุก
- thuk — Every, all, each; referring to all instances.
- อย่าง
- yaang — Kind, type, way, or manner of something.
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended or designated for a specific purpose.
- พวก
- phuak — Group, gang, or collective pronoun 'we/they'.
- เรา
- rao — We, us, or I (informal first person pronoun).
- คน
- khon — Person, people; human classifier in Thai.
- ราว
- raao — About, approximately, around a number or amount.
- แค่
- khae — Only, just, merely; limiting the extent of something.
- เดียว
- diao — Single, alone, only one; just a moment.
- แต่
- tae — But, however; introducing a contrasting statement.
- ก็
- ko — Also, then, too; cohesive particle connecting clauses.
- เคย
- khoei — Used to; once did; experienced in the past.
- รีบร้อน
- riip-ron — To be in a hurry; hasty or rushed behavior.
- งาน
- ngaan — Work, job, task, or an event or ceremony.
- เกิน
- koen — To exceed, too much, or over a limit.
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action or task.
- อื่นๆ
- ueen ueen — Others, other things, various additional items.
- ระยะ
- ra-ya — Distance, period, or interval of space or time.
- ไกล
- klai — Far, distant, or a long way away.
- ขู่
- khuu — To threaten or intimidate someone with harm.
- คุกคาม
- khuk-khaam — To threaten, menace, or pose a danger to.
- มุม
- mum — Corner or angle of a room or space.
- ห้อง
- hong — Room; an enclosed space within a building.
- ตลอด
- ta-lot — Throughout, all along, the entire duration.
- ช่วง
- chuang — Period, interval, or span of time or space.
- เวลา
- we-laa — Time; a specific point or period of time.
- นี้
- nii — This; referring to something nearby or just mentioned.
- บัดนี้
- bat-nii — Now, at this moment; formal present time expression.
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time.
- เกิด
- koet — To be born; to happen or occur suddenly.
- ปี
- pii — Year; a period of twelve months.
- หก
- hok — The number six (6).
- น้อย
- noi — Little, few, small in quantity or degree.
- เหล่า
- lao — Group of; plural marker for people or beings.
- เริ่ม
- roem — To start, begin, or commence an action.
- น่า
- naa — Worthy of; likely to cause a feeling (prefix).
- สะพรึง
- sa-phrueng — To be frightened or terrified; causing dread.
- กลัว
- kluaa — To be afraid, scared, or fearful of something.
- พายุ
- phaa-yu — Storm, typhoon, or violent weather disturbance.
- ใหญ่
- yai — Big, large, or great in size or importance.
- ฝรั่งเศส
- fa-rang-set — France; the European country, or French (adjective).
- พร้อม
- phrom — Ready, prepared, or along with something else.
- คลื่น
- khlueen — Wave; a wave of water, sound, or energy.
- ทะเล
- tha-lee — Sea, ocean; a large body of saltwater.
- สูง
- suung — Tall, high, or elevated in position or degree.
- หวาด
- waat — To be frightened, terrified, or alarmed by something.
- คืน
- khueen — Night; to return something; one night (time).
- หนึ่ง
- nueng — One (number 1); a single unit or item.
- กลาง
- klaang — Middle, center, or mid-point of something.
- เดือน
- duean — Month; one of twelve months in a year.
- กรกฎาคม
- ka-ra-ka-daa-khom — July; the seventh month of the Gregorian calendar.
- พัน
- phan — One thousand (1,000); to wrap or bind around.
- เจ็ด
- jet — The number seven (7).
- ร้อย
- roi — One hundred (100); also means 'to string together'.
- แปด
- paet — The number eight (8).
- สิบ
- sip — The number ten (10).
- เก้า
- kao — The number nine (9).
- นาย
- naai — Mr.; male title or master; employer or boss.
- กลับ
- klap — To return, go back, or come back somewhere.
- มา
- maa — To come; toward the speaker (directional verb).
- ดึก
- duek — Late at night; the late hours of night.
- นั่ง
- nang — To sit down or be in a seated position.
- ลง
- long — To go down, descend, or decrease; downward direction.
- ข้างๆ
- khaang khaang — Beside, next to, or alongside something or someone.
- หน้าต่าง
- naa-taang — Window; an opening in a wall with glass.
- อัน
- an — Classifier for general objects; the one (definite article).
- มืด
- muet — Dark, lacking light; darkness of night or room.
- มิด
- mit — Completely, entirely dark or sealed; pitch dark.
- ร้อน
- ron — Hot, warm; high temperature weather or object.
- วุ่นวาย
- wun-waai — Chaotic, turbulent, complicated, or in disorder.
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire; including everything mentioned.
- สาม
- saam — The number three (3).
- ต่าง
- taang — Different, various; each separately; foreign or other.
- นึก
- nuek — To think, recall, or imagine something mentally.
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; about; thinking of someone.
- อาทิตย์
- aa-thit — Sun; week; Sunday (day of the week).
- เก่าๆ
- kao kao — Old, aged, or worn out (repeated for emphasis).
- ฟ้าแลบ
- faa-laep — Lightning; a flash of lightning in the sky.
- เดิม
- doem — Original, former, same as before; previously existing.
- ข้าพเจ้า
- khaa-pha-jao — I, me; formal or royal first-person pronoun.
- คิด
- khit — To think, consider, or have a thought about.
- กล่าว
- klaao — To say, speak, or state formally in writing.
- พลาง
- phlaang — While doing something simultaneously; at the same time.
- ดัน
- dan — To push; unexpectedly did something; to shove.
- วิก
- wik — Wig; artificial hair worn on the head.
- ผม
- phom — Hair (on head); I/me (polite male pronoun).
- สี
- sii — Color; the number four; to apply paint or color.
- น้ำตาล
- nam-taan — Brown (color); sugar; sugarcane-derived sweetener.
- ด้าน
- daan — Side, aspect, face, or area of something.
- หลัง
- lang — Back, behind, after; the rear of something.
- คง
- khong — Probably, likely; to remain stable or unchanged.
- ต้อง
- tong — Must, have to; required or necessary to do.
- ค้างคืน
- khaang-khueen — To stay overnight; spending the night somewhere.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →