← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 16

English → Thai CHAPTER I. Level 8/10

The gaoler standing at his side, and the other gaolers moving about, who would have been well enough as to appearance in the ordinary exercise of their functions, looked so extravagantly coarse contrasted with sorrowing mothers and blooming daughters who were there--with the apparitions of the coquette, the young beauty, and the mature woman delicately bred--that the inversion of all experience and likelihood which the scene of shadows presented, was heightened to its utmost.

ผู้คุมที่ยืนอยู่เคียงข้างเขา และผู้คุมคนอื่นๆ ที่เดินไปมา ซึ่งในการปฏิบัติหน้าที่ตามปกติอาจดูไม่มีปัญหาอะไรในเรื่องรูปลักษณ์ กลับดูหยาบกระด้างอย่างเกินพอดีเมื่อเปรียบเทียบกับบรรดามารดาผู้เศร้าโศกและบุตรสาวผู้เบ่งบานที่อยู่ที่นั่น ไม่ว่าจะเป็นภาพของหญิงสาวช่างเจ้าเล่ห์ สาวงามวัยรุ่น และสตรีวัยกลางคนผู้ได้รับการเลี้ยงดูอย่างประณีต จนทำให้ความผิดแผกจากประสบการณ์และความน่าจะเป็นทั้งปวงที่ฉากแห่งเงามืดนั้นนำเสนอ ยิ่งทวีความเข้มข้นขึ้นถึงขีดสุด

Surely, ghosts all.

แน่นอนทีเดียว ล้วนเป็นวิญญาณทั้งสิ้น

Surely, the long unreal ride some progress of disease that had brought him to these gloomy shades!

แน่นอนทีเดียว การเดินทางอันยาวนานที่ไม่แท้จริงนั้น คงเป็นความคืบหน้าของโรคภัยบางอย่างที่พาเขามาสู่เงามืดอันหม่นหมองเหล่านี้!

"In the name of the assembled companions in misfortune," said a gentleman of courtly appearance and address, coming forward, "I have the honour of giving you welcome to La Force, and of condoling with you on the calamity that has brought you among us.

"ในนามของเพื่อนร่วมทุกข์ที่ชุมนุมอยู่ที่นี่" สุภาพบุรุษผู้มีกิริยามารยาทและการวางตัวอย่างสง่างามกล่าวพลางก้าวออกมาข้างหน้า "ข้าพเจ้ามีเกียรติต้อนรับท่านสู่ลาฟอร์ซ และขอแสดงความเสียใจต่อท่านในเหตุร้ายที่นำท่านมาอยู่ท่ามกลางพวกเรา

May it soon terminate happily!

ขอให้มันสิ้นสุดลงอย่างมีความสุขในเร็ววัน!

It would be an impertinence elsewhere, but it is not so here, to ask your name and condition?"

การถามชื่อและฐานะของท่านอาจเป็นความไม่สุภาพในที่อื่น แต่ที่นี่ไม่เป็นเช่นนั้น"

Charles Darnay roused himself, and gave the required information, in words as suitable as he could find.

ชาร์ลส์ ดาร์เนย์ เก็บสติ และให้ข้อมูลที่ต้องการ ด้วยถ้อยคำที่เหมาะสมที่สุดเท่าที่เขาจะหาได้

"But I hope," said the gentleman, following the chief gaoler with his eyes, who moved across the room, "that you are not in secret?"

"แต่ข้าพเจ้าหวังว่า" สุภาพบุรุษกล่าว พลางจ้องมองตามหัวหน้าผู้คุมที่เดินข้ามห้องไป "ท่านไม่ได้อยู่ในการคุมขังลับใช่ไหม?"

"I do not understand the meaning of the term, but I have heard them say so."

"ข้าพเจ้าไม่เข้าใจความหมายของคำนั้น แต่ได้ยินพวกเขาพูดเช่นนั้น"

"Ah, what a pity! We so much regret it!

"อา น่าเสียดายเหลือเกิน! พวกเราเสียใจเป็นอย่างยิ่ง!

Vocabulary

ผู้คุม
phû khum — guard or supervisor overseeing prisoners or workers
ที่
thîi — at, which, or a place marker
ยืน
yeun — to stand upright in one place
อยู่
yùu — to be, to stay, to exist somewhere
เคียง
khiang — beside, alongside, next to someone
ข้าง
khâang — side, beside, next to
เขา
khǎo — he, she, him, her, or they
และ
lǽ — and, connecting words or phrases together
คน
khon — person, human being, people
อื่นๆ
ùen ùen — others, various other people or things
เดิน
dooen — to walk on foot
ไป
pai — to go, moving away from speaker
มา
maa — to come, moving toward speaker
ซึ่ง
sûeng — which, that, a relative pronoun connector
ใน
nai — in, inside, within a place
การ
kaan — prefix nominalizing actions or processes
ปฏิบัติ
pàtìbàt — to practice, carry out, or perform duties
หน้าที่
nâa thîi — duty, responsibility, official function
ตาม
taam — according to, following, along with
ปกติ
pàkàtì — normal, ordinary, usual circumstances
อาจ
àat — might, may, possibly could happen
ดู
duu — to look, watch, or appear to be
ไม่
mâi — no, not, negation particle
มี
mii — to have, there is, to exist
ปัญหา
panhǎa — problem, issue, difficulty encountered
อะไร
àrai — what, anything, whatever thing
เรื่อง
rûeang — story, matter, topic, issue
รูป
rûup — form, image, shape, picture
ลักษณ์
lák — characteristic, feature, trait of something
กลับ
klàp — to return, go back, or reverse
หยาบ
yàap — coarse, rough, rude in manner
กระด้าง
kràdâang — harsh, hard, abrasive in behavior
อย่าง
yàang — way, manner, type, kind of
เกิน
goen — exceed, too much, over a limit
พอดี
phoodii — just right, exactly fitting, perfectly appropriate
เมื่อ
mûea — when, at the time that something occurred
เปรียบ
prìap — to compare, liken one thing to another
เทียบ
thîap — to compare, measure against, contrast with
กับ
kàp — with, and, together, compared to
บรรดา
bandaa — all of, the various, those group of
มารดา
maandaa — mother, formal or literary word for mother
ผู้
phûu — person who, one who does something
เศร้า
sâo — sad, sorrowful, feeling unhappy
โศก
sòok — grief, deep sorrow, mourning
บุตรสาว
bùt sǎao — daughter, female child of parents
เบ่ง
bèng — to bloom, burst open, or radiate
บาน
baan — to bloom, blossom, open fully
นั่น
nân — that, that one over there
ว่า
wâa — that, to say, quotation marker
จะ
jà — will, going to, future tense marker
เป็น
pen — to be, to become, to exist as
ภาพ
phâap — image, picture, scene, visual representation
ของ
khǎawng — of, belonging to, possessive particle
หญิงสาว
yǐng sǎao — young woman, girl of marriageable age
ช่าง
châang — how very, skilled at, craftsman
เจ้า
jâo — cunning, crafty, or a lord, master
เล่ห์
lêe — trick, cunning, deceptive scheme
สาวงาม
sǎao ngaam — beautiful young woman, pretty girl
วัย
wai — age, life stage, period of life
รุ่น
rûn — generation, age group, batch, model
สตรี
sàtrii — woman, female, formal word for woman
กลางคน
klaang khon — middle-aged, person in middle life stage
ได้รับ
dâi ráp — to receive, obtain, get something given
เลี้ยงดู
líang duu — to raise, nurture, bring up a child
ประณีต
pranîit — refined, delicate, meticulous, highly polished
จน
jon — until, poor, so much that
ทำให้
tham hâi — to cause, make something happen, result in
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating state or quality
ผิด
phìt — wrong, incorrect, different from expected
จาก
jàak — from, away from, departing a place
ประสบการณ์
pràsòpkaan — experience, knowledge gained through events
น่า
nâa — worthy of, makes one feel, likely to
ทั้ง
tháng — both, all, entire, whole amount
ปวง
puang — all, every single one, entirety
ฉาก
chàak — scene, backdrop, setting in a story
แห่ง
hɛ̀ng — of, at, classifier for places
เงา
ngao — shadow, shade, reflection of light
มืด
mûet — dark, dim, without light
นั้น
nán — that, those, referring to previously mentioned
นำ
nam — to lead, bring, introduce something forward
เสนอ
sanǒe — to propose, present, offer for consideration
ยิ่ง
yîng — even more, increasingly, all the more
ทวี
thawii — to multiply, intensify, increase greatly
เข้มข้น
khêm khôn — intense, concentrated, strong in quality
ขึ้น
khûen — up, to rise, increase, go higher
ถึง
thǔeng — to reach, arrive at, until, up to
ขีด
khìit — limit, threshold, extreme point reached
สุด
sùt — extreme, utmost, end point of something
แน่นอน
nɛ̂ɛnɔɔn — certainly, definitely, without doubt
ทีเดียว
thii diao — indeed, quite, truly, all at once
ล้วน
lúan — all, entirely, wholly made up of
วิญญาณ
winyaan — soul, spirit, essence of a being
ทั้งสิ้น
tháng sîn — all in total, everything, every single one
เดินทาง
doen thaang — to travel, make a journey somewhere
อัน
an — classifier for small items, one, a certain
ยาวนาน
yaao naan — long-lasting, prolonged, of extended duration
แท้จริง
thɛ́ɛ jing — truly, in reality, genuine truth
คง
khong — probably, likely, to remain, to stay
คืบหน้า
khûep nâa — to progress, move forward, advance gradually
โรคภัย
rôok phai — illness, disease, sickness and ailments
บาง
baang — some, thin, sparse, certain ones
พา
phaa — to take along, lead, bring someone
สู่
sùu — toward, to, heading in a direction
เหล่า
lào — group of, those, these various ones
นี้
níi — this, these, referring to what is near
นาม
naam — name, noun, formal word for name
เพื่อน
phûean — friend, companion, close acquaintance
ร่วม
rûam — together, joint, shared, in common
ทุกข์
thúk — suffering, sorrow, hardship, pain
ชุมนุม
chumnoom — to gather, assemble, congregate together
นี่
nîi — here, this one, used for emphasis nearby
สุภาพบุรุษ
sùpháap bùrùt — gentleman, polite and refined male person
กิริยา
kiriyaa — manners, behavior, conduct, verb in grammar
มารยาท
maarayâat — etiquette, manners, polite social behavior
วางตัว
waang tua — to carry oneself, conduct one's behavior
สง่างาม
sàngàa ngaam — dignified, graceful, noble in appearance
กล่าว
klàao — to say, speak, state formally
พลาง
phlaang — while doing simultaneously, at the same time
ก้าว
kâao — to step, stride, take a step
ออก
òok — out, outward, to exit or emerge
ข้างหน้า
khâang nâa — ahead, in front, forward direction
ข้าพเจ้า
khâa phajâo — I, me, formal first-person pronoun
เกียรติ
kiat — honor, prestige, dignity, respected status
ต้อนรับ
tôon ráp — to welcome, greet, receive guests warmly
ท่าน
thân — you, formal respectful second-person pronoun
ลา
laa — to say goodbye, take leave formally
ขอ
khǒo — to request, ask for, beg politely
แสดง
sadɛɛng — to show, express, perform, demonstrate
เสียใจ
sǐa jai — to feel sorry, regret, be saddened
ต่อ
tɔ̀ɔ — toward, against, per, to continue
เหตุ
hèet — cause, reason, event, circumstance
ร้าย
ráai — bad, evil, terrible, harmful
ท่ามกลาง
thâam klaang — amid, in the middle of, surrounded by
พวก
phûak — group, gang, they, those people
เรา
rao — we, us, I in informal speech
ขอให้
khǒo hâi — may, I hope that, wishing for something
มัน
man — it, that thing, informal pronoun
สิ้นสุด
sîn sùt — to end, conclude, come to a finish
ลง
long — down, downward, to decrease or land
ความสุข
khwaam sùk — happiness, joy, sense of well-being
เร็ว
rew — fast, quick, soon, rapidly
วัน
wan — day, a single day of the week
ถาม
thǎam — to ask, inquire, pose a question
ชื่อ
chûue — name, to be named, one's name
ฐานะ
thǎanà — status, position, social standing, rank
สุภาพ
sùpháap — polite, gentle, courteous, well-mannered
อื่น
ùen — other, another, different one
แต่
tɛ̀ɛ — but, however, only, since
เช่น
chên — such as, for example, like
เก็บ
kèp — to collect, keep, store, save something
สติ
sàtì — consciousness, presence of mind, self-awareness
ให้
hâi — to give, for, to cause someone to
ข้อมูล
khâo muun — information, data, facts provided
ต้องการ
tông kaan — to want, need, require something
ด้วย
dûai — also, with, by means of, too
ถ้อยคำ
thôoi kham — words, speech, verbal expression used
เหมาะสม
mɔ̀ɔ sǒm — appropriate, suitable, fitting the occasion
ที่สุด
thîi sùt — most, the best, the utmost degree
เท่าที่
thâo thîi — as much as, to the extent that
หา
hǎa — to search for, find, seek out
ได้
dâi — can, could, to get, to be able
หวัง
wǎng — to hope, wish for, expect something
จ้อง
jông — to stare, gaze intently at something
มอง
moong — to look at, gaze, observe something
หัวหน้า
hǔa nâa — leader, chief, head of a group
ข้าม
khâam — to cross over, pass across something
ห้อง
hông — room, chamber in a building
ไม่ได้
mâi dâi — cannot, did not, unable to do
คุมขัง
khum khǎng — to imprison, detain, hold in custody
ลับ
láp — secret, hidden, confidential, covert
ใช่
châi — yes, correct, that is right
ไหม
mǎi — question particle asking yes or no
เข้าใจ
khâo jai — to understand, comprehend, grasp meaning
ความหมาย
khwaam mǎai — meaning, significance, definition of something
คำ
kham — word, syllable, unit of speech
ได้ยิน
dâi yin — to hear, catch sound of something
พูด
phûut — to speak, talk, say something
เสียดาย
sǐa daai — what a pity, regret losing something valuable
เหลือ
lǔea — remaining, leftover, still exists after use
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →