← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 16

English → Thai CHAPTER X. Level 8/10

"It was as if the wind and rain had lulled at last, after a long and fearful storm.

"มันเป็นราวกับว่าลมและฝนได้สงบลงในที่สุด หลังจากพายุที่ยาวนานและน่าหวาดกลัว

I released her arms, and called the woman to assist me to compose her figure and the dress she had torn.

ข้าพเจ้าปล่อยแขนของเธอ และเรียกหญิงคนนั้นมาช่วยจัดท่าทางและชุดที่เธอฉีกขาด

It was then that I knew her condition to be that of one in whom the first expectations of being a mother have arisen; and it was then that I lost the little hope I had had of her.

และในขณะนั้นเองที่ข้าพเจ้ารู้ว่าสภาพของเธอคือสภาพของผู้ที่กำลังจะเป็นมารดาเป็นครั้งแรก และในขณะนั้นเองที่ข้าพเจ้าสูญเสียความหวังเพียงน้อยนิดที่มีอยู่สำหรับเธอ

"'Is she dead?' asked the Marquis, whom I will still describe as the elder brother, coming booted into the room from his horse.

"'เธอตายแล้วหรือ?' มาร์ควิสถาม ซึ่งข้าพเจ้ายังคงจะเรียกว่าพี่ชายคนโต เดินสวมรองเท้าบูทเข้ามาในห้องจากหลังม้า

"'Not dead,' said I; 'but like to die.'

"'ยังไม่ตาย' ข้าพเจ้ากล่าว 'แต่ใกล้จะสิ้นใจแล้ว'

"'What strength there is in these common bodies!' he said, looking down at her with some curiosity.

"'ร่างกายสามัญชนเหล่านี้มีความแข็งแกร่งเหลือเกิน!' เขากล่าว มองลงมาที่เธอด้วยความอยากรู้อยากเห็น

"'There is prodigious strength,' I answered him, 'in sorrow and despair.'

"'มีความแข็งแกร่งอันยิ่งใหญ่' ข้าพเจ้าตอบเขา 'อยู่ในความเศร้าโศกและความสิ้นหวัง'

"He first laughed at my words, and then frowned at them.

"เขาหัวเราะเยาะคำพูดของข้าพเจ้าในตอนแรก แล้วจึงขมวดคิ้วใส่

He moved a chair with his foot near to mine, ordered the woman away, and said in a subdued voice,

เขาเขี่ยเก้าอี้ด้วยเท้าให้เข้ามาใกล้ที่นั่งของข้าพเจ้า สั่งให้หญิงคนนั้นออกไป แล้วกล่าวด้วยเสียงเบา

"'Doctor, finding my brother in this difficulty with these hinds, I recommended that your aid should be invited.

"'หมอ เมื่อพบว่าพี่ชายของข้าตกอยู่ในความยากลำบากนี้กับพวกชาวบ้านเหล่านี้ ข้าจึงแนะนำให้เชิญท่านมาช่วย

Your reputation is high, and, as a young man with your fortune to make, you are probably mindful of your interest.

ชื่อเสียงของท่านนั้นสูงส่ง และในฐานะชายหนุ่มที่กำลังสร้างฐานะ ท่านคงจะระลึกถึงผลประโยชน์ของตนเองอยู่

The things that you see here, are things to be seen, and not spoken of.'

สิ่งที่ท่านเห็นที่นี่ เป็นสิ่งที่ควรเห็นเท่านั้น ไม่ใช่สิ่งที่ควรพูดถึง'

"I listened to the patient's breathing, and avoided answering.

"ข้าพเจ้าฟังการหายใจของคนไข้ และหลีกเลี่ยงการตอบ

"'Do you honour me with your attention, Doctor?

"'ท่านให้เกียรติข้าด้วยความสนใจของท่านหรือ หมอ?

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
ราวกับ
raao gap — As if; just like something else
ว่า
waa — That; introduces a clause or quotation
ลม
lom — Wind; moving air
และ
lae — And; connects words or clauses
ฝน
fon — Rain; water falling from clouds
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
สงบ
sa-ngop — Calm; peaceful; quiet
ลง
long — Down; to descend or decrease
ใน
nai — In; inside; within a place
ที่สุด
thi sut — Most; the superlative degree of something
หลังจาก
lang jaak — After; following a specific event or time
พายุ
paa-yu — Storm; severe weather with strong winds
ที่
thi — That; which; relative pronoun or place marker
ยาวนาน
yaao naan — Long-lasting; extended over a long time
น่าหวาดกลัว
naa waat gluua — Frightening; causing fear or terror
ข้าพเจ้า
khaao pha jao — I; formal first-person pronoun
ปล่อย
ploi — To release; let go of something
แขน
khaen — Arm; upper limb of the body
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
เธอ
thoe — She; her; informal second or third person
เรียก
riak — To call; summon someone by name
หญิง
ying — Woman; female person
คน
khon — Person; human being; classifier for people
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
มา
maa — To come; move toward the speaker
ช่วย
chuay — To help; assist someone with something
จัด
jat — To arrange; organize or set something in order
ท่าทาง
thaa thaang — Manner; posture; appearance or demeanor
ชุด
chut — Outfit; set of clothes or a suite
ฉีก
chiik — To tear; rip something apart forcefully
ขาด
khaad — Torn; lacking; broken or separated
ขณะ
kha-na — While; at the moment something occurs
เอง
eng — Self; oneself; by one's own action
รู้
ruu — To know; have knowledge of something
สภาพ
sa-phaap — Condition; state or situation of something
คือ
khue — Is; namely; used to define or clarify
ผู้
phuu — Person who; one who does something
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of doing something
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
มารดา
maan-daa — Mother; formal word for one's mother
ครั้ง
khrang — Time; occasion; classifier for events
แรก
raek — First; earliest in order or time
สูญเสีย
suun siia — To lose; suffer the loss of something
ความหวัง
khwaam wang — Hope; feeling of expectation and desire
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount
น้อยนิด
noi nit — Very little; a tiny amount of something
มี
mii — To have; there is or there are
อยู่
yuu — To be located; stay; exist somewhere
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a specific purpose or person
ตาย
taai — To die; cease to live
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
หรือ
rue — Or; question particle indicating a yes/no question
ถาม
thaam — To ask; pose a question to someone
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or action
คง
khong — Probably; likely; remain unchanged
พี่ชาย
phii chaai — Older brother; elder male sibling
โต
too — Grown up; big; mature in size
เดิน
doen — To walk; move on foot
สวม
suam — To wear; put on clothing or accessories
รองเท้าบูท
rong-thaao buut — Boots; sturdy footwear covering the ankle
เข้า
khao — To enter; go into a place
ห้อง
hong — Room; enclosed space within a building
จาก
jaak — From; away from a source or place
หลัง
lang — Back; behind; after in position or time
ม้า
maa — Horse; large domesticated animal for riding
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
กล่าว
glaao — To say; state formally in speech
แต่
tae — But; however; introduces a contrasting idea
ใกล้
glai — Near; close in distance to something
สิ้นใจ
sin jai — To die; breathe one's last breath
ร่างกาย
raang gaai — Body; the physical form of a person
สามัญชน
saa-man-chon — Commoner; ordinary person of no noble rank
เหล่า
lao — These; those; a group of people or things
นี้
nii — This; referring to something nearby or present
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns
แข็งแกร่ง
khaeng kraeng — Strong; physically or mentally powerful
เหลือ
luea — Remaining; left over after use
เกิน
goen — Exceeding; beyond a certain limit or amount
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
มอง
mong — To look; gaze at something or someone
ด้วย
duay — With; also; by means of something
อยากรู้อยากเห็น
yaak ruu yaak hen — Curious; eager to know or discover things
อัน
an — Classifier for miscellaneous objects; one item
ยิ่งใหญ่
ying yai — Grand; magnificent; great in scale or importance
ตอบ
top — To answer; respond to a question
เศร้าโศก
sao sook — Sorrowful; deeply sad or grief-stricken
สิ้นหวัง
sin wang — Hopeless; having no hope remaining
หัวเราะเยาะ
hua ro yo — To mock; laugh scornfully at someone
คำพูด
kham phuut — Words; speech; spoken expression
ตอน
ton — Time; period; episode or section
จึง
jueng — Therefore; then; as a result of something
ขมวดคิ้ว
kha-muuat khiw — To frown; furrow one's eyebrows in displeasure
ใส่
sai — To put in; wear; add something somewhere
เขี่ย
khia — To flick; push aside with a small motion
เก้าอี้
gao ii — Chair; seat with a back for one person
เท้า
thao — Foot; lower extremity of the leg
ให้
hai — To give; allow; causative verb marker
ที่นั่ง
thi nang — Seat; a place designated for sitting
สั่ง
sang — To order; command someone to do something
ออก
ok — Out; to exit or go outside
ไป
pai — To go; move away from current location
เสียง
siang — Sound; voice; noise produced by something
เบา
bao — Soft; light; gentle in sound or weight
หมอ
mo — Doctor; medical professional who treats patients
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
พบ
phop — To meet; encounter or find someone
ข้า
khaa — I; archaic or humble first-person pronoun
ตก
tok — To fall; drop downward unexpectedly
ยากลำบาก
yaak lam-baak — Difficult; hardship; facing tough circumstances
กับ
gap — With; together with another person or thing
พวก
phuak — Group; bunch; a collection of people
ชาวบ้าน
chaao baan — Villagers; ordinary local people in community
แนะนำ
nae nam — To recommend; introduce or suggest something
เชิญ
choen — To invite; politely request someone's presence
ท่าน
than — You; formal respectful second-person pronoun
ชื่อเสียง
chue siang — Reputation; fame; renown of a person
สูงส่ง
suung song — Lofty; elevated in status or nobility
ฐานะ
thaa-na — Status; social or financial position
ชายหนุ่ม
chaai num — Young man; a male person of youth
สร้าง
saang — To build; create or construct something
ระลึก
ra-luek — To remember; recall a past memory
ถึง
thueng — To reach; until; about a subject
ผลประโยชน์
phon pra-yoot — Benefit; personal interest or gain
ตนเอง
ton eng — Oneself; one's own self or person
สิ่ง
sing — Thing; object; an item or matter
เห็น
hen — To see; perceive visually with eyes
นี่
nii — This here; pointing to something close by
ควร
khuaan — Should; ought to do something
เท่านั้น
thao nan — Only; that's all; nothing more than this
ไม่ใช่
mai chai — Is not; negates identity or classification
พูด
phuut — To speak; talk to someone
ฟัง
fang — To listen; pay attention to sounds or speech
การ
gaan — Nominalizer for actions; the act of doing
หายใจ
haai jai — To breathe; inhale and exhale air
คนไข้
khon khai — Patient; sick person receiving medical care
หลีกเลี่ยง
liik liang — To avoid; evade or stay away from something
ให้เกียรติ
hai giat — To show respect; honor someone appropriately
สนใจ
son jai — To be interested; pay attention to something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →