← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 19

English → Thai CHAPTER XXI. Level 8/10

Impassive faces, yet with a suspended--not an abolished--expression on them; faces, rather, in a fearful pause, as having yet to raise the dropped lids of the eyes, and bear witness with the bloodless lips, "THOU DIDST IT!"

ใบหน้าที่ไร้อารมณ์ หากแต่ยังมีสีหน้าที่ถูกระงับไว้ ไม่ใช่ถูกลบเลือน บนใบหน้าเหล่านั้น ใบหน้าที่หยุดนิ่งอยู่ในความหวาดกลัว ดังรอคอยที่จะเปิดเปลือกตาที่หลับลงและเป็นประจักษ์พยานด้วยริมฝีปากที่ซีดเซียว ว่า "เจ้าคือผู้กระทำสิ่งนั้น!"

Seven prisoners released, seven gory heads on pikes, the keys of the accursed fortress of the eight strong towers, some discovered letters and other memorials of prisoners of old time, long dead of broken hearts,--such, and such--like, the loudly echoing footsteps of Saint Antoine escort through the Paris streets in mid-July, one thousand seven hundred and eighty-nine.

นักโทษเจ็ดคนได้รับการปลดปล่อย หัวอันนองเลือดเจ็ดหัวบนหอก กุญแจของป้อมปราการอันสาปแช่งแห่งหอคอยแข็งแกร่งทั้งแปด จดหมายที่ค้นพบและสิ่งที่ระลึกอื่นๆ ของนักโทษในยุคเก่าก่อนที่สิ้นชีวิตไปนานด้วยความโศกเศร้า สิ่งเหล่านี้และสิ่งที่คล้ายคลึงกัน คือสิ่งที่เสียงก้องกังวานของย่านแซงต์อองตวนนำพาผ่านถนนปารีสในกลางเดือนกรกฎาคม ปีหนึ่งพันเจ็ดร้อยแปดสิบเก้า

Now, Heaven defeat the fancy of Lucie Darnay, and keep these feet far out of her life!

ขอให้สวรรค์โปรดขัดขวางจินตนาการของลูซี ดาร์เนย์ และพาเท้าเหล่านี้ให้ห่างไกลออกจากชีวิตของเธอเถิด

For, they are headlong, mad, and dangerous; and in the years so long after the breaking of the cask at Defarge's wine-shop door, they are not easily purified when once stained red.

เพราะเท้าเหล่านั้นมุ่งหน้าอย่างบ้าคลั่งและเป็นอันตราย และในช่วงปีที่ยาวนานหลังจากถังแตกที่ประตูร้านขายไวน์ของเดอฟาร์จ เท้าเหล่านั้นก็ไม่อาจชำระล้างได้โดยง่ายเมื่อครั้งถูกย้อมแดงไปแล้ว

Vocabulary

ใบหน้า
bai nâa — Face; the front part of one's head
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or preposition
ไร้
ráai — Without, lacking, devoid of something
อารมณ์
aa-rom — Emotion, mood, feeling, temper
หาก
hàak — If, in case that; conditional conjunction
แต่
tàe — But, however; contrast conjunction
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing state or action
มี
mii — To have, to exist, there is
สีหน้า
sǐi nâa — Facial expression, look on one's face
ถูก
thùuk — To be acted upon; passive marker or correct
ระงับ
ra-ngáp — To suppress, restrain, or calm something
ไว้
wáai — To keep, retain; particle indicating maintained state
ไม่ใช่
mâi châi — Is not, am not; negation of identity
ลบเลือน
lop lʉan — Faded, blurred, indistinct, faint memory
บน
bon — On, above, on top of
เหล่า
lào — Group of, those; plural classifier or determiner
นั้น
nán — That, those; distal demonstrative pronoun
หยุด
yùt — To stop, halt, cease an action
นิ่ง
nîng — Still, motionless, silent, unmoving
อยู่
yùu — To be, to stay; indicates location or ongoing action
ใน
nai — In, inside, within
ความ
kwaam — Abstract noun prefix indicating state or concept
หวาดกลัว
wàat glua — To fear, be frightened, terrified of something
ดัง
dang — Loud; like, as; resounding
รอ
rɔɔ — To wait for someone or something
คอย
khɔɔi — To wait, await, be on the lookout
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
เปิด
pə̀ət — To open, turn on, reveal something
เปลือกตา
plʉak taa — Eyelid; skin covering the eye
หลับ
làp — To sleep; to close eyes
ลง
long — Down, downward; directional particle
และ
lɛ́ — And; coordinating conjunction
เป็น
pen — To be, to become; linking verb
ด้วย
dûai — Also, too, with, by means of
ริมฝีปาก
rim fǐi pàak — Lips; the edges of the mouth
ซีด
sîit — Pale, pallid, lacking color in face
ว่า
wâa — That; quotative particle or to say
เจ้า
jâo — You (archaic/formal); lord, master
คือ
khʉʉ — Is, means, that is to say
ผู้
phûu — Person who; prefix for doer of action
กระทำ
gra-tham — To do, commit, perform an act
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter
นักโทษ
nák-thôot — Prisoner, convict, inmate
เจ็ด
jèt — Seven; the number 7
คน
khon — Person, people; human classifier
ได้รับ
dâai ráp — To receive, obtain, get something
การ
gaan — Noun prefix for actions or processes
ปลดปล่อย
plòt plòi — To release, liberate, set free
หัว
hǔa — Head; top part of a person or object
อัน
an — General classifier for objects; one item
นอง
nɔɔng — Flooded, drenched, soaked with liquid
เลือด
lʉât — Blood
กุญแจ
gun-jae — Key; tool for locking and unlocking
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
แห่ง
hàeng — Of, at; classifier for places or locations
หอคอย
hɔɔ khɔɔi — Tower; a tall narrow building or structure
แข็งแกร่ง
khǎeng-grǎeng — Strong, powerful, sturdy, robust
ทั้ง
tháng — All, both, entire, whole
แปด
pàet — Eight; the number 8
จดหมาย
jòt-mǎai — Letter; written correspondence sent to someone
ค้นพบ
khón phóp — To discover, find, uncover something
ระลึก
ra-lʉ́k — To recall, remember, recollect something past
อื่น
ʉ̀ʉn — Other, another, else
(repetition mark) — Symbol indicating repetition of preceding word
ยุค
yúk — Era, age, epoch, period of time
เก่า
gào — Old, ancient, former, used
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before, prior to, previously
สิ้น
sîn — To end, expire, finish, be exhausted
ชีวิต
chii-wít — Life; one's living existence
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
นาน
naan — Long time, for a long duration
โศกเศร้า
sòok sâo — Sad, sorrowful, grief-stricken, mournful
นี้
níi — This, these; proximal demonstrative
คล้าย
khláai — Similar, resembling, alike
กัน
gan — Together, each other, mutually
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise
ก้อง
gɔ̂ng — Resonant, echoing, reverberating loudly
ย่าน
yâan — District, neighborhood, area of a city
นำพา
nam phaa — To lead, guide, bring along someone
ผ่าน
phàan — To pass through, go past something
ถนน
tha-nǒn — Road, street, avenue
กลาง
glaang — Middle, center, mid-
เดือน
dʉan — Month; also means moon
กรกฎาคม
ga-ra-gà-daa-khom — July; the seventh month of the year
ปี
pii — Year
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number 1
พัน
phan — Thousand; the number 1,000
ร้อย
rɔ́ɔi — Hundred; the number 100
สิบ
sìp — Ten; the number 10
เก้า
gâo — Nine; the number 9
ขอ
khɔ̌ɔ — To ask for, request, beg
ให้
hâi — To give; causative particle, for
สวรรค์
sa-wǎn — Heaven, paradise, celestial realm
โปรด
pròot — Please; to favor, be gracious
ขัดขวาง
khàt khwaang — To obstruct, block, prevent, hinder
จินตนาการ
jin-ta-naa-gaan — Imagination, fantasy, creative thinking
พา
phaa — To take, bring, lead someone somewhere
เท้า
tháo — Foot; the lower extremity of the leg
ห่าง
hàang — Far, distant, apart from
ไกล
glai — Far, distant, a long way away
ออก
ɔ̀ɔk — Out, to exit, to go out
จาก
jàak — From, away from, since
เธอ
thəə — She, her, you (informal female)
เพราะ
phráw — Because, since, due to
มุ่งหน้า
mûng nâa — To head toward, advance in a direction
อย่าง
yàang — In a manner, kind of, like, as
บ้า
bâa — Crazy, mad, insane
คลั่ง
khlâng — Frenzied, raving, mad, wildly frantic
อันตราย
an-ta-raai — Danger, hazard, peril, risk
ช่วง
chûang — Period, span, interval of time
ยาวนาน
yaao naan — Long-lasting, prolonged, lengthy period
หลังจาก
lǎng jàak — After, following, subsequent to
ถัง
thǎng — Barrel, tank, bucket, container
แตก
tàek — To break, crack, shatter, burst
ประตู
pra-tuu — Door, gate, entrance
ร้าน
ráan — Shop, store, stall
ขาย
khǎai — To sell goods or services
ไวน์
wai — Wine; alcoholic beverage made from grapes
ก็
gɔ̂ — Also, then, even so; discourse particle
ไม่
mâi — No, not; negation particle
อาจ
àat — Might, may, possibly, perhaps
ได้
dâai — Can, able to; past tense marker
โดย
dooi — By, by means of, through
ง่าย
ngâai — Easy, simple, not difficult
เมื่อ
mʉ̂a — When, at the time that
ครั้ง
khráng — Time, occasion, instance, once
ย้อม
yɔ́ɔm — To dye, stain, tint with color
แดง
daeng — Red; the color red
แล้ว
láew — Already, then, done; completion marker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →