← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 19

English → Thai CHAPTER X. Level 8/10

"'At last she is dead?' said the elder, when I went in.

"'ในที่สุดนางก็ตายแล้วใช่ไหม?' ผู้อาวุโสกล่าว เมื่อข้าพเจ้าเข้าไป

"'She is dead,' said I.

"'นางตายแล้ว' ข้าพเจ้ากล่าว

"'I congratulate you, my brother,' were his words as he turned round.

"'ขอแสดงความยินดีด้วย พี่ชายของข้า' คือถ้อยคำของเขาขณะที่เขาหันกลับมา

"He had before offered me money, which I had postponed taking.

"ก่อนหน้านั้นเขาเคยเสนอเงินให้ข้าพเจ้า ซึ่งข้าพเจ้าได้เลื่อนการรับไว้

He now gave me a rouleau of gold.

บัดนี้เขามอบม้วนทองคำให้แก่ข้าพเจ้า

I took it from his hand, but laid it on the table.

ข้าพเจ้ารับมันจากมือเขา แต่วางมันไว้บนโต๊ะ

I had considered the question, and had resolved to accept nothing.

ข้าพเจ้าได้พิจารณาเรื่องนี้แล้ว และตัดสินใจที่จะไม่รับสิ่งใดทั้งสิ้น

"'Pray excuse me,' said I.

"'กรุณายกโทษให้ข้าพเจ้าด้วย' ข้าพเจ้ากล่าว

'Under the circumstances, no.'

'ภายใต้สถานการณ์เช่นนี้ ข้าพเจ้าขอปฏิเสธ'

"They exchanged looks, but bent their heads to me as I bent mine to them, and we parted without another word on either side.

"พวกเขามองหน้ากัน แต่แล้วก็โน้มศีรษะให้แก่ข้าพเจ้า เช่นเดียวกับที่ข้าพเจ้าโน้มศีรษะให้แก่พวกเขา และเราต่างจากกันไปโดยไม่มีคำพูดใดอีกจากทั้งสองฝ่าย

"I am weary, weary, weary--worn down by misery.

"ข้าพเจ้าเหนื่อยล้า เหนื่อยล้า เหนื่อยล้า--ถูกความทุกข์ยากกัดกร่อนจนแทบทนไม่ได้

I cannot read what I have written with this gaunt hand.

ข้าพเจ้าไม่สามารถอ่านสิ่งที่ข้าพเจ้าเขียนด้วยมืออันซูบผอมนี้ได้

"Early in the morning, the rouleau of gold was left at my door in a little box, with my name on the outside.

"แต่เช้าตรู่ ม้วนทองคำนั้นถูกวางไว้ที่หน้าประตูของข้าพเจ้าในกล่องเล็กๆ โดยมีชื่อของข้าพเจ้าอยู่ด้านนอก

From the first, I had anxiously considered what I ought to do.

ตั้งแต่ต้น ข้าพเจ้าได้ครุ่นคิดด้วยความกังวลว่าข้าพเจ้าควรจะทำอย่างไร

I decided, that day, to write privately to the Minister, stating the nature of the two cases to which I had been summoned, and the place to which I had gone: in effect, stating all the circumstances.

ข้าพเจ้าตัดสินใจในวันนั้นที่จะเขียนจดหมายส่วนตัวถึงท่านรัฐมนตรี โดยระบุถึงลักษณะของคดีทั้งสองที่ข้าพเจ้าถูกเรียกตัวไป และสถานที่ที่ข้าพเจ้าได้ไป กล่าวคือ ระบุถึงสถานการณ์ทั้งหมด

I knew what Court influence was, and what the immunities of the Nobles were, and I expected that the matter would never be heard of; but, I wished to relieve my own mind.

ข้าพเจ้ารู้ดีว่าอิทธิพลของราชสำนักคืออะไร และสิทธิพิเศษของเหล่าขุนนางคืออะไร และข้าพเจ้าคาดว่าเรื่องนี้คงไม่มีวันได้รับการพิจารณา แต่ข้าพเจ้าต้องการปลดเปลื้องภาระในใจของตนเอง

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context.
ที่สุด
thîi sùt — The most, superlative degree of an adjective.
นาง
naang — Mrs., woman; female title or honorific.
ก็
gâw — Also, then; discourse particle linking clauses.
ตาย
taai — To die; cease to be alive.
แล้ว
láew — Already, then; indicates completed action.
ใช่
châi — Yes, that's right; affirmative confirmation.
ไหม
mǎi — Question particle used in yes/no questions.
ผู้
phûu — Person, one who; prefix denoting a doer.
อาวุโส
aa-wú-soh — Senior, elder; having higher rank or age.
กล่าว
glàow — To say, speak, state formally.
เมื่อ
mûea — When, at the time that something occurred.
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I, me; formal first-person pronoun.
เข้า
khâo — To enter, go into a place.
ไป
pai — To go; move away from current location.
ขอ
khǎw — To request, ask for something politely.
แสดง
sà-daeng — To show, express, or perform something.
ความ
khwaam — Abstract noun prefix expressing a state or quality.
ยินดี
yin-dii — To be pleased, glad, or congratulatory.
ด้วย
dûay — Also, with, by means of something.
พี่ชาย
phîi-chaai — Older brother; elder male sibling.
ของ
khǎwng — Of, belonging to; possessive particle.
ข้า
khâa — I, me; archaic or humble first-person pronoun.
คือ
khuue — Is, am, are; to be, equals or means.
ถ้อยคำ
thôi-kham — Words, speech; verbal expression or wording.
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun.
ขณะ
khà-nà — Moment, while; a point or period in time.
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun.
หัน
hǎn — To turn, face a different direction.
กลับ
glàp — To return, go back to previous place.
มา
maa — To come; move toward the speaker.
ก่อน
gàwn — Before, first; prior in time or order.
หน้า
nâa — Front, face, next; forward-facing side.
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distant objects.
เคย
khoei — Used to, ever; indicates past experience or habit.
เสนอ
sà-nǒe — To propose, offer, or suggest something.
เงิน
ngoen — Money, silver; currency or financial wealth.
ให้
hâi — To give; causative particle meaning let or for.
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun linking clauses.
ได้
dâi — Can, could, obtained; ability or past tense marker.
เลื่อน
lûean — To postpone, slide, or promote to higher position.
การ
gaan — Noun prefix indicating an action or process.
รับ
ráp — To receive, accept something given.
ไว้
wái — To keep, set aside; perfective aspect marker.
บัดนี้
bàt-níi — Now, at this moment; formal present time expression.
มอบ
mâwp — To hand over, present, or bestow something.
ม้วน
múan — Roll, scroll; a cylindrical wrapped object.
ทองคำ
thawng-kham — Gold; precious yellow metal of high value.
แก่
gàe — To, for; old, aged; dative preposition.
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals.
จาก
jàak — From, away from a source or origin.
มือ
muue — Hand; the body part used for grasping.
แต่
tàe — But, however; conjunction expressing contrast.
วาง
waang — To place, put, set something down.
บน
bon — On, upon, above a surface.
โต๊ะ
tó — Table; flat-surfaced furniture for working or eating.
พิจารณา
phí-jaa-rá-naa — To consider, deliberate, or examine carefully.
เรื่อง
rûeang — Matter, story, topic, issue to discuss.
นี้
níi — This, these; demonstrative pronoun for nearby objects.
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses.
ตัดสินใจ
tàt-sǐn-jai — To decide, make up one's mind.
จะ
jà — Will, going to; future tense marker.
ไม่
mâi — Not, no; negation particle in Thai.
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter; general classifier for things.
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun.
ทั้งสิ้น
tháng-sîn — All, entirely, altogether; totality of something.
กรุณา
gà-rú-naa — Please, kindly; polite request particle.
ยก
yók — To lift, raise, or elevate something.
โทษ
thôht — Fault, penalty, punishment; forgive is ขอโทษ.
ภายใต้
phaai-tâi — Under, beneath, subject to conditions.
สถานการณ์
sà-thǎan-gaan — Situation, circumstances, state of affairs.
เช่น
chên — Such as, for example; introducing examples.
ปฏิเสธ
pà-tì-sèet — To refuse, deny, reject an offer or claim.
พวกเขา
phûak-khǎo — They, them; third-person plural pronoun.
มอง
maawng — To look, gaze, observe visually.
กัน
gan — Each other, together; reciprocal or mutual action.
โน้ม
nôhm — To incline, lean, or bow slightly forward.
ศีรษะ
sǐi-rá-sà — Head; the uppermost part of the body.
เดียว
diao — Single, only, alone; just one.
กับ
gàp — With, and; together with someone or something.
เรา
rao — We, us, I; first-person pronoun.
ต่าง
tàang — Different, various; each in their own way.
โดย
dooi — By, through, via; indicating means or agent.
มี
mii — To have, there is/are; existence or possession.
คำพูด
kham-phûut — Speech, spoken words, utterance.
อีก
ìik — More, again, another; additional quantity.
ทั้ง
tháng — Both, all, entire; inclusive of everything.
สอง
sǎawng — Two; the number 2.
ฝ่าย
fàai — Side, party, faction in a group or dispute.
เหนื่อยล้า
nùeay-láa — Exhausted, weary, worn out from effort.
ถูก
thùuk — Correct, cheap; passive marker in Thai grammar.
ทุกข์ยาก
thúk-yâak — Suffering hardship, experiencing misery or difficulty.
กัด
gàt — To bite; clench teeth on something.
กร่อน
gràwn — Eroded, worn away gradually over time.
จน
jon — Until, poor; up to a point or impoverished.
แทบ
thâep — Almost, barely, hardly; nearly at a limit.
ทน
thon — To endure, tolerate, withstand difficulty.
สามารถ
sǎa-mâat — Can, able to; expressing capability or ability.
อ่าน
àan — To read text or written material.
เขียน
khǐan — To write; produce written text or script.
อัน
an — Item, one; general classifier for various objects.
ซูบผอม
sûup-phǎawm — Gaunt, thin, emaciated in appearance.
เช้า
cháo — Morning; early part of the day.
ตรู่
trùu — Very early morning, dawn; extremely early time.
ประตู
prà-tuu — Door, gate; entrance or exit structure.
กล่อง
glàwng — Box, container; enclosed rectangular storage object.
เล็กๆ
lék-lék — Very small, tiny; reduplication emphasizing small size.
ชื่อ
chûue — Name; word used to identify a person or thing.
อยู่
yùu — To live, stay, be located somewhere.
ด้าน
dâan — Side, aspect, face of something.
นอก
nâwk — Outside, exterior, beyond a boundary.
ตั้งแต่
tâng-tàe — Since, from a starting point in time.
ต้น
tôn — Beginning, origin; tree or start of something.
ครุ่นคิด
khrûn-khít — To ponder deeply, mull over a problem.
กังวล
gang-won — To worry, be anxious about something.
ว่า
wâa — That, say; complementizer or quotative particle.
ควร
khuan — Should, ought to; expressing recommendation or duty.
ทำ
tham — To do, make, perform an action.
อย่างไร
yàang-rai — How, in what way; asking manner or method.
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time.
จดหมาย
jòt-mǎai — Letter; written correspondence sent to someone.
ส่วนตัว
sùan-tua — Personal, private; relating to oneself individually.
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until or to.
ท่าน
thân — You, he/she; respectful formal pronoun.
รัฐมนตรี
rát-thà-mon-trii — Minister; a government cabinet official.
ระบุ
rá-bù — To specify, indicate, or identify precisely.
ลักษณะ
lák-sà-nà — Characteristic, nature, feature of something.
คดี
khá-dii — Case, lawsuit; legal or criminal matter.
เรียก
rîak — To call, name, summon someone or something.
ตัว
tua — Self, body; classifier for animals and letters.
สถานที่
sà-thǎan-thîi — Place, location, site or venue.
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, entire amount or group.
รู้ดี
rúu-dii — To know well, be fully aware of something.
อิทธิพล
ìt-thí-phon — Influence, power over people or situations.
ราชสำนัก
râat-chá-sǎm-nák — Royal court; the official household of royalty.
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun asking about things.
สิทธิพิเศษ
sìt-thí-phí-sèet — Special privilege, exclusive right or advantage.
เหล่า
lào — Group of, those; collective prefix for people.
ขุนนาง
khǔn-naang — Nobleman, aristocrat; member of the upper class.
คาด
khâat — To expect, anticipate, or predict an outcome.
คง
khong — Probably, likely; expressing probability or assumption.
ต้องการ
tâwng-gaan — To want, need, require something.
ปลด
plòt — To release, remove, dismiss from position.
เปลื้อง
plûeang — To free from, relieve of a burden or clothing.
ภาระ
phaa-rá — Burden, responsibility, load to carry.
ใจ
jai — Heart, mind; center of emotions and feelings.
ตนเอง
ton-eeng — Oneself, themselves; reflexive pronoun.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →