A Tale of Two Cities — Page 20
I had kept the matter a profound secret, even from my wife; and this, too, I resolved to state in my letter.
ฉันได้เก็บเรื่องนี้เป็นความลับอย่างลึกซึ้ง แม้กระทั่งจากภรรยาของฉัน และเรื่องนี้ด้วย ฉันก็ตัดสินใจที่จะระบุไว้ในจดหมายของฉัน
I had no apprehension whatever of my real danger; but I was conscious that there might be danger for others, if others were compromised by possessing the knowledge that I possessed.
ฉันไม่มีความกังวลใดๆ เลยเกี่ยวกับอันตรายที่แท้จริงของตัวเอง แต่ฉันตระหนักดีว่าอาจมีอันตรายสำหรับผู้อื่น หากผู้อื่นถูกพัวพันโดยการครอบครองความรู้ที่ฉันมีอยู่
"I was much engaged that day, and could not complete my letter that night.
"ฉันยุ่งมากในวันนั้น และไม่สามารถเขียนจดหมายให้เสร็จในคืนนั้นได้
I rose long before my usual time next morning to finish it.
ฉันตื่นนอนก่อนเวลาปกติมากในเช้าวันถัดมาเพื่อเขียนให้เสร็จ
It was the last day of the year.
นั่นคือวันสุดท้ายของปี
The letter was lying before me just completed, when I was told that a lady waited, who wished to see me.
จดหมายวางอยู่ตรงหน้าฉันซึ่งเพิ่งเขียนเสร็จสมบูรณ์ เมื่อมีคนมาบอกฉันว่ามีสุภาพสตรีคนหนึ่งรอพบ ซึ่งต้องการจะพบฉัน
"I am growing more and more unequal to the task I have set myself.
"ฉันรู้สึกว่าตัวเองสู้งานที่ตั้งใจไว้ได้น้อยลงเรื่อยๆ
It is so cold, so dark, my senses are so benumbed, and the gloom upon me is so dreadful.
มันช่างหนาวเย็น มืดมิด ประสาทสัมผัสของฉันชาเย็น และความหม่นหมองที่ปกคลุมฉันนั้นน่าสยดสยองยิ่งนัก
"The lady was young, engaging, and handsome, but not marked for long life.
"สุภาพสตรีผู้นั้นยังสาว มีเสน่ห์ และสวยงาม แต่ดูไม่เหมือนคนที่จะมีอายุยืน
She was in great agitation.
เธออยู่ในอาการตื่นตระหนกอย่างมาก
She presented herself to me as the wife of the Marquis St. Evrémonde.
เธอแนะนำตัวเองกับฉันว่าเป็นภรรยาของท่านมาร์ควิส เซนต์ เอเวรมอนด์
I connected the title by which the boy had addressed the elder brother, with the initial letter embroidered on the scarf, and had no difficulty in arriving at the conclusion that I had seen that nobleman very lately.
ฉันเชื่อมโยงบรรดาศักดิ์ที่เด็กชายใช้เรียกพี่ชายคนโต กับอักษรย่อที่ปักอยู่บนผ้าพันคอ และไม่มีความยากลำบากใดๆ ในการสรุปว่าฉันเพิ่งพบเห็นขุนนางผู้นั้นเมื่อไม่นานมานี้
"My memory is still accurate, but I cannot write the words of our conversation.
"ความทรงจำของฉันยังคงแม่นยำ แต่ฉันไม่สามารถเขียนถ้อยคำในการสนทนาของเราได้
I suspect that I am watched more closely than I was, and I know not at what times I may be watched.
ฉันสงสัยว่าตัวเองกำลังถูกจับตามองอย่างใกล้ชิดกว่าแต่ก่อน และฉันก็ไม่รู้ว่าจะถูกจับตามองในเวลาใดบ้าง
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun, I or me
- ได้
- dai — Can, able to, or indicates past achievement
- เก็บ
- kep — To keep, collect, or store something
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or issue
- นี้
- ni — This, referring to something nearby
- เป็น
- pen — To be, exist, or function as something
- ความลับ
- khwam lap — A secret, confidential information kept hidden
- อย่าง
- yang — In a manner, way, or kind of
- ลึกซึ้ง
- luek sueng — Deep, profound, or emotionally meaningful
- แม้
- mae — Even, although, despite a condition
- กระทั่ง
- kratang — Even, until, up to a point
- จาก
- chak — From, away from a place or person
- ภรรยา
- phan raya — Wife, a man's female spouse
- ของ
- khong — Of, belonging to someone or something
- และ
- lae — And, connecting words or clauses together
- ด้วย
- duai — Also, with, or by means of
- ก็
- ko — Also, then, particle softening or linking clauses
- ตัดสินใจ
- tat sin jai — To make a decision or resolve something
- ที่
- thi — At, which, that, or relative pronoun marker
- จะ
- cha — Will, future tense marker or intention
- ระบุ
- ra bu — To specify, identify, or state clearly
- ไว้
- wai — To keep, set aside, or retain for later
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- จดหมาย
- chotmai — A letter, written message sent to someone
- ไม่มี
- mai mi — There is not, to lack or have none
- ความกังวล
- khwam kang won — Worry, anxiety, or concern about something
- ใดๆ
- dai dai — Any, whatsoever, of any kind at all
- เลย
- loei — At all, not at all, emphasizing negation
- เกี่ยวกับ
- kiao kap — About, concerning, related to a topic
- อันตราย
- an tarai — Danger, hazard, or perilous risk
- แท้จริง
- thae ching — True, genuine, or real in nature
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself, by oneself, personally
- แต่
- tae — But, however, indicating contrast or exception
- ตระหนัก
- tra nak — To realize, be aware of something important
- ดี
- di — Good, well, or of positive quality
- ว่า
- wa — That, to say, introducing reported speech
- อาจ
- at — Might, may, expressing possibility or probability
- มี
- mi — To have, there is, to exist
- สำหรับ
- samrap — For, intended for a person or purpose
- ผู้อื่น
- phu uen — Others, other people, someone else
- หาก
- hak — If, in the event that a condition occurs
- ถูก
- thuk — To be subjected to, cheap, or correct
- พัวพัน
- phua phan — To be entangled or involved in something
- โดย
- doi — By, through, via a means or agent
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- ครอบครอง
- khrop khrong — To possess, own, or have control over
- ความรู้
- khwam ru — Knowledge, understanding, or learned information
- อยู่
- yu — To be, stay, live, or remain somewhere
- ยุ่ง
- yung — Busy, tangled, or occupied with tasks
- มาก
- mak — Very, much, many, a lot
- วัน
- wan — Day, a unit of time in a week
- นั้น
- nan — That, those, referring to something distant
- ไม่สามารถ
- mai samat — Cannot, unable to do something
- เขียน
- khian — To write, inscribe words on a surface
- ให้
- hai — To give, for, causing someone to do
- เสร็จ
- set — Finished, completed, done with a task
- คืน
- khuen — Night, or to return something back
- ตื่นนอน
- tuen non — To wake up from sleep
- ก่อน
- kon — Before, prior to a time or event
- เวลา
- wela — Time, a period or moment in the day
- ปกติ
- pakati — Normal, usual, ordinary routine or condition
- เช้า
- chao — Morning, the early part of the day
- ถัดมา
- that ma — Next, following, the one that comes after
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- นั่น
- nan — That, pointing to something at a distance
- คือ
- khue — Is, means, that is to say
- สุดท้าย
- sut thai — Last, final, at the very end
- ปี
- pi — Year, a unit of time, twelve months
- วาง
- wang — To place, put down, or set something
- ตรง
- trong — Straight, directly, or exactly at a point
- หน้า
- na — Face, front, or next in sequence
- ซึ่ง
- sueng — Which, that, a relative clause marker
- เพิ่ง
- phoeng — Just, recently, having just done something
- สมบูรณ์
- sombun — Complete, perfect, whole without deficiency
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something occurred
- คน
- khon — Person, people, human being
- มา
- ma — To come, toward the speaker
- บอก
- bok — To tell, inform, or say to someone
- สุภาพสตรี
- suphap satri — Lady, a polite or noble woman
- หนึ่ง
- nueng — One, the number one, a single unit
- รอ
- ro — To wait, stay in place expecting something
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter someone
- ต้องการ
- tong kan — To want, need, or desire something
- รู้สึก
- ru suek — To feel, sense an emotion or sensation
- สู้
- su — To fight, resist, or contend against something
- งาน
- ngan — Work, job, task, or an event
- ตั้งใจ
- tang jai — To intend, concentrate, or be determined
- น้อยลง
- noi long — Less, decreasing, becoming fewer or smaller
- เรื่อยๆ
- rueai rueai — Continuously, gradually, on and on steadily
- มัน
- man — It, referring to a thing or situation
- ช่าง
- chang — How, what a, exclamation emphasizing a quality
- หนาวเย็น
- nao yen — Cold, chilly, having a cold temperature
- มืดมิด
- muet mit — Very dark, pitch black, completely without light
- ประสาทสัมผัส
- prasat samphat — The senses, sensory perception of the body
- ชาเย็น
- cha yen — Numb and cold, lacking feeling from cold
- ความหม่นหมอง
- khwam mon mong — Gloom, sadness, a somber depressing feeling
- ปกคลุม
- pok khlum — To cover, envelop, or spread over something
- น่า
- na — Worthy of, likely to cause a feeling
- สยดสยอง
- sayot sayong — Horrifying, terrifying, causing extreme fear or dread
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly, to a greater degree
- นัก
- nak — Very, extremely, intensifying an adjective or adverb
- ผู้นั้น
- phu nan — That person, referring to a specific individual
- ยัง
- yang — Still, yet, continuing a state or action
- สาว
- sao — Young woman, girl, or maiden
- เสน่ห์
- sane — Charm, allure, attractive quality of a person
- สวยงาม
- suai ngam — Beautiful, lovely, pleasing in appearance
- ดู
- du — To look, watch, or appear a certain way
- ไม่
- mai — No, not, negation marker in Thai
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- อายุ
- ayu — Age, how old a person or thing is
- ยืน
- yuen — To stand, be in an upright position
- เธอ
- thoe — She, her, or informal second person you
- อาการ
- akan — Symptom, condition, or state of health
- ตื่นตระหนก
- tuen tra nak — Panicked, alarmed, in a state of fright
- แนะนำ
- nae nam — To recommend, introduce, or suggest to someone
- กับ
- kap — With, to, together with someone or something
- ท่าน
- than — Respectful pronoun for you, he, or she
- เชื่อมโยง
- chuam yong — To connect, link, associate things together
- บรรดาศักดิ์
- banda sak — Noble title, aristocratic rank or designation
- เด็กชาย
- dek chai — Boy, a young male child
- ใช้
- chai — To use, employ, or make use of
- เรียก
- riak — To call, summon, or refer to by name
- พี่ชาย
- phi chai — Older brother, an elder male sibling
- โต
- to — Big, grown, or having grown larger
- อักษรย่อ
- akson yo — Abbreviation, initials standing for a name
- ปัก
- pak — To embroider, stitch, or pin something on
- บน
- bon — On, upon, on top of a surface
- ผ้าพันคอ
- pha phan kho — Scarf, a cloth worn around the neck
- ความยากลำบาก
- khwam yak lam bak — Hardship, difficulty, or suffering in life
- สรุป
- sarup — To summarize, conclude, or wrap up content
- พบเห็น
- phop hen — To come across, witness, or observe something
- ขุนนาง
- khun nang — Nobleman, aristocrat, member of nobility
- ไม่นาน
- mai nan — Not long, shortly, a brief time ago
- มานี้
- ma ni — Recently, up to now, lately in time
- ความทรงจำ
- khwam song cham — Memory, recollection of past events or experiences
- คง
- khong — Probably, likely, or to remain stable
- แม่นยำ
- maen yam — Accurate, precise, exact in detail or aim
- ถ้อยคำ
- thoi kham — Words, wording, or the way language is used
- สนทนา
- sonthana — To converse, have a discussion or dialogue
- เรา
- rao — We, us, or informal I in Thai
- สงสัย
- song sai — To doubt, wonder, or be curious about
- กำลัง
- kamlang — Currently doing, in the process of an action
- จับตามอง
- chap ta mong — To watch closely, observe, or keep an eye on
- ใกล้ชิด
- klai chit — Close, intimate, having a near relationship
- กว่า
- kwa — More than, compared to, exceeding a degree
- แต่ก่อน
- tae kon — Before, in the past, formerly in time
- ไม่รู้
- mai ru — Don't know, to be unaware of something
- ใด
- dai — Which, any, what kind in a question
- บ้าง
- bang — Some, somewhat, any at all, a little
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →