A Tale of Two Cities — Page 18
Soon, Madame Defarge's hands ceased to strike, and felt at her encircled waist.
ไม่นานนัก มือของมาดามเดอฟาร์จก็หยุดตี และคลำไปที่เอวที่ถูกโอบรัดไว้
"It is under my arm," said Miss Pross, in smothered tones, "you shall not draw it.
"มันอยู่ใต้แขนของฉัน" มิสพรอสกล่าวด้วยเสียงที่ถูกอัดไว้ "เธอจะดึงมันออกมาไม่ได้
I am stronger than you, I bless Heaven for it.
ฉันแข็งแกร่งกว่าเธอ ฉันขอบคุณสวรรค์สำหรับสิ่งนี้
I hold you till one or other of us faints or dies!"
ฉันจะจับเธอไว้จนกว่าฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งในพวกเราจะสลบหรือตาย!"
Madame Defarge's hands were at her bosom.
มือของมาดามเดอฟาร์จเคลื่อนไปที่อกของเธอ
Miss Pross looked up, saw what it was, struck at it, struck out a flash and a crash, and stood alone--blinded with smoke.
มิสพรอสเงยหน้าขึ้นมอง เห็นว่ามันคืออะไร ตีใส่มัน กระทบออกมาเป็นแสงวาบและเสียงระเบิด แล้วยืนอยู่คนเดียว ตาบอดไปด้วยควัน
All this was in a second.
ทั้งหมดนี้เกิดขึ้นในชั่วพริบตา
As the smoke cleared, leaving an awful stillness, it passed out on the air, like the soul of the furious woman whose body lay lifeless on the ground.
เมื่อควันจางลง ทิ้งความเงียบสงัดอันน่าสยดสยองไว้ มันล่องลอยออกไปในอากาศ ดุจดังวิญญาณของหญิงที่เคยโกรธกริ้ว ซึ่งร่างกายนอนสิ้นชีวิตอยู่บนพื้น
In the first fright and horror of her situation, Miss Pross passed the body as far from it as she could, and ran down the stairs to call for fruitless help.
ด้วยความตกใจและสยดสยองในเบื้องต้นต่อสถานการณ์ของตน มิสพรอสเดินผ่านร่างนั้นให้ห่างที่สุดเท่าที่จะทำได้ แล้ววิ่งลงบันไดไปร้องขอความช่วยเหลือที่ไร้ผล
Happily, she bethought herself of the consequences of what she did, in time to check herself and go back.
โชคดีที่เธอนึกขึ้นมาได้ถึงผลที่ตามมาจากสิ่งที่เธอกระทำ ทันเวลาพอที่จะหยุดตัวเองและกลับไป
It was dreadful to go in at the door again; but, she did go in, and even went near it, to get the bonnet and other things that she must wear.
มันน่าสะพรึงกลัวที่จะเดินเข้าไปทางประตูอีกครั้ง แต่เธอก็เดินเข้าไป และแม้แต่เข้าไปใกล้มัน เพื่อหยิบหมวกและสิ่งของอื่นๆ ที่เธอต้องสวมใส่
These she put on, out on the staircase, first shutting and locking the door and taking away the key.
สิ่งเหล่านั้นเธอสวมใส่ออกไปบนบันได โดยปิดและล็อกประตูเสียก่อนแล้วพาเอากุญแจไปด้วย
She then sat down on the stairs a few moments to breathe and to cry, and then got up and hurried away.
จากนั้นเธอนั่งลงบนบันไดชั่วครู่เพื่อหายใจและร้องไห้ แล้วจึงลุกขึ้นและรีบเดินจากไป
Vocabulary
- ไม่นานนัก
- mai naan nak — Not very long; a short while
- มือ
- meu — Hand; the part at the end of the arm
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- ก็
- gor — Also; then; discourse particle linking clauses
- หยุด
- yut — To stop; to cease movement or action
- ตี
- tee — To hit; to strike something forcefully
- และ
- lae — And; conjunction joining words or clauses
- คลำ
- khlam — To grope; to feel around by touch
- ไป
- pai — To go; movement away from speaker
- ที่
- thii — At; place; relative pronoun particle
- เอว
- eo — Waist; the narrow middle part of the body
- ถูก
- thuuk — To be subjected to; correct; cheap
- โอบ
- op — To embrace; to wrap arms around someone
- รัด
- rat — To bind tightly; to clasp firmly around
- ไว้
- wai — To keep; to hold in place; aspectual particle
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- อยู่
- yuu — To be located; to stay; existential verb
- ใต้
- tai — Under; below; beneath something
- แขน
- khaen — Arm; the limb from shoulder to hand
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun (informal female)
- กล่าว
- klaao — To say; to speak; to state formally
- ด้วย
- duay — Also; with; by means of something
- เสียง
- siang — Sound; voice; noise produced by someone
- อัด
- at — To press; to compress; to force tightly
- เธอ
- thoe — She; her; second or third person (female)
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ดึง
- deung — To pull; to tug something toward oneself
- ออก
- ok — Out; to exit; directional particle outward
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai sentences
- ได้
- dai — Can; to obtain; past tense marker
- แข็งแกร่ง
- khaeng kraeng — Strong; physically powerful and tough
- กว่า
- kwaa — Than; more than; comparative particle
- ขอบคุณ
- khop khun — Thank you; expression of gratitude
- สวรรค์
- sawan — Heaven; paradise; the divine realm above
- สำหรับ
- samrap — For; intended for a particular purpose
- สิ่ง
- sing — Thing; object; an entity or matter
- นี้
- nii — This; demonstrative pronoun indicating nearness
- จับ
- jap — To catch; to grab; to seize something
- จน
- jon — Until; up to a point; poor (context-dependent)
- ฝ่าย
- faai — Side; party; faction in a conflict
- ใด
- dai — Any; which; interrogative or indefinite pronoun
- หนึ่ง
- neung — One; the number one; a single unit
- ใน
- nai — In; inside; within a space or group
- พวก
- phuak — Group; gang; a collective of people
- เรา
- rao — We; us; first-person plural pronoun
- สลบ
- salop — To faint; to lose consciousness suddenly
- หรือ
- reu — Or; whether; question particle in Thai
- ตาย
- taai — To die; to be dead; death
- เคลื่อน
- khleuuan — To move; to shift position gradually
- อก
- ok — Chest; breast; the front of the torso
- เงย
- ngoei — To raise one's face or head upward
- หน้า
- naa — Face; front; page; next
- ขึ้น
- kheun — Up; to rise; directional particle upward
- มอง
- mong — To look; to gaze at something
- เห็น
- hen — To see; to perceive visually
- ว่า
- waa — That; to say; complementizer in Thai
- คือ
- kheu — Is; to be; identifies or defines something
- อะไร
- arai — What; interrogative pronoun asking about things
- ใส่
- sai — To put in; to wear; to insert something
- กระทบ
- kratop — To impact; to hit; to affect something
- เป็น
- pen — To be; to become; linking verb
- แสง
- saeng — Light; ray; brightness from a source
- วาบ
- waap — Flash; a sudden brief burst of light
- ระเบิด
- raboet — Explosion; to explode; a bomb
- แล้ว
- laeo — Already; then; past completion marker
- ยืน
- yeun — To stand; to be in a standing position
- คน
- khon — Person; people; human being
- เดียว
- diao — Alone; single; only one
- ตา
- taa — Eye; maternal grandfather (context-dependent)
- บอด
- bot — Blind; unable to see; sightless
- ควัน
- khwan — Smoke; fumes rising from fire or burning
- ทั้งหมด
- thang mot — All; entirely; the whole amount or group
- เกิดขึ้น
- koet kheun — To happen; to occur; to take place
- ชั่ว
- chua — Evil; wicked; a brief moment (context-dependent)
- พริบตา
- phrit taa — Blink of an eye; an extremely brief instant
- เมื่อ
- meuua — When; at the time that something happened
- จาง
- jaang — To fade; to become faint or pale
- ลง
- long — Down; to descend; directional particle downward
- ทิ้ง
- thing — To abandon; to throw away; to leave behind
- ความ
- khwaam — Abstract noun prefix; state or quality of something
- เงียบ
- ngiap — Quiet; silent; free from noise
- สงัด
- sa-ngat — Still; hushed; deeply silent and deserted
- อัน
- an — Classifier for various objects; that (relative)
- น่า
- naa — Worth; worthy of; makes adjectives from verbs
- สยดสยอง
- sayot sa-yong — Horrifying; causing extreme fear or dread
- ล่อง
- long — To drift; to float along freely
- ลอย
- loi — To float; to hover in air or water
- อากาศ
- aa-gaat — Air; atmosphere; weather; the sky around us
- ดุจ
- dut — Like; as if; resembling something (literary)
- ดัง
- dang — Like; such as; loud (context-dependent)
- วิญญาณ
- win-yaan — Spirit; soul; ghost of a deceased person
- หญิง
- ying — Woman; female; a girl or woman
- เคย
- khoei — Ever; used to; past experience marker
- โกรธ
- groot — Angry; furious; feeling strong displeasure
- ซึ่ง
- seung — Which; that; relative pronoun in Thai
- ร่าง
- raang — Body; figure; draft (of a document)
- กาย
- kaai — Body; the physical form of a person
- นอน
- non — To lie down; to sleep; to recline
- สิ้น
- sin — To end; finished; depleted; to expire
- ชีวิต
- chii-wit — Life; existence; the state of being alive
- บน
- bon — On; above; on top of a surface
- พื้น
- pheun — Floor; ground; surface one walks on
- ตกใจ
- tok jai — To be startled; to be shocked suddenly
- เบื้องต้น
- beuang ton — Initially; at first; preliminary; basic
- ต่อ
- to — Against; toward; per; to continue something
- สถานการณ์
- sa-thaan-na-gaan — Situation; circumstances; the current state of affairs
- ตน
- ton — Oneself; self; reflexive pronoun (formal)
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot
- ผ่าน
- phaan — To pass through; to go past something
- นั้น
- nan — That; those; demonstrative pronoun (distant)
- ให้
- hai — To give; to let; causative particle
- ห่าง
- haang — Far; distant; away from something
- ที่สุด
- thii sut — Most; superlative marker; the extreme degree
- เท่า
- thao — Equal; as much as; same amount
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- วิ่ง
- wing — To run; to move quickly on foot
- บันได
- ban-dai — Stairs; ladder; steps used to climb
- ร้อง
- rong — To cry out; to call; to sing
- ขอ
- kho — To ask for; to request; to beg
- ช่วยเหลือ
- chuay leuua — To help; to assist; to aid someone
- ไร้
- rai — Without; lacking; devoid of something
- ผล
- phon — Result; fruit; outcome of an action
- โชคดี
- chook dii — Lucky; fortunate; good luck
- นึก
- neuk — To think; to recall; to ponder something
- ถึง
- theung — To reach; to arrive at; until
- ตาม
- taam — To follow; according to; along with
- จาก
- jaak — From; away from; departing a place
- กระทำ
- kra-tham — To act; to do; to commit an action
- ทัน
- than — In time; to catch up; not too late
- เวลา
- we-laa — Time; period; a moment or duration
- พอ
- pho — Enough; just as; sufficient amount
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; yourself; self; reflexive pronoun
- กลับ
- glap — To return; to go back; reverse direction
- สะพรึงกลัว
- sa-phreung glua — Terrified; filled with great fear and dread
- เข้า
- khao — To enter; into; directional particle inward
- ทาง
- thaang — Way; path; direction; route to follow
- ประตู
- pra-tuu — Door; gate; entrance to a room or building
- อีก
- iik — Again; another; more; additionally
- ครั้ง
- khrang — Time; instance; occasion; classifier for events
- แต่
- tae — But; however; only; conjunction of contrast
- แม้แต่
- mae tae — Even; not even; emphasizing an extreme case
- ใกล้
- glai — Near; close; not far from something
- เพื่อ
- pheua — In order to; for the purpose of something
- หยิบ
- yip — To pick up; to take with fingers
- หมวก
- muak — Hat; cap; headwear worn on the head
- สิ่งของ
- sing khong — Things; objects; belongings; items and possessions
- อื่นๆ
- eun eun — Others; other things; etcetera; various other items
- ต้อง
- tong — Must; have to; required to do something
- สวมใส่
- suam sai — To wear; to put on clothing or accessories
- เหล่า
- lao — These; those; plural marker for groups
- โดย
- doi — By; by means of; through an agent
- ปิด
- pit — To close; to shut; to turn off
- ล็อก
- lok — To lock; to secure with a lock
- เสีย
- sia — To lose; broken; ruined; away (particle)
- ก่อน
- gon — Before; first; prior to something else
- พา
- phaa — To take along; to lead someone somewhere
- เอา
- ao — To take; to get; to bring along
- กุญแจ
- gun-jae — Key; a device used to lock or unlock
- จากนั้น
- jaak nan — After that; then; subsequently in a sequence
- นั่ง
- nang — To sit; to be in a seated position
- ครู่
- khruu — A moment; a short while; briefly
- หายใจ
- haai jai — To breathe; to inhale and exhale air
- ร้องไห้
- rong hai — To cry; to weep; to shed tears
- จึง
- jeung — Therefore; so; then as a consequence
- ลุก
- luk — To get up; to rise from sitting or lying
- รีบ
- riip — To hurry; to rush; to act quickly
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →