A Tale of Two Cities — Page 2
"
"
Changeless and hopeless, the tumbrils roll along.
รถเข็นนักโทษแล่นต่อไปอย่างไม่เปลี่ยนแปลงและไร้ความหวัง
As the sombre wheels of the six carts go round, they seem to plough up a long crooked furrow among the populace in the streets.
เมื่อล้อสีทึมของรถหกคันหมุนไป ดูเหมือนว่ามันไถร่องยาวคดเคี้ยวท่ามกลางฝูงชนในท้องถนน
Ridges of faces are thrown to this side and to that, and the ploughs go steadily onward.
ใบหน้าของผู้คนถูกผลักไปทางนี้และทางโน้น ขณะที่รถเข็นแล่นต่อไปอย่างมั่นคง
So used are the regular inhabitants of the houses to the spectacle, that in many windows there are no people, and in some the occupation of the hands is not so much as suspended, while the eyes survey the faces in the tumbrils.
ผู้อยู่อาศัยในบ้านเรือนชินกับภาพเหล่านี้มากจนหน้าต่างหลายบานไม่มีผู้คน และในบางบานก็ยังคงทำงานอยู่โดยไม่หยุด ขณะที่สายตาเพียงแค่กวาดมองใบหน้าของผู้โดยสารในรถเข็น
Here and there, the inmate has visitors to see the sight; then he points his finger, with something of the complacency of a curator or authorised exponent, to this cart and to this, and seems to tell who sat here yesterday, and who there the day before.
ที่นั่นที่นี่ มีผู้อยู่อาศัยที่มีแขกมาดูภาพนั้น เขาชี้นิ้วด้วยความพอใจในตนเองอย่างผู้ดูแลพิพิธภัณฑ์หรือผู้ชำนาญการที่ได้รับอนุญาต ไปที่รถคันนี้และคันนั้น ดูเหมือนจะบอกเล่าว่าใครนั่งอยู่ที่นี่เมื่อวาน และใครนั่งอยู่ที่โน่นเมื่อวานซืน
Of the riders in the tumbrils, some observe these things, and all things on their last roadside, with an impassive stare; others, with a lingering interest in the ways of life and men.
ในบรรดาผู้โดยสารในรถเข็น บางคนมองสิ่งเหล่านี้และทุกสิ่งริมทางสุดท้ายของชีวิตด้วยแววตาเฉยเมย บางคนมองด้วยความสนใจที่ยังคงมีต่อวิถีชีวิตและผู้คน
Some, seated with drooping heads, are sunk in silent despair; again, there are some so heedful of their looks that they cast upon the multitude such glances as they have seen in theatres, and in pictures.
บางคนนั่งก้มหน้าจมอยู่กับความสิ้นหวังอย่างเงียบงัน อีกบางคนระมัดระวังรูปลักษณ์ของตนเองมากจนส่งสายตาแก่ฝูงชนเฉกเช่นที่เคยเห็นในโรงละครและในภาพวาด
Several close their eyes, and think, or try to get their straying thoughts together.
หลายคนหลับตาและคิดทบทวน หรือพยายามรวบรวมความคิดที่วอกแวก
Only one, and he a miserable creature, of a crazed aspect, is so shattered and made drunk by horror, that he sings, and tries to dance.
มีเพียงคนเดียว ซึ่งเป็นสิ่งมีชีวิตน่าสงสารที่มีท่าทีวิกลจริต ที่ถูกความสยองขวัญทำลายและทำให้มึนเมาจนร้องเพลงและพยายามเต้นรำ
Vocabulary
- แล่น
- laen — To move swiftly, run or glide along
- ต่อไป
- to pai — To continue onward or proceed further
- อย่าง
- yang — In a manner of; a way or type
- ไม่
- mai — Negation particle meaning 'not' or 'no'
- เปลี่ยนแปลง
- plian plaeng — To change or transform from one state to another
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', linking words or clauses
- ไร้
- rai — Without or lacking something entirely
- ความหวัง
- khwam wang — Hope or expectation for something desired
- เมื่อ
- muea — When; referring to a past time or moment
- ล้อ
- lo — Wheel of a vehicle or cart
- สีทึม
- si thuem — Dull, dark, or gloomy color tone
- ของ
- khong — Possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'
- รถ
- rot — Vehicle, car, or any wheeled transport
- หก
- hok — The number six
- คัน
- khan — Classifier for vehicles; also means to itch
- หมุน
- mun — To spin, rotate, or turn around
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away
- ดู
- du — To look at or watch something
- เหมือน
- muean — Similar to or resembling something else
- ว่า
- wa — Complementizer meaning 'that'; also 'to say'
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- ไถ
- thai — To plow or furrow through a surface
- ร่อง
- rong — Groove, furrow, or narrow channel in a surface
- ยาว
- yao — Long in length or extended distance
- คด
- khot — Crooked, curved, or winding in shape
- เคี้ยว
- khiao — To wind or curve; also means to chew
- ท่ามกลาง
- tham klang — In the midst of or surrounded by something
- ฝูงชน
- fueng chon — A crowd or large group of people
- ใน
- nai — In, inside, or within a place or thing
- ท้องถนน
- thong thanon — The street or public road surface area
- ใบหน้า
- bai na — The face of a person
- ผู้คน
- phu khon — People in general; a group of individuals
- ถูก
- thuk — To be subjected to; also means cheap or correct
- ผลัก
- phlak — To push someone or something away forcefully
- ทางนี้
- thang ni — This way or in this direction
- ทางโน้น
- thang non — That way over there; in that direction
- ขณะที่
- khana thi — While or at the moment that something happens
- รถเข็น
- rot khen — A cart or wheelchair pushed by hand
- มั่นคง
- man khong — Stable, firm, or secure in position or state
- ผู้อยู่อาศัย
- phu yu a-sai — Resident or inhabitant of a place
- บ้านเรือน
- ban ruean — Houses and dwellings; residential buildings collectively
- ชิน
- chin — To be accustomed or used to something
- กับ
- kap — With; preposition linking two nouns or actions
- ภาพ
- phap — Image, picture, or visual scene
- เหล่านี้
- lao ni — These; plural demonstrative referring to nearby things
- มาก
- mak — Much, many, or a large amount
- จน
- jon — Until; also means poor or impoverished
- หน้าต่าง
- na tang — A window of a building or vehicle
- หลาย
- lai — Many, several, or numerous in quantity
- บาน
- ban — Classifier for windows and doors; to bloom
- ไม่มี
- mai mi — There is not; to not have something
- บาง
- bang — Some; also means thin or a certain few
- ก็
- ko — Particle meaning 'also', 'then', or 'well'
- ยังคง
- yang khong — Still continuing or remaining in a state
- ทำงาน
- tham ngan — To work or carry out tasks or duties
- อยู่
- yu — To be located; to stay or remain somewhere
- โดย
- doi — By means of; by a certain person or method
- หยุด
- yut — To stop or halt movement or an action
- สายตา
- sai ta — Eyesight or one's line of vision
- เพียงแค่
- phiang khae — Only just; merely or no more than
- กวาดมอง
- kwat mong — To sweep one's gaze across a scene
- ผู้โดยสาร
- phu doi san — A passenger traveling in a vehicle
- ที่นั่น
- thi nan — Over there; referring to a distant location
- ที่นี่
- thi ni — Here; referring to the current location
- มี
- mi — To have or there is or are
- ที่
- thi — Relative pronoun 'that/which'; also 'place' or 'at'
- แขก
- khaek — A guest or visitor; also used for South Asians
- มา
- ma — To come; directional particle indicating movement toward
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun for distant reference
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- ชี้
- chi — To point at or indicate something with a finger
- นิ้ว
- niu — A finger or toe; also unit of measurement
- ด้วย
- duay — Also, too; with or by means of something
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix indicating an abstract concept
- พอใจ
- pho jai — To be satisfied or content with something
- ตนเอง
- ton eng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- ผู้ดูแล
- phu du lae — A caretaker or guardian responsible for someone
- พิพิธภัณฑ์
- phiphitthaphan — A museum that houses and displays collections
- หรือ
- rue — Or; conjunction offering an alternative option
- ผู้ชำนาญการ
- phu chamnan kan — An expert or specialist with professional knowledge
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something given
- อนุญาต
- a-nu-yat — To permit or grant permission for something
- คันนี้
- khan ni — This one; referring to this particular vehicle
- จะ
- ja — Future tense marker indicating intention or prediction
- บอกเล่า
- bok lao — To tell, narrate, or recount a story
- ใคร
- khrai — Who; interrogative or indefinite pronoun for people
- นั่ง
- nang — To sit down in a position
- เมื่อวาน
- muea wan — Yesterday; the day before today
- ที่โน่น
- thi non — Over there; referring to a far-off place
- เมื่อวานซืน
- muea wan suen — The day before yesterday
- บรรดา
- banda — All of; referring collectively to a group
- บางคน
- bang khon — Some people; certain individuals in a group
- มอง
- mong — To look at or gaze toward something
- สิ่งเหล่านี้
- sing lao ni — These things; referring to nearby objects or matters
- ทุกสิ่ง
- thuk sing — Everything; all things without exception
- ริมทาง
- rim thang — Roadside or the edge alongside a path
- สุดท้าย
- sut thai — Last, final, or at the very end
- ชีวิต
- chi-wit — Life; the existence and experience of living
- แววตา
- waeo ta — The look or expression in someone's eyes
- เฉยเมย
- choei moei — Indifferent, apathetic, or showing no interest
- ความสนใจ
- khwam son jai — Interest or attention directed toward something
- ต่อ
- to — Toward; per; to connect or continue something
- วิถีชีวิต
- withi chi-wit — Way of life or lifestyle of a person
- ก้มหน้า
- kom na — To bow or lower one's head downward
- จม
- jom — To sink or become submerged in something
- สิ้นหวัง
- sin wang — To be hopeless or completely without hope
- เงียบงัน
- ngiap ngan — Completely silent or utterly quiet
- อีก
- ik — More, again, or another; additional amount
- ระมัดระวัง
- ramat rawang — To be careful, cautious, or on guard
- รูปลักษณ์
- rup lak — Appearance or physical looks of a person
- ส่ง
- song — To send, deliver, or transmit something to someone
- แก่
- kae — To; for; also means old or elderly
- เคย
- khoei — To have ever done; past experience marker
- เห็น
- hen — To see or visually perceive something
- โรงละคร
- rong la-khon — A theater where performances or plays are staged
- ภาพวาด
- phap wat — A drawing or painting artwork
- หลายคน
- lai khon — Many people; numerous individuals
- หลับตา
- lap ta — To close one's eyes
- คิด
- khit — To think or consider something mentally
- ทบทวน
- thop thuan — To review or reconsider something previously known
- พยายาม
- phayayam — To try hard or make an effort to do
- รวบรวม
- ruap ruam — To gather, collect, or compile things together
- ความคิด
- khwam khit — A thought, idea, or opinion in one's mind
- วอกแวก
- wok waek — To be distracted or have a wandering mind
- เพียง
- phiang — Only or merely; just a small amount
- คนเดียว
- khon diao — Alone; only one person by themselves
- ซึ่ง
- sueng — Which; relative pronoun connecting clauses
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state
- สิ่งมีชีวิต
- sing mi chi-wit — A living organism or living thing
- น่าสงสาร
- na song san — Pitiful, pathetic, or deserving of compassion
- ท่าที
- tha thi — Attitude, manner, or bearing of a person
- วิกลจริต
- wikon ja-rit — Mentally ill, insane, or mentally disturbed
- สยองขวัญ
- sa-yong khwan — Horrifying or terrifying; causing dread and fear
- ทำลาย
- tham lai — To destroy or damage something significantly
- ทำให้
- tham hai — To cause or make something happen
- มึนเมา
- muen mao — Intoxicated, drunk, or in a dazed state
- ร้องเพลง
- rong phleng — To sing a song
- เต้นรำ
- ten ram — To dance in a performance or social setting
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →