← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 2

English → Thai CHAPTER XXII. Level 8/10

There was a change in the appearance of Saint Antoine;

รูปลักษณ์ของแซงต์อองตวนได้เปลี่ยนแปลงไป

the image had been hammering into this for hundreds of years, and the last finishing blows had told mightily on the expression.

ภาพลักษณ์นั้นได้ถูกตอกย้ำมาหลายร้อยปี และการกระทบครั้งสุดท้ายได้ส่งผลอย่างมหาศาลต่อสีหน้าแสดงออกของผู้คน

Madame Defarge sat observing it, with such suppressed approval as was to be desired in the leader of the Saint Antoine women.

มาดามเดอฟาร์จนั่งสังเกตการณ์อยู่ โดยแสดงความเห็นชอบอย่างเงียบๆ ดังที่พึงคาดหวังจากผู้นำของบรรดาสตรีแห่งแซงต์อองตวน

One of her sisterhood knitted beside her.

สตรีคนหนึ่งในกลุ่มของเธอนั่งถักนิตติ้งอยู่ข้างๆ

The short, rather plump wife of a starved grocer, and the mother of two children withal, this lieutenant had already earned the complimentary name of The Vengeance.

ผู้ช่วยคนนี้เป็นภรรยาตัวเตี้ยค่อนข้างอ้วนของพ่อค้าขายของชำที่อดอยาก และยังเป็นแม่ของลูกสองคน เธอได้รับฉายาอันน่าเกรงขามว่า การแก้แค้น

As if a train of powder laid from the outermost bound of Saint Antoine Quarter to the wine-shop door, had been suddenly fired, a fast-spreading murmur came rushing along.

ราวกับว่าเส้นดินปืนที่วางทอดจากขอบนอกสุดของย่านแซงต์อองตวนไปจนถึงประตูร้านขายไวน์ถูกจุดขึ้นอย่างกะทันหัน เสียงซุบซิบที่แพร่กระจายอย่างรวดเร็วก็พัดผ่านมา

Defarge stood, panting, against a background of eager eyes and open mouths, formed outside the door; all those within the wine-shop had sprung to their feet.

เดอฟาร์จยืนหายใจหอบ ท่ามกลางฉากหลังของดวงตาที่กระหายและปากที่อ้าค้าง ซึ่งรวมตัวกันอยู่นอกประตู ทุกคนภายในร้านขายไวน์ต่างลุกขึ้นยืน

Vocabulary

รูปลักษณ์
rûup-lák — Physical appearance or outward form of something
ของ
khǎawng — Belonging to; possessive particle indicating ownership
ได้
dâai — To be able to; auxiliary indicating past or ability
เปลี่ยนแปลง
plìian-plaeng — To change, transform, or undergo alteration
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
ภาพลักษณ์
phâap-lák — Image or reputation perceived by others
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something mentioned
ถูก
thùuk — Passive marker; also means correct or cheap
ตอกย้ำ
tàawk-yám — To reinforce, emphasize, or hammer a point repeatedly
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker
หลายร้อย
lǎai-ráawy — Several hundred; a large indefinite number
ปี
pii — Year; a unit of time measurement
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
กระทบ
kra-thop — To impact, affect, or strike against something
ครั้ง
khráng — Time, instance, or occasion of an event
สุดท้าย
sùt-tháai — Last, final, or ultimate in a sequence
ส่งผล
sòng-phǒn — To produce a result or have an effect
อย่าง
yàang — In a manner of; type or kind of something
มหาศาล
má-hǎa-sǎan — Enormous, immense, or on a vast scale
ต่อ
tàaw — Toward, against, or per; connecting preposition
สีหน้า
sǐi-nâa — Facial expression showing one's emotion or feeling
แสดงออก
sà-daeng-àawk — To express outwardly or demonstrate one's feelings
ผู้คน
phûu-khon — People, persons, or the general public collectively
นั่ง
nâng — To sit or be seated in a position
สังเกตการณ์
sǎng-gèet-kaan — To observe, monitor, or keep watch over events
อยู่
yùu — To be located; continuous aspect marker
โดย
dooi — By means of; indicating agent or method
แสดง
sà-daeng — To show, display, or perform something
ความเห็นชอบ
khwaam-hěn-châawp — Approval, endorsement, or expression of agreement
เงียบๆ
ngîiap-ngîiap — Quietly, silently, in a hushed manner
ดัง
dang — Loud, famous, or as; conjunction of comparison
ที่
thîi — That, which; relative pronoun or place marker
พึง
phueng — Should, ought to; modal indicating appropriateness
คาดหวัง
khâat-wǎng — To expect or anticipate something with hope
จาก
jàak — From; indicating origin or departure point
ผู้นำ
phûu-nam — Leader, guide, or one who leads others
บรรดา
ban-daa — All of; collective determiner for a group
สตรี
sà-trii — Woman or women; formal literary term
แห่ง
hàeng — Of, at; classifier for places or institutions
คนหนึ่ง
khon-nùeng — One person; a certain individual among others
ใน
nai — In, inside, within a place or group
กลุ่ม
klùm — Group, cluster, or gathering of people
เธอ
thooe — She, her; second or third person pronoun
ถักนิตติ้ง
thàk-nit-tîng — Knitting; the craft of making fabric with needles
ข้างๆ
khâang-khâang — Beside, next to, alongside something or someone
ผู้ช่วย
phûu-chûuai — Assistant, helper, or aide to someone
คนนี้
khon-níi — This person; referring to a nearby individual
เป็น
pen — To be; linking verb indicating identity or state
ภรรยา
phan-rá-yaa — Wife; a man's female spouse
ตัวเตี้ย
tua-tîia — Short in stature; describing someone of small height
ค่อนข้าง
khâawn-khâang — Rather, quite, fairly; indicating moderate degree
อ้วน
ûuan — Fat, overweight, or plump in body size
พ่อค้า
phâaw-kháa — Merchant, trader, or male shopkeeper
ขายของชำ
khǎai-khǎawng-cham — To sell groceries; running a general provisions store
อดอยาก
òt-yàak — To be starving, famished, or suffering from hunger
ยัง
yang — Still, yet; also used to indicate continuation
แม่
mâae — Mother; female parent of a child
ลูก
lûuk — Child, offspring, or small round object
สองคน
sǎawng-khon — Two people; a pair of individuals
ได้รับ
dâai-ráp — To receive, obtain, or be given something
ฉายา
chǎa-yaa — Nickname, alias, or title given to someone
อัน
an — Classifier for small objects; also means 'which'
น่าเกรงขาม
nâa-greng-khaam — Formidable, fearsome, or commanding great respect
ว่า
wâa — That; quotative particle introducing reported speech
การแก้แค้น
kaan-gâae-khâen — Revenge, vengeance, or act of retaliating
ราวกับ
raaw-gàp — As if, as though; indicating simile or comparison
เส้น
sên — Line, strand, or string; classifier for linear objects
ดินปืน
din-puuen — Gunpowder; explosive powder used in firearms
วาง
waang — To place, put down, or lay something flat
ทอด
thâawt — To extend, stretch out, or fry in oil
ขอบ
khàawp — Edge, border, rim, or brim of something
นอกสุด
nâawk-sùt — Outermost, the farthest edge or extreme boundary
ย่าน
yâan — Neighborhood, district, or area of a city
จนถึง
jon-thǔeng — Until reaching; up to a particular point
ประตู
prà-tuu — Door, gate, or entrance to a place
ร้านขายไวน์
ráan-khǎai-wai — Wine shop; a store that sells wine
จุด
jùt — Point, spot; also to light or ignite something
ขึ้น
khûen — To rise, go up; directional particle upward
กะทันหัน
gà-than-hǎn — Suddenly, abruptly, without any prior warning
เสียง
sǐiang — Sound, voice, or noise produced by something
ซุบซิบ
súp-síp — To whisper, gossip, or murmur about others
แพร่กระจาย
phrâe-krà-jaai — To spread, diffuse, or propagate widely
รวดเร็ว
rûuat-reow — Fast, rapid, or swift in movement or action
ก็
gâaw — Also, then; connective particle indicating result
พัด
phát — To blow as wind; also a handheld fan
ผ่าน
phàan — To pass through, go past, or through something
ยืน
yuuen — To stand upright on one's feet
หายใจหอบ
hǎai-jai-hàawp — To breathe heavily, gasp, or pant with effort
ท่ามกลาง
thâam-glaang — In the midst of, surrounded by, among others
ฉากหลัง
chàak-lǎng — Background, backdrop, or setting behind the scene
ดวงตา
duuang-taa — Eyes; the pair of organs used for seeing
กระหาย
grà-hǎai — Thirsty; craving or intensely desiring something
ปาก
pàak — Mouth; the opening used for speaking and eating
อ้าค้าง
âa-kháang — To hang open, agape, as a wide-open mouth
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun linking clauses
รวมตัว
ruuam-tua — To gather together, assemble, or congregate as group
กัน
gan — Together, each other; reciprocal or mutual action
นอก
nâawk — Outside, exterior, or beyond a boundary
ทุกคน
thúk-khon — Everyone, everybody, all people without exception
ภายใน
phaai-nai — Inside, within, or interior of a space
ต่าง
tàang — Different, various; each individually on their own
ลุกขึ้น
lúk-khûen — To stand up, rise from a seated position
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →