A Tale of Two Cities — Page 4
The men were terrible, in the bloody-minded anger with which they looked from windows, caught up what arms they had, and came pouring down into the streets; but, the women were a sight to chill the boldest.
บรรดาผู้ชายนั้นน่าสะพรึงกลัว ด้วยความโกรธแค้นอย่างดุเดือดที่พวกเขามองออกมาจากหน้าต่าง คว้าอาวุธที่มีอยู่ แล้วพากันหลั่งไหลลงสู่ท้องถนน แต่บรรดาผู้หญิงนั้นเป็นภาพที่ทำให้แม้แต่ผู้กล้าหาญที่สุดยังต้องขนพองสยองเกล้า
From such household occupations as their bare poverty yielded, from their children, from their aged and their sick crouching on the bare ground famished and naked, they ran out with streaming hair, urging one another, and themselves, to madness with the wildest cries and actions.
จากงานบ้านเพียงน้อยนิดที่ความยากจนข้นแค้นของพวกเธอพอจะมี จากลูกๆ ของพวกเธอ จากคนชราและคนเจ็บป่วยที่นั่งขดอยู่บนพื้นดินเปล่าด้วยความหิวโหยและไม่มีเครื่องนุ่งห่ม พวกเธอวิ่งออกมาพร้อมผมสยายปลิว ปลุกระดมกันเองและปลุกใจตัวเองให้คลั่งแค้นด้วยเสียงกรีดร้องและการกระทำที่บ้าคลั่งที่สุด
Villain Foulon taken, my sister!
ฟูลองคนชั่วถูกจับแล้ว น้องสาวของฉัน!
Old Foulon taken, my mother!
ฟูลองแก่ถูกจับแล้ว แม่ของฉัน!
Miscreant Foulon taken, my daughter!
ฟูลองอันธพาลถูกจับแล้ว ลูกสาวของฉัน!
Then, a score of others ran into the midst of these, beating their breasts, tearing their hair, and screaming, Foulon alive!
แล้วก็มีอีกหลายคนวิ่งแทรกเข้ามาในหมู่พวกเธอ ทุบอก ฉีกผม และกรีดร้องว่า ฟูลองยังมีชีวิตอยู่!
Foulon who told the starving people they might eat grass!
ฟูลองที่บอกให้ประชาชนผู้หิวโหยกินหญ้าแทน!
Foulon who told my old father that he might eat grass, when I had no bread to give him!
ฟูลองที่บอกให้พ่อแก่ของฉันกินหญ้าแทน ในเวลาที่ฉันไม่มีขนมปังให้พ่อกิน!
Foulon who told my baby it might suck grass, when these breasts were dry with want!
ฟูลองที่บอกให้ลูกน้อยของฉันดูดหญ้าแทน ในเวลาที่นมในอกของฉันแห้งเหือดเพราะความขัดสน!
O mother of God, this Foulon!
โอ้ พระมารดาของพระเจ้า ฟูลองคนนี้เอง!
O Heaven our suffering!
โอ้สวรรค์ ความทุกข์ทรมานของพวกเรา!
Hear me, my dead baby and my withered father: I swear on my knees, on these stones, to avenge you on Foulon!
จงฟังฉันด้วย ลูกน้อยที่จากไปและพ่อที่ร่วงโรยของฉัน ฉันขอสาบานบนเข่าของฉัน บนก้อนหินเหล่านี้ ว่าจะแก้แค้นแทนพวกเจ้าบนตัวฟูลอง!
Husbands, and brothers, and young men, Give us the blood of Foulon, Give us the head of Foulon, Give us the heart of Foulon, Give us the body and soul of Foulon, Rend Foulon to pieces, and dig him into the ground, that grass may grow from him!
บรรดาสามี พี่น้อง และชายหนุ่มทั้งหลาย จงให้เลือดของฟูลองแก่พวกเรา จงให้หัวของฟูลองแก่พวกเรา จงให้หัวใจของฟูลองแก่พวกเรา จงให้ร่างกายและวิญญาณของฟูลองแก่พวกเรา ฉีกฟูลองให้แหลกเป็นชิ้นๆ และฝังเขาลงดิน เพื่อให้หญ้างอกขึ้นจากเขาบ้าง!
Vocabulary
- บรรดา
- ban-da — All of a group; used before nouns collectively
- ผู้ชาย
- phuu-chaai — Man; adult male person
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- น่า
- naa — Worth; deserving of a feeling or reaction
- สะพรึงกลัว
- sa-phrueng-glua — Terrifying; causing extreme fear or dread
- ด้วย
- duai — With; also; by means of
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract state or quality
- โกรธแค้น
- groot-khaen — Deep anger; intense resentment or fury
- อย่าง
- yaang — Like; in a manner of; type
- ดุเดือด
- du-dueat — Fierce; intensely aggressive or heated
- ที่
- thii — At; place; relative pronoun marker
- พวกเขา
- phuak-khao — They; third person plural pronoun
- มอง
- moong — To look; to gaze at something
- ออกมา
- ook-maa — To come out; emerge from inside
- จาก
- jaak — From; away from a place or source
- หน้าต่าง
- naa-taang — Window; opening in a wall for light
- คว้า
- khwaa — To grab; snatch something quickly
- อาวุธ
- aa-wut — Weapon; instrument used for fighting
- มี
- mii — To have; there is or are
- อยู่
- yuu — To be at; to stay; located
- แล้ว
- laeo — Already; then; past action marker
- พา
- phaa — To lead; take someone somewhere
- กัน
- gan — Together; each other; mutually
- หลั่งไหล
- lang-lai — To flow; stream in large numbers
- ลง
- long — Down; to descend or go downward
- สู่
- suu — To; toward a destination or goal
- ท้องถนน
- thoong-tha-non — The street; public road surface
- แต่
- tae — But; however; only
- ผู้หญิง
- phuu-ying — Woman; adult female person
- เป็น
- pen — To be; to become; to have a condition
- ภาพ
- phaap — Image; picture; scene
- ทำให้
- tham-hai — To cause; make something happen
- แม้แต่
- mae-tae — Even; used for emphasis in extreme cases
- ผู้
- phuu — Person who; one who does something
- กล้าหาญ
- glaa-haan — Brave; courageous; bold in facing danger
- ที่สุด
- thii-sut — Most; superlative degree marker
- ยัง
- yang — Still; yet; also; even
- ต้อง
- tong — Must; have to; required to do
- ขนพองสยองเกล้า
- khon-phoong-sa-yoong-glao — Hair-raising; causing goosebumps from fear
- งาน
- ngaan — Work; task; job; event
- บ้าน
- baan — Home; house; domestic place
- เพียง
- phiang — Only; merely; just
- น้อยนิด
- noi-nit — Very little; tiny amount of something
- ยากจน
- yaak-jon — Poor; living in poverty or hardship
- ข้นแค้น
- khon-khaen — Destitute; extremely poor and suffering
- ของ
- khoong — Of; belonging to; possessive marker
- พวกเธอ
- phuak-thoe — They/them; referring to a group informally
- พอ
- pho — Enough; sufficient; just as
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker
- ลูกๆ
- luuk-luuk — Children; multiple offspring or kids
- คนชรา
- khon-cha-raa — Elderly person; old aged individual
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- คนเจ็บป่วย
- khon-jep-puai — Sick person; someone who is ill
- นั่งขด
- nang-khot — To sit curled up; hunched in discomfort
- บน
- bon — On; on top of a surface
- พื้นดิน
- phuuen-din — Ground; surface of the earth
- เปล่า
- plao — Empty; bare; nothing; not at all
- หิวโหย
- hiw-hooi — Starving; very hungry and desperately needing food
- ไม่มี
- mai-mii — To not have; there is none
- เครื่องนุ่งห่ม
- khrueang-nung-hom — Clothing; garments worn to cover the body
- วิ่ง
- wing — To run; move quickly on foot
- พร้อม
- phrom — Ready; together with; fully prepared
- ผม
- phom — Hair; also first-person pronoun for males
- สยาย
- sa-yaai — To spread out; hair flowing loosely
- ปลิว
- pliw — To fly; flutter or blow in wind
- ปลุกระดม
- pluk-ra-dom — To rally; incite a group to action
- เอง
- eeng — Oneself; by oneself; personally
- ปลุกใจ
- pluk-jai — To inspire; stir up someone's spirit
- ตัวเอง
- tua-eeng — Oneself; one's own self
- ให้
- hai — To give; to allow; causative marker
- คลั่งแค้น
- khlang-khaen — Furiously enraged; crazed with anger
- เสียง
- siang — Sound; voice; noise
- กรีดร้อง
- greet-roong — To scream; shriek loudly in distress
- การกระทำ
- gaan-gra-tham — Action; deed; act performed by someone
- บ้าคลั่ง
- baa-khlang — Frenzied; madly reckless or fanatical
- คน
- khon — Person; people; human being
- ชั่ว
- chua — Evil; wicked; bad morally
- ถูก
- thuuk — Correct; cheap; passive action marker
- จับ
- jap — To catch; grab; arrest someone
- น้องสาว
- noong-saao — Younger sister; female younger sibling
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun informal
- แก่
- gae — Old; aged; to; for (colloquial)
- แม่
- mae — Mother; mom; female parent
- อันธพาล
- an-tha-phaan — Thug; ruffian; violent lawless person
- ลูกสาว
- luuk-saao — Daughter; female child of a parent
- ก็
- go — Also; then; well; discourse particle
- อีก
- iik — More; again; another; additionally
- หลาย
- laai — Many; several; numerous
- แทรก
- saek — To insert; wedge into; infiltrate
- เข้ามา
- khao-maa — To come in; enter a place
- ใน
- nai — In; inside; within
- หมู่
- muu — Group; crowd; cluster of people
- ทุบ
- thup — To beat; pound; hit repeatedly
- อก
- ok — Chest; breast; bosom area
- ฉีก
- chiik — To tear; rip apart forcefully
- ว่า
- waa — That; to say; quotation marker
- มีชีวิต
- mii-chiiwit — To be alive; having life
- บอก
- book — To tell; say; inform someone
- ประชาชน
- pra-chaa-chon — People; citizens; the general public
- กิน
- gin — To eat; consume food or drink
- หญ้า
- yaa — Grass; small ground-covering plant
- แทน
- thaen — Instead of; in place of; substitute
- พ่อ
- pho — Father; dad; male parent
- เวลา
- we-laa — Time; period; when something occurs
- ขนมปัง
- kha-nom-pang — Bread; baked wheat food staple
- ลูกน้อย
- luuk-noi — Baby; young infant child
- ดูด
- duut — To suck; draw in by suction
- นม
- nom — Milk; breast; dairy liquid
- แห้งเหือด
- haeng-hueat — Dried up; completely depleted of moisture
- เพราะ
- phro — Because; due to; since
- ขัดสน
- khat-son — Lacking; deprived; in financial hardship
- โอ้
- oo — Oh; exclamation of emotion or surprise
- พระมารดา
- phra-maan-daa — Royal or revered mother; formal term
- พระเจ้า
- phra-jao — God; deity; supreme divine being
- นี้
- nii — This; referring to something nearby
- สวรรค์
- sa-wan — Heaven; paradise; divine realm above
- ทุกข์ทรมาน
- thuk-tha-ra-maan — Suffering; enduring great pain or misery
- พวกเรา
- phuak-rao — We; us; our group
- จง
- jong — Shall; let; imperative command marker
- ฟัง
- fang — To listen; hear attentively
- ไป
- pai — To go; away; directional marker
- ร่วงโรย
- ruang-roi — To wither; decline; fall apart weakly
- ขอ
- kho — To request; ask for; beg
- สาบาน
- saa-baan — To swear; take a solemn oath
- เข่า
- khao — Knee; joint in the middle of the leg
- ก้อนหิน
- goon-hin — Rock; stone; lump of hard mineral
- เหล่านี้
- lao-nii — These; plural demonstrative pronoun nearby
- แก้แค้น
- gae-khaen — To take revenge; seek retribution
- พวกเจ้า
- phuak-jao — You all; plural second-person archaic form
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals
- สามี
- saa-mii — Husband; male spouse in marriage
- พี่น้อง
- phii-noong — Siblings; brothers and sisters collectively
- ชายหนุ่ม
- chaai-num — Young man; male in youth
- ทั้งหลาย
- thang-laai — All; everyone; the whole lot
- เลือด
- lueat — Blood; red fluid in the body
- หัว
- hua — Head; top part of the body
- หัวใจ
- hua-jai — Heart; core emotional center of being
- ร่างกาย
- rang-gaai — Body; physical form of a person
- วิญญาณ
- win-yaan — Soul; spirit; essence of a being
- แหลก
- laek — Shattered; crushed into fragments
- ชิ้นๆ
- chin-chin — Pieces; broken into many fragments
- ฝัง
- fang — To bury; embed in the ground
- เขา
- khao — He; she; him; her; hill
- ดิน
- din — Soil; earth; ground material
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of
- งอก
- ngook — To sprout; grow from seed or ground
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; increase; grow upward
- บ้าง
- baang — Some; somewhat; a little bit
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →