← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 6

English → Thai CHAPTER XXIII. Level 8/10

Stooping down beside him, the road-mender tried to get a peep at secret weapons in his breast or where not; but, in vain, for he slept with his arms crossed upon him, and set as resolutely as his lips.

ช่างซ่อมถนนก้มตัวลงข้างๆ เขา พยายามแอบมองอาวุธลับที่ซ่อนอยู่ในอกหรือที่ใดก็ตาม แต่ก็ไร้ผล เพราะชายผู้นั้นนอนหลับโดยกอดอกไว้แน่น และดูแน่วแน่ไม่แพ้ริมฝีปากของเขา

Fortified towns with their stockades, guard-houses, gates, trenches, and drawbridges, seemed to the mender of roads, to be so much air as against this figure.

เมืองที่มีป้อมปราการพร้อม柵栏รั้วไม้ บ้านยาม ประตู สนามเพลาะ และสะพานชักนั้น ดูเหมือนจะเป็นเพียงสายลมเมื่อเทียบกับบุคคลผู้นี้ในสายตาของช่างซ่อมถนน

And when he lifted his eyes from it to the horizon and looked around, he saw in his small fancy similar figures, stopped by no obstacle, tending to centres all over France.

และเมื่อเขาเงยตาจากชายผู้นั้นมองไปยังขอบฟ้าและมองรอบๆ เขาก็เห็นในจินตนาการอันน้อยนิดของตนซึ่งมีบุคคลในลักษณะเดียวกัน ไม่มีสิ่งใดขัดขวางได้ มุ่งหน้าสู่ศูนย์กลางทั่วทั้งฝรั่งเศส

The man slept on, indifferent to showers of hail and intervals of brightness, to sunshine on his face and shadow, to the paltering lumps of dull ice on his body and the diamonds into which the sun changed them, until the sun was low in the west, and the sky was glowing.

ชายผู้นั้นยังคงหลับต่อไป ไม่แยแสต่อฝนลูกเห็บและช่วงเวลาแห่งแสงสว่าง ต่อแสงแดดที่ส่องหน้าและเงามืด ต่อก้อนน้ำแข็งทึมๆ ที่ละลายอยู่บนร่างกายของเขาและเพชรพลอยที่แสงแดดเปลี่ยนให้กลายเป็น จนกระทั่งดวงอาทิตย์ต่ำลงทางทิศตะวันตกและท้องฟ้าเรืองแสง

Then, the mender of roads having got his tools together and all things ready to go down into the village, roused him.

จากนั้น ช่างซ่อมถนนซึ่งได้เก็บเครื่องมือและเตรียมทุกอย่างพร้อมที่จะลงไปยังหมู่บ้านแล้ว ก็ปลุกเขาให้ตื่น

"Good!" said the sleeper, rising on his elbow. "Two leagues beyond the summit of the hill?"

"ดี!" ชายที่กำลังหลับอยู่กล่าวพลางยันตัวขึ้นด้วยข้อศอก "สองลีกเลยยอดเขาขึ้นไป?"

"About."

"ประมาณนั้น"

"About. Good!"

"ประมาณนั้น ดี!"

The mender of roads went home, with the dust going on before him according to the set of the wind, and was soon at the fountain, squeezing himself in among the lean kine brought there to drink, and appearing even to whisper to them in his whispering to all the village.

ช่างซ่อมถนนเดินทางกลับบ้าน โดยมีฝุ่นพัดนำหน้าเขาไปตามทิศทางของสายลม และในไม่ช้าก็มาถึงน้ำพุ เบียดตัวเองเข้าไปในหมู่วัวผอมโซที่ถูกพามาดื่มน้ำ ดูเหมือนแม้แต่กระซิบบอกพวกมัน ในการที่เขากระซิบบอกคนทั้งหมู่บ้าน

Vocabulary

ช่าง
châang — craftsman, artisan; skilled worker in a trade
ซ่อม
sâwm — to repair or fix something broken
ถนน
thanǒn — road or street for travel
ก้ม
kôm — to bow or bend one's head downward
ตัว
tua — body; classifier for animals and objects
ลง
long — to go down, descend, or move lower
ข้างๆ
khâang khâang — beside, next to, on the side of
เขา
khǎo — he, she, they; third-person pronoun
พยายาม
phayaayaam — to try, attempt, or make an effort
แอบ
âep — to hide or do something secretly, stealthily
มอง
maawng — to look at or gaze upon something
อาวุธ
aawút — weapon or arms used in combat
ลับ
láp — secret, hidden; also to sharpen a blade
ที่
thîi — place, location; relative pronoun marker
ซ่อน
sâwn — to hide or conceal something from view
อยู่
yùu — to be, stay, or exist at a location
ใน
nai — in, inside, within a place or thing
อก
òk — chest, breast; the front of the torso
หรือ
rǔue — or; used to present alternatives or ask questions
ใด
dai — any, which; interrogative or indefinite pronoun
ก็
kâw — also, then; particle indicating continuation or concession
ตาม
taam — to follow; according to, in accordance with
แต่
tàe — but, however; introduces a contrasting clause
ไร้
rái — without, lacking, devoid of something
ผล
phǒn — result, outcome, effect; also fruit
เพราะ
phráw — because, since; gives reason for something
ชาย
chaai — male, man; also edge or shore of water
ผู้
phûu — person, one who; prefix indicating a doer
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun for distant reference
นอน
naawn — to lie down or sleep
หลับ
làp — to be asleep; to fall asleep
โดย
dooi — by, by means of; indicates method or agent
กอด
kàwt — to hug or embrace someone affectionately
ไว้
wái — to keep, retain, or hold in place
แน่น
nâen — tight, firm, tightly packed or held
และ
láe — and; conjunction linking words or clauses
ดู
duu — to watch, look at, or observe something
แน่วแน่
nâeo nâe — steadfast, resolute, firmly determined in purpose
ไม่
mâi — not; negation particle in Thai sentences
แพ้
pháe — to lose, be defeated, or be allergic to
ริม
rim — edge, border, rim; beside a body of water
ฝีปาก
fǐi pàak — lips; also eloquence or skill in speaking
ของ
khǎawng — of, belonging to; possessive particle in Thai
เมือง
mueang — city, town, or country; settlement of people
มี
mii — to have, possess, or there is/are
ป้อม
pâwm — fort, fortress, or fortified defensive structure
ปราการ
praakaarn — rampart, fortification wall around a city
พร้อม
phráwm — ready, prepared; together with something or someone
รั้ว
rúa — fence or enclosure around a property
ไม้
máai — wood, timber; tree or wooden material
บ้าน
bâan — house, home; dwelling place for a family
ยาม
yaam — guard, watchman; a period or time of watch
ประตู
pratuu — door, gate, or entrance to a place
สนาม
sanǎam — field, ground, arena; open outdoor area
สะพาน
saphaан — bridge spanning a gap, river, or moat
ชัก
chák — to pull, draw, or hoist something upward
เหมือน
mǔean — like, similar to, resembling something else
จะ
jà — will, going to; future tense marker in Thai
เป็น
pen — to be, to exist as; indicates a state
เพียง
phiiang — only, merely, just; indicating a small amount
สาย
sǎai — late; also line, string, or strand of something
ลม
lom — wind, breeze; air movement in the atmosphere
เมื่อ
mûea — when, at the time that something occurred
เทียบ
thîap — to compare, measure against, or equate to
กับ
kàp — with, together with; also versus or against
บุคคล
búkkhon — person, individual, human being in formal context
นี้
níi — this, these; demonstrative pronoun for near reference
สายตา
sǎai taa — eyesight, vision; one's line of sight
เงย
ngoei — to raise or lift one's head upward
ตา
taa — eye; also maternal grandfather in Thai
จาก
jàak — from, away from; departing a place or person
ไป
pai — to go; directional particle indicating away from speaker
ยัง
yang — still, yet; also to, toward in some contexts
ขอบ
khàwp — edge, border, rim of something; also thank you
ฟ้า
fáa — sky; also light blue color of the sky
รอบๆ
râwp râwp — around, surrounding, all around an area
เห็น
hěn — to see, notice, or perceive visually
จินตนาการ
jintanaakaarn — imagination; the ability to form mental images
อัน
an — classifier for small objects; that, which (relative)
น้อย
náwi — little, few, small in quantity or degree
นิด
nít — a tiny bit, a very small amount
ตน
ton — oneself; reflexive pronoun referring to oneself
ซึ่ง
sûeng — which, that; relative pronoun connecting clauses
ลักษณะ
láksanà — characteristic, feature, quality, or trait of something
เดียวกัน
diao kan — same, identical; the very same one
สิ่ง
sìng — thing, object, matter; general classifier for things
ขัดขวาง
khàt khwǎang — to obstruct, hinder, or block someone's path
ได้
dâi — can, able to; also past tense marker
มุ่ง
mûng — to aim at, head toward, or be intent on
หน้า
nâa — face; front; next; page
สู่
sùu — toward, to; indicates direction or movement toward goal
ศูนย์กลาง
sǔun klaang — center, central point of something
ทั่ว
thûa — throughout, all over, everywhere across an area
ทั้ง
tháng — all, both, entire; inclusive of everything mentioned
ฝรั่งเศส
Faràng sèt — France; the European country of France
คง
khong — probably, likely; to remain stable or steady
ต่อ
tàw — against, toward; to continue or connect to something
ฝน
fǒn — rain; precipitation falling from the sky
ลูก
lûuk — child, offspring; also a classifier for round objects
ช่วง
chûang — period, span, interval of time or space
เวลา
weelaa — time; a period or moment in time
แห่ง
hàeng — classifier for places; of, at a specific place
แสง
sǎeng — light, beam of light, ray of illumination
สว่าง
sawàang — bright, luminous; well-lit by light
แสงแดด
sǎeng dàet — sunlight; the light radiating from the sun
ส่อง
sàwng — to shine, illuminate, or beam light onto something
เงา
ngao — shadow, shade, reflection cast by blocking light
มืด
mûet — dark, without light; darkness of night
ก้อน
kâwn — lump, block, chunk; classifier for solid masses
น้ำแข็ง
náam khǎeng — ice; frozen water in solid form
ละลาย
lalǎai — to melt, dissolve; solid becoming liquid from heat
บน
bon — on top of, above, upper surface of something
ร่างกาย
râang kaai — body; the physical form of a person
เปลี่ยน
plìan — to change, alter, or transform something
ให้
hâi — to give; causative particle making someone do something
กลาย
klaai — to become, turn into, transform into something else
จน
jon — until; also poor, impoverished financially
กระทั่ง
krathâng — until, up to; even, as far as a point
ดวง
duang — orb, celestial body; classifier for sun, moon, stars
อาทิตย์
aathít — sun; also week in everyday Thai usage
ต่ำ
tàm — low, beneath, at a reduced height or level
ทาง
thaang — way, path, direction, route to a destination
ทิศ
thít — direction, compass point such as north or south
ตะวันตก
tawantòk — west; the westward compass direction
ท้องฟ้า
tháwng fáa — sky; the expanse of atmosphere above the earth
เก็บ
kèp — to collect, gather, store, or put away
เครื่องมือ
khrûeang muu — tool, instrument, equipment used for a task
เตรียม
triam — to prepare, get ready for something upcoming
ทุก
thúk — every, all, each; refers to every instance
อย่าง
yàang — kind, type, manner; in the way of something
หมู่บ้าน
mùu bâan — village; a small rural community of homes
แล้ว
láew — already, then; indicates completion of an action
ปลุก
plùk — to wake someone up from sleep
ตื่น
tùen — to wake up, be awake; alert and roused
ดี
dii — good, fine, well; positive quality or condition
กำลัง
kamlang — currently, in the process of; also strength, power
กล่าว
klàao — to say, speak, or state formally
ขึ้น
khûen — to go up, rise; directional particle upward
ด้วย
dûai — also, too, with; together or by means of
ข้อ
khâw — joint of the body; item, clause, or point
ศอก
sàwk — elbow; joint connecting upper and lower arm
สอง
sǎawng — two; the number 2
เลย
loei — at all, ever; also so, therefore, just past
ยอด
yâwt — top, peak, tip; also excellent or outstanding
ประมาณ
pramaan — approximately, about, roughly a certain amount
เดิน
doen — to walk, go on foot from place to place
กลับ
klàp — to return, go back to a previous place
ฝุ่น
fùn — dust; fine dry particles of matter in air
พัด
phát — to blow, fan; wind blowing or a hand fan
นำ
nam — to lead, bring, or guide someone somewhere
ทิศทาง
thítthaang — direction, course, orientation toward a destination
ช้า
cháa — slow, slowly; moving at a reduced speed
มา
maa — to come; directional particle toward the speaker
ถึง
thǔeng — to arrive at, reach; until, as far as
น้ำพุ
náam phú — fountain; a jet or spring of water
เอง
eeng — oneself, by oneself; self-referential emphasis particle
เข้า
khâo — to enter, go into; directional particle inward
หมู่
mùu — group, cluster, community; a set of things
วัว
wua — cow, bull, cattle; a domestic bovine animal
ผอม
phǎawm — thin, slim, skinny; lacking sufficient body weight
ถูก
thùuk — to be hit; cheap; passive marker in Thai
พา
phaa — to take, lead, bring someone along somewhere
ดื่ม
dùem — to drink a liquid beverage
น้ำ
náam — water; liquid; also used for various fluids
แม้แต่
máe tàe — even, not even; used for emphasis in negatives
กระซิบ
krasíp — to whisper quietly into someone's ear
บอก
bàwk — to tell, inform, or say something to someone
พวก
phûak — group, gang, bunch of people or things
มัน
man — it; informal third-person pronoun for things or animals
การ
kaan — action, process; nominalizing prefix for activities
คน
khon — person, people; human being or classifier for people
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →