← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 7

English → Thai CHAPTER XXIII. Level 8/10

When the village had taken its poor supper, it did not creep to bed, as it usually did, but came out of doors again, and remained there.

เมื่อชาวหมู่บ้านรับประทานอาหารค่ำมื้อง่ายๆ เสร็จแล้ว พวกเขาไม่ได้แอบย่องเข้านอนเหมือนอย่างที่เคยทำ แต่กลับออกมานอกบ้านอีกครั้งและยังคงอยู่ที่นั่น

A curious contagion of whispering was upon it, and also, when it gathered together at the fountain in the dark, another curious contagion of looking expectantly at the sky in one direction only.

การกระซิบกระซาบอย่างประหลาดแพร่กระจายไปทั่ว และเมื่อผู้คนมารวมตัวกันที่น้ำพุในความมืด ก็ยังมีการแพร่กระจายอย่างประหลาดอีกอย่างหนึ่ง นั่นคือการเพ่งมองท้องฟ้าด้วยความคาดหวังในทิศทางเดียวเท่านั้น

Monsieur Gabelle, chief functionary of the place, became uneasy; went out on his house-top alone, and looked in that direction too; glanced down from behind his chimneys at the darkening faces by the fountain below, and sent word to the sacristan who kept the keys of the church, that there might be need to ring the tocsin by-and-bye.

มองซิเออร์ กาแบล เจ้าหน้าที่ระดับสูงของที่นั่น รู้สึกกระวนกระวายใจ จึงออกไปบนหลังคาบ้านของตนแต่เพียงผู้เดียวและมองไปในทิศทางนั้นด้วย แล้วมองลงไปจากหลังปล่องไฟที่ใบหน้าหม่นมืดของผู้คนริมน้ำพุด้านล่าง และส่งข่าวไปยังผู้ดูแลโบสถ์ซึ่งเก็บกุญแจโบสถ์ไว้ว่าอาจจำเป็นต้องตีระฆังสัญญาณเตือนภัยในไม่ช้า

The night deepened.

ราตรีย่ำลึกยิ่งขึ้น

The trees environing the old chateau, keeping its solitary state apart, moved in a rising wind, as though they threatened the pile of building massive and dark in the gloom.

ต้นไม้ที่ล้อมรอบปราสาทเก่าซึ่งตั้งอยู่อย่างโดดเดี่ยว ต่างสั่นไหวตามลมที่พัดแรงขึ้น ราวกับกำลังคุกคามกองอาคารขนาดใหญ่ที่มืดมิดอยู่ในความสลัว

Up the two terrace flights of steps the rain ran wildly, and beat at the great door, like a swift messenger rousing those within; uneasy rushes of wind went through the hall, among the old spears and knives, and passed lamenting up the stairs, and shook the curtains of the bed where the last Marquis had slept.

สายฝนไหลบ่าอย่างบ้าคลั่งขึ้นไปตามขั้นบันไดระเบียงสองชั้น และฟาดกระหน่ำประตูใหญ่ ดุจผู้สื่อสารเร็วที่คอยปลุกผู้คนภายใน กระแสลมที่กระวนกระวายพัดผ่านห้องโถง ท่ามกลางหอกและมีดเก่าแก่ แล้วพัดผ่านขึ้นบันไดพร้อมเสียงครวญคราง และสั่นไหวม่านของเตียงที่มาร์ควิสคนสุดท้ายเคยบรรทม

East, West, North, and South, through the woods, four heavy-treading, unkempt figures crushed the high grass and cracked the branches, striding on cautiously to come together in the courtyard.

จากทิศตะวันออก ตะวันตก เหนือ และใต้ ผ่านป่าทึบ ร่างสี่ร่างที่เดินย่ำหนักและรูปร่างสกปรกรุงรัง ย่ำเหยียบหญ้าสูงและหักกิ่งไม้ เดินก้าวอย่างระมัดระวังเพื่อมาบรรจบกันในลานบ้าน

Vocabulary

เมื่อ
mûea — when; at the time that something happened
ชาว
chaao — people of a place or group; inhabitants
หมู่บ้าน
mùu bâan — village; a small rural community
รับประทาน
ráp prà-taan — to eat; polite formal word for eating
อาหาร
aa-hǎan — food; any edible substance consumed for nutrition
ค่ำ
khâm — evening; the time after sunset
มื้อ
méu — meal; one instance of eating food
ง่ายๆ
ngâai ngâai — simply; in a simple or easy manner
เสร็จ
sèt — finished; completed a task or activity
แล้ว
láaeo — already; then; indicating completion or sequence
พวกเขา
phûak khǎo — they; them; third-person plural pronoun
ไม่ได้
mâi dâai — did not; was unable to do something
แอบ
àaep — to sneak; to do something secretly or stealthily
ย่อง
yông — to tiptoe; to move quietly and carefully
เข้า
khâo — to enter; to go into a place
นอน
norn — to sleep; to lie down and rest
เหมือน
mǔean — like; similar to; resembling something else
อย่าง
yàang — in the manner of; a way or type
ที่
thîi — at; that; which; a place or relative pronoun
เคย
khoei — used to; to have previously done something
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
แต่
tàae — but; however; indicating contrast or exception
กลับ
glàp — to return; to go back to a place
ออก
òok — to go out; to exit or leave a place
มา
maa — to come; to move toward the speaker
นอก
nôok — outside; exterior; beyond a boundary
บ้าน
bâan — house; home; a place of residence
อีก
ìik — again; more; another time or additional
ครั้ง
kráng — time; instance; a single occurrence of something
และ
láe — and; connecting two words or clauses together
ยัง
yang — still; yet; continuing to be in a state
คง
khong — probably; likely; to remain in a state
อยู่
yùu — to be; to stay; to exist at a location
นั่น
nân — that; referring to something previously mentioned
การ
gaan — nominalizing prefix; the act or process of
กระซิบ
grà-síp — to whisper; to speak very softly and quietly
ประหลาด
prà-làat — strange; unusual; weird; surprising or odd
แพร่
phrâae — to spread; to disseminate widely among people
กระจาย
grà-jaai — to disperse; to spread out in many directions
ไป
bpai — to go; to move away from the speaker
ทั่ว
thûa — throughout; everywhere; covering all areas
ผู้คน
phûu khon — people; individuals; persons in general
รวมตัว
ruam tua — to gather; to assemble together as a group
กัน
gan — together; each other; mutually among group members
น้ำพุ
náam phu — fountain; a structure shooting water upward
ใน
nai — in; inside; within a space or area
ความ
khwaam — nominalizing prefix for abstract nouns; state of
มืด
mûet — dark; lacking light; darkness of night
ก็
gôr — also; then; so; a discourse connector particle
มี
mii — to have; there is; to possess something
หนึ่ง
nùeng — one; the number 1; a single thing
คือ
khue — is; that is; used to define or identify
เพ่ง
phêng — to gaze intently; to stare with concentration
มอง
moong — to look; to observe; to direct eyes at
ท้องฟ้า
thóong fáa — sky; the expanse above the earth's surface
ด้วย
dûuai — with; also; too; by means of something
คาดหวัง
khâat wǎng — to expect; to hope for a certain outcome
ทิศทาง
thít thaang — direction; the course or path toward something
เดียว
diao — only; alone; single; just one entity
เท่านั้น
thâo nán — only; merely; nothing more than that
เจ้าหน้าที่
jâo nâa thîi — official; officer; a person with authority or duty
ระดับ
rá-dàp — level; rank; degree of something measured
สูง
sǔung — high; tall; elevated in position or rank
ของ
khǒong — of; belonging to; a possession particle
รู้สึก
rúu sùek — to feel; to sense an emotion or sensation
กระวนกระวาย
grà-won grà-waai — anxious; restless; feeling worried and unsettled
ใจ
jai — heart; mind; the center of emotions
จึง
jueng — therefore; so; consequently as a result
บน
bon — on; above; on top of a surface
หลังคา
lǎng khaa — roof; the top covering of a building
ตน
ton — oneself; a reflexive pronoun referring to self
เพียง
phiang — only; merely; just; no more than
ผู้เดียว
phûu diao — alone; solely; the only person doing something
นั้น
nán — that; those; referring to something specific
ลง
long — to go down; to descend; downward movement
จาก
jàak — from; away from; originating at a point
หลัง
lǎng — behind; back; after; rear part of something
ปล่องไฟ
plông fai — chimney; a vertical pipe for smoke exhaust
ใบหน้า
bai nâa — face; the front part of the head
หม่น
mòn — gloomy; dull; having a somber or dark tone
ริม
rim — edge; beside; along the border of something
ด้าน
dâan — side; aspect; a face or direction of something
ล่าง
lâang — lower; below; beneath another position
ส่ง
sòng — to send; to deliver; to transmit to someone
ข่าว
khàao — news; information; a report of recent events
ผู้ดูแล
phûu duu lae — caretaker; guardian; one who looks after something
โบสถ์
bòot — church; a Christian place of worship
ซึ่ง
sûeng — which; that; a relative pronoun connector
เก็บ
gèp — to keep; to collect; to store something away
กุญแจ
gun-jae — key; a device used to lock or unlock
ไว้
wái — to keep; to put aside for future use
ว่า
wâa — that; to say; a complementizer in Thai
อาจ
àat — might; may; possibly; expressing uncertainty
จำเป็น
jam-bpen — necessary; essential; required in a situation
ต้อง
tôong — must; have to; required to do something
ตี
tii — to strike; to hit; to beat something forcefully
ระฆัง
rá-khang — bell; a hollow metal object that rings
สัญญาณ
sǎn-yaan — signal; sign; an indicator conveying information
เตือน
tueun — to warn; to remind; to alert about danger
ภัย
phai — danger; hazard; a threatening or harmful situation
ไม่ช้า
mâi cháa — soon; before long; in a short time
ราตรี
raa-dtrii — night; a literary word for nighttime
ย่ำ
yâm — deep in night; to stamp; to tread upon
ลึก
léuk — deep; profound; extending far down or inward
ยิ่ง
yîng — even more; increasingly; to a greater degree
ขึ้น
khûen — to rise; to go up; upward movement
ต้นไม้
tôn máai — tree; a large woody plant with a trunk
ล้อมรอบ
lôom rôop — to surround; to encircle on all sides
ปราสาท
bpraa-sàat — castle; palace; a grand historical building
เก่า
gào — old; aged; not new; having existed long
ตั้ง
tâng — to stand; to set up; to place upright
โดดเดี่ยว
dòot dìao — isolated; lonely; standing alone without company
ต่าง
tàang — different; various; each in their own way
สั่นไหว
sân wǎi — to tremble; to shake; to quiver with movement
ตาม
taam — following; according to; in the wake of
ลม
lom — wind; air in motion; a breeze or gale
พัด
phát — to blow; wind blowing against something forcefully
แรง
raeng — strong; hard; forceful; with great strength
ราว
raao — about; approximately; around a certain amount
กับ
gàp — with; and; together with someone or something
กำลัง
gam-lang — currently; in the process of doing something
คุกคาม
khúk-khaam — to threaten; to intimidate; to menace someone
กอง
goong — pile; heap; a mass or cluster of things
อาคาร
aa-khaan — building; structure; a constructed architectural space
ขนาด
khà-nàat — size; dimension; the measurement of something
ใหญ่
yài — big; large; great in size or importance
สลัว
sà-lǔa — dim; faint; having little or weak light
สายฝน
sǎai fǒn — rain streaks; lines of falling rain drops
ไหล
lǎi — to flow; to stream; to move like liquid
บ่า
bàa — to overflow; to surge; to flood over edges
บ้าคลั่ง
bâa khlâng — frenzied; wildly chaotic; acting in a mad way
ขั้น
khân — step; level; a stage in a sequence
บันได
ban-dai — stairs; a staircase or ladder for climbing
ระเบียง
rá-biang — balcony; a platform extending from a building
สอง
sǒong — two; the number 2; a pair of things
ชั้น
chán — floor; storey; a level within a building
ฟาด
fâat — to lash; to strike hard against something
กระหน่ำ
grà-nàm — to pound heavily; to batter repeatedly with force
ประตู
bprà-dtuu — door; gate; an entrance or exit panel
ผู้
phûu — person who; one who; a nominalizer for people
สื่อสาร
sùea-sǎan — to communicate; to convey messages between parties
เร็ว
reo — fast; quick; moving or happening with speed
คอย
khoi — to wait; to stand by in anticipation
ปลุก
bplùk — to wake someone up; to rouse from sleep
ภายใน
phaai nai — within; inside; interior of a space or time
กระแส
grà-sǎae — current; stream; a flowing force or trend
ผ่าน
phàan — to pass through; to go across something
ห้อง
hông — room; an enclosed space within a building
โถง
thǒong — hall; corridor; a large open interior passage
ท่ามกลาง
thâam glaang — amid; in the middle of; surrounded by something
มีด
mîit — knife; a bladed tool for cutting things
เก่าแก่
gào gàe — ancient; very old; having existed for ages
พร้อม
phróom — ready; prepared; along with; at the same time
เสียง
sǐang — sound; noise; voice; an audible vibration
ม่าน
mâan — curtain; a hanging cloth covering windows or beds
เตียง
tiang — bed; a piece of furniture for sleeping
คน
khon — person; human being; individual person
สุดท้าย
sùt tháai — last; final; the ultimate one in a sequence
ทิศ
thít — direction; cardinal point such as north or south
ตะวันออก
tà-wan òok — east; the direction of the rising sun
ตะวันตก
tà-wan tòk — west; the direction of the setting sun
เหนือ
nǔea — north; above; the northern cardinal direction
ใต้
tâi — south; below; the southern cardinal direction
ป่า
bpàa — forest; jungle; a densely wooded area
ทึบ
thúep — dense; thick; impenetrable; solid and opaque
ร่าง
râang — figure; body; a person's physical form or draft
สี่
sìi — four; the number 4; a group of four
เดิน
doen — to walk; to move on foot at a pace
หนัก
nàk — heavy; severe; with great weight or intensity
รูปร่าง
rûup râang — shape; figure; the physical form of something
สกปรก
sòk-gà-pròk — dirty; filthy; unclean and covered with grime
รุงรัง
rung rang — messy; untidy; disheveled in appearance
เหยียบ
yìap — to step on; to tread upon a surface
หญ้า
yâa — grass; low green plants covering the ground
หัก
hàk — to break; to snap; to fracture something
กิ่งไม้
gìng máai — branch; a limb extending from a tree trunk
ก้าว
gâao — to step; a stride or pace when walking
ระมัดระวัง
rá-mát rá-wang — careful; cautious; acting with great attention and care
เพื่อ
phûea — in order to; for the purpose of doing
บรรจบ
ban-jòp — to converge; to meet at a point together
ลาน
laan — courtyard; open yard; a wide flat open area
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →