← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 8

English → Thai CHAPTER XXIII. Level 8/10

Four lights broke out there, and moved away in different directions, and all was black again.

แสงสี่ดวงปรากฏขึ้นที่นั่น และเคลื่อนออกไปในทิศทางต่างๆ แล้วทุกอย่างก็มืดสนิทอีกครั้ง

But, not for long.

แต่ไม่นานนัก

Presently, the chateau began to make itself strangely visible by some light of its own, as though it were growing luminous.

ไม่ช้า ปราสาทก็เริ่มปรากฏให้เห็นอย่างแปลกประหลาดด้วยแสงของมันเอง ราวกับว่ามันกำลังเรืองแสงขึ้น

Then, a flickering streak played behind the architecture of the front, picking out transparent places, and showing where balustrades, arches, and windows were.

แล้วเปลวแสงที่ระยิบระยับก็พุ่งเล่นอยู่เบื้องหลังสถาปัตยกรรมด้านหน้า ส่องให้เห็นบริเวณที่โปร่งแสง และเผยให้เห็นว่าราวบันได โค้งประตู และหน้าต่างอยู่ที่ใด

Then it soared higher, and grew broader and brighter.

แล้วมันก็พุ่งสูงขึ้น กว้างขึ้น และสว่างไสวยิ่งขึ้น

Soon, from a score of the great windows, flames burst forth, and the stone faces awakened, stared out of fire.

ไม่นาน เปลวเพลิงก็พวยพุ่งออกมาจากหน้าต่างบานใหญ่จำนวนมาก และใบหน้าหินที่แกะสลักไว้ก็ดูเหมือนตื่นขึ้นจ้องมองออกมาจากกองเพลิง

A faint murmur arose about the house from the few people who were left there, and there was a saddling of a horse and riding away.

เสียงพึมพำเบาๆ ดังขึ้นรอบบ้านจากผู้คนไม่กี่คนที่ยังอยู่ที่นั่น และมีการผูกอานม้าแล้วขี่จากไป

There was spurring and splashing through the darkness, and bridle was drawn in the space by the village fountain, and the horse in a foam stood at Monsieur Gabelle's door.

มีการเร่งม้าและกระเซ็นฝ่าความมืด บังเหียนถูกดึงรั้งในบริเวณใกล้น้ำพุของหมู่บ้าน และม้าที่เต็มไปด้วยฟองเหงื่อก็หยุดอยู่หน้าประตูของมองซิเออร์กาแบล

"Help, Gabelle! Help, every one!"

"ช่วยด้วย กาแบล! ช่วยด้วย ทุกคน!"

The tocsin rang impatiently, but other help (if that were any) there was none.

ระฆังสัญญาณดังก้องอย่างใจร้อน แต่ก็ไม่มีความช่วยเหลืออื่นใด (หากจะมีสักอย่าง) เลย

The mender of roads, and two hundred and fifty particular friends, stood with folded arms at the fountain, looking at the pillar of fire in the sky.

ช่างซ่อมถนน และเพื่อนสนิทอีกสองร้อยห้าสิบคน ยืนอยู่ที่น้ำพุโดยพับแขนไว้ มองดูเสาเพลิงที่พุ่งขึ้นสู่ท้องฟ้า

"It must be forty feet high," said they, grimly; and never moved.

"มันต้องสูงถึงสี่สิบฟุต" พวกเขากล่าวอย่างหน้าตาย และไม่ขยับเขยื้อนแม้แต่น้อย

The rider from the chateau, and the horse in a foam, clattered away through the village, and galloped up the stony steep, to the prison on the crag.

ผู้ขี่ม้าจากปราสาท พร้อมกับม้าที่เต็มไปด้วยฟองเหงื่อ ควบม้าดังก้องผ่านหมู่บ้าน และเร่งม้าขึ้นไปตามทางชันที่เต็มไปด้วยหิน สู่เรือนจำบนยอดหน้าผา

Vocabulary

แสง
saeng — Light or beam of light
สี่
sìi — The number four
ดวง
duang — Round object; classifier for lights or stars
ปรากฏ
pràakòt — To appear or become visible
ขึ้น
khûen — To rise, go up, or increase
ที่
thîi — Place; relative pronoun; classifier for some nouns
นั่น
nân — That; referring to something previously mentioned
และ
láe — And; connecting words or clauses
เคลื่อน
khluean — To move or shift position
ออก
òok — To exit, go out, or emerge
ไป
pai — To go; away from speaker
ใน
nai — In, inside, within
ทิศทาง
thít thaang — Direction or course of movement
ต่างๆ
tàang tàang — Various, diverse, different kinds
แล้ว
láaeo — Already; then; after that
ทุก
thúk — Every, all, each
อย่าง
yàang — Kind, type, manner, way
ก็
gôr — Also, then, so; discourse particle
มืด
müet — Dark, lacking light
สนิท
sanìt — Completely; close, tight, intimate
อีก
ìik — Again, another, more, additionally
ครั้ง
khráng — Time, occasion, instance
แต่
tàe — But, however, only, from
ไม่
mâi — Not; negation particle
นาน
naan — Long time, a long while
นัก
nák — Very, much; intensifier after adjective
ช้า
cháa — Slow, slowly
ปราสาท
praa sàat — Castle, palace, or ancient stone temple
เริ่ม
rôem — To begin, start
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
เห็น
hĕn — To see, perceive visually
แปลก
plàek — Strange, unusual, odd
ประหลาด
pràlàat — Bizarre, weird, astonishing
ด้วย
dûay — Also, too, with, by means of
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive marker
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
เอง
eeng — Self, oneself; by itself, on one's own
ราว
raao — About, approximately; a rail or rod
กับ
gàp — With, and, together with
ว่า
wâa — That; to say; quotation marker
กำลัง
gamlang — In the process of; strength, power
เรือง
rueang — To glow, emit a soft radiant light
เปลว
plaeo — Flame, tongue of fire
ระยิบ
rayíp — Glittering, sparkling with tiny flashes
ระยับ
rayáp — Shimmering, glinting, scintillating
พุ่ง
phûng — To shoot forward, dart, or surge
เล่น
lên — To play; to do something playfully or casually
อยู่
yùu — To be, to stay, to reside; progressive marker
เบื้อง
büeang — Side, direction, aspect of something
หลัง
lǎng — Behind, back, rear; after
สถาปัตยกรรม
sathǎapat yagam — Architecture, the design of buildings
ด้าน
dâan — Side, face, aspect of something
หน้า
nâa — Face; front; next
ส่อง
sòong — To shine light upon, illuminate, beam
บริเวณ
boriwên — Area, vicinity, surrounding zone
โปร่ง
pròong — Open, transparent, airy, clear
เผย
phoei — To reveal, disclose, open slightly
บันได
bandai — Staircase, steps, ladder
โค้ง
khóong — Curved, arched, bent
ประตู
pratuu — Door, gate, entrance
หน้าต่าง
nâa tàang — Window of a building
ใด
dai — Any, which, whichever; interrogative pronoun
สูง
sǔung — Tall, high, lofty
กว้าง
gwâang — Wide, broad, spacious
สว่าง
sawàang — Bright, well-lit, luminous
ไสว
sàwai — Brilliantly bright, radiant, dazzling
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, exceedingly
เพลิง
phloeng — Fire, flame, conflagration
มา
maa — To come, to arrive; toward speaker
จาก
jàak — From, away from, out of
บาน
baan — Classifier for doors/windows; to bloom
ใหญ่
yài — Big, large, great in size
จำนวน
jamnuan — Number, quantity, amount
มาก
mâak — Many, much, a lot, very
ใบหน้า
bai nâa — Face, the front of the head
หิน
hǐn — Stone, rock
แกะ
gàe — To carve, to engrave; sheep
สลัก
salàk — To engrave, carve in relief
ไว้
wái — To keep, place, retain; done in advance
ดู
duu — To look at, watch, observe
เหมือน
müean — Like, similar to, as if, resembling
ตื่น
tüen — To wake up, to be awake or alert
จ้อง
jôong — To stare fixedly at something
มอง
moong — To look at, gaze at
กอง
goong — Pile, heap; military unit
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise
พึมพำ
phüm pham — To murmur, mutter softly under one's breath
เบาๆ
bao bao — Softly, gently, quietly, lightly
ดัง
dang — Loud; to sound, to ring out
รอบ
rôop — Around, surrounding; round, cycle
บ้าน
bâan — House, home, village
ผู้คน
phûu khon — People, persons, folk
กี่
gìi — How many, how much; interrogative
คน
khon — Person, people; classifier for humans
ยัง
yang — Still, yet, also; still continuing
มี
mii — To have, there is, there are
การ
gaan — Action, activity; nominalizing prefix
ผูก
phùuk — To tie, bind, fasten
อาน
aan — Saddle for riding a horse
ม้า
máa — Horse
ขี่
khìi — To ride an animal or vehicle
เร่ง
rêng — To speed up, hasten, accelerate
กระเซ็น
krasén — To splatter, scatter, or spray drops
ฝ่า
fàa — To pass through, push through an obstacle
ความ
khwaam — Nominalizing prefix expressing state or quality
บังเหียน
bang hǐan — Reins used to control a horse
ถูก
thùuk — To be subjected to; correct; cheap
ดึง
dueng — To pull, tug, or drag
รั้ง
ráng — To hold back, restrain, detain
ใกล้
glâi — Near, close, nearby
น้ำพุ
náam phú — Fountain, a jet of water
หมู่บ้าน
mùu bâan — Village, small community of houses
เต็ม
tem — Full, filled, completely
ฟอง
foong — Bubble, foam, froth
เหงื่อ
ngüea — Sweat, perspiration
หยุด
yùt — To stop, halt, cease
กา
gaa — Crow; teapot; to mark with an X
ช่วย
chûay — To help, assist, aid someone
ระฆัง
rakang — Bell, a hollow metal ringing instrument
สัญญาณ
sanyaan — Signal, sign, alarm
ก้อง
góong — To resound, echo, reverberate loudly
ใจ
jai — Heart, mind, inner feeling
ร้อน
rón — Hot, heated; urgent, burning
ช่วยเหลือ
chûay lüea — To help, assist, render aid
อื่น
üen — Other, another, else
หาก
hàak — If, in case, should it happen
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
สัก
sàk — Even a little; just one; to tattoo
เลย
loei — At all, so, therefore, past a point
ช่าง
châang — Craftsman, mechanic; how…! (exclamation)
ซ่อม
sôom — To repair, fix, mend
ถนน
thanǒn — Road, street, highway
เพื่อน
phüean — Friend, companion, pal
สอง
sǒong — Two, the number two
ร้อย
rói — Hundred; to string, thread beads
ห้า
hâa — Five, the number five
สิบ
sìp — Ten, the number ten
ยืน
yuen — To stand, to be standing upright
โดย
dooi — By, by means of, via
พับ
pháp — To fold, to collapse flat
แขน
khǎen — Arm, the limb from shoulder to hand
เสา
sǎo — Pole, pillar, post, column
สู่
sùu — Toward, to, into
ท้อง
thóong — Stomach, belly; interior space
ฟ้า
fáa — Sky; light blue color
ต้อง
tôong — Must, have to, need to
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until, up to
พวก
phûak — Group, gang, faction, those people
เขา
khǎo — He, she, they; hill, mountain
กล่าว
glàao — To say, state, declare formally
ตาย
taai — To die, to be dead
ขยับ
khayàp — To shift, nudge, move slightly
เขยื้อน
khayüean — To move, budge, stir from place
แม้
máe — Even though, although, even if
น้อย
nóoi — Few, little, small in amount
ผู้
phûu — Person who; nominalizing prefix for people
พร้อม
phróom — Ready, prepared; together, simultaneously
ควบ
khûap — To gallop; to combine, run together
ผ่าน
phàan — To pass through, go past, cross
ตาม
taam — To follow; according to, along
ทาง
thaang — Path, way, route, direction
ชัน
chan — Steep, abrupt incline
เรือนจำ
rüean jam — Prison, jail, place of confinement
บน
bon — On, upon, above, on top of
ยอด
yôot — Top, peak, summit, tip
ผา
phǎa — Cliff, rocky bluff, steep rock face
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →