A Tale of Two Cities — Page 9
At the gate, a group of officers were looking at the fire;
ที่ประตู กลุ่มนายทหารกำลังมองดูเพลิงไหม้
removed from them, a group of soldiers.
ห่างออกไปจากพวกเขา คือกลุ่มทหาร
"Help, gentlemen--officers! The chateau is on fire; valuable objects may be saved from the flames by timely aid! Help, help!"
"ช่วยด้วย ท่านผู้ดี นายทหาร! คฤหาสน์กำลังถูกไฟไหม้ สิ่งของมีค่าอาจรอดพ้นจากเปลวไฟได้หากช่วยกันทันเวลา ช่วยด้วย ช่วยด้วย!"
The officers looked towards the soldiers who looked at the fire; gave no orders; and answered, with shrugs and biting of lips, "It must burn."
นายทหารมองไปยังทหารที่กำลังมองดูเพลิงไหม้ ไม่มีการออกคำสั่งใด และตอบด้วยการยักไหล่และกัดริมฝีปากว่า "มันต้องไหม้ไป"
As the rider rattled down the hill again and through the street, the village was illuminating.
ขณะที่นักขี่ม้าขี่ลงจากเนินอีกครั้งและผ่านถนน หมู่บ้านก็สว่างไสวขึ้น
The mender of roads, and the two hundred and fifty particular friends, inspired as one man and woman by the idea of lighting up, had darted into their houses, and were putting candles in every dull little pane of glass.
ช่างซ่อมถนน และเพื่อนพ้องสองร้อยห้าสิบคน ต่างได้รับแรงบันดาลใจเป็นหนึ่งเดียวกันด้วยความคิดที่จะจุดไฟส่องสว่าง จึงพากันวิ่งเข้าบ้านของตน และวางเทียนไว้ในทุกช่องกระจกเล็กๆ ที่ขุ่นมัว
The general scarcity of everything, occasioned candles to be borrowed in a rather peremptory manner of Monsieur Gabelle; and in a moment of reluctance and hesitation on that functionary's part, the mender of roads, once so submissive to authority, had remarked that carriages were good to make bonfires with, and that post-horses would roast.
ความขาดแคลนของทุกสิ่งทำให้ต้องยืมเทียนจากมัสเยอร์กาแบลด้วยท่าทีที่ค่อนข้างเด็ดขาด และในขณะที่เจ้าหน้าที่ผู้นั้นลังเลและชักช้า ช่างซ่อมถนนผู้เคยยอมรับอำนาจอย่างสงบก็ได้กล่าวว่ารถม้านั้นเอาไว้จุดกองไฟได้ดี และม้าไปรษณีย์ก็ย่างได้เช่นกัน
The chateau was left to itself to flame and burn.
คฤหาสน์ถูกปล่อยให้ลุกไหม้และเผาผลาญด้วยตัวเอง
In the roaring and raging of the conflagration, a red-hot wind, driving straight from the infernal regions, seemed to be blowing the edifice away.
ท่ามกลางเสียงคำรามและความดุเดือดของเพลิงไหม้ ลมร้อนแดงที่พัดมาตรงจากนรกดูเหมือนจะพัดพาอาคารหลังนั้นไป
With the rising and falling of the blaze, the stone faces showed as if they were in torment.
ตามการขึ้นลงของเปลวเพลิง ใบหน้าหินเหล่านั้นปรากฏขึ้นราวกับกำลังทรมาน
Vocabulary
- ที่
- thîi — Place, location; also used as a relative pronoun
- ประตู
- pra-dtuu — Door or gate of a building
- กลุ่ม
- glùm — Group or cluster of people or things
- นาย
- naai — Master, boss, or title for a man
- ทหาร
- tha-hǎan — Soldier or military personnel
- กำลัง
- gam-lang — Strength, power; also progressive aspect marker
- มอง
- maawng — To look at or gaze at something
- ดู
- duu — To look at or watch something
- เพลิง
- phloeng — Fire, especially a large or destructive fire
- ไหม้
- mâi — To burn or be scorched by fire
- ห่าง
- hàang — Far away, distant, or apart from something
- ออก
- àawk — To exit, go out, or emerge
- ไป
- bpai — To go; also used as a directional particle
- จาก
- jàak — From, away from a place or person
- พวก
- phûak — Group of people; a collective pronoun marker
- เขา
- khǎo — He, she, they; third-person pronoun
- คือ
- khuue — Is, means; used for identification or definition
- ช่วย
- chûai — To help, assist, or aid someone
- ด้วย
- dûai — Also, too; with; used as a particle
- ท่าน
- thân — Respectful second or third person pronoun
- ผู้ดี
- phûu-dii — A well-bred, refined, or upper-class person
- คฤหาสน์
- kha-rúe-hàat — A mansion or large stately residence
- ถูก
- thùuk — To be hit; cheap; passive voice marker
- ไฟ
- fai — Fire or flame; also electricity or light
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, or matter in general
- ของ
- khǎawng — Of, belonging to; also means things or stuff
- มี
- mii — To have or possess; there is/are
- ค่า
- khâa — Value, worth, or cost of something
- อาจ
- àat — Might, may; expressing possibility or uncertainty
- รอด
- râawt — To survive, escape, or be saved from danger
- พ้น
- phón — To be free from, past, or beyond something
- เปลว
- plaeo — A tongue or jet of flame
- ได้
- dâai — To get, obtain; can; past tense marker
- หาก
- hàak — If, in the event that; a conditional conjunction
- กัน
- gan — Together, each other; a reciprocal particle
- ทัน
- than — In time, to catch up with, to be on time
- เวลา
- wee-laa — Time, a period or moment in time
- ยัง
- yang — Still, yet; also used to mean 'also'
- ไม่
- mâi — Not; negation particle for present and future
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- คำ
- kham — Word, utterance, or spoken statement
- สั่ง
- sàng — To order, command, or instruct someone
- ใด
- dai — Any, which; an interrogative or indefinite pronoun
- และ
- láe — And; a conjunction connecting words or clauses
- ตอบ
- dtàawp — To answer, reply, or respond to someone
- ยัก
- yák — To shrug or shift; used in yák lài (shrug)
- ไหล่
- lài — Shoulder, the upper part of the arm area
- กัด
- gàt — To bite or clench with the teeth
- ริม
- rim — Edge, rim, or side of something
- ฝีปาก
- fǐi-bpàak — Lips; also refers to eloquence in speech
- ว่า
- wâa — That; to say; introduces reported or quoted speech
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ต้อง
- dtâawng — Must, have to; to need to do something
- ขณะ
- kha-nà — Moment, instant; while something is happening
- นัก
- nák — Expert, enthusiast; also intensifier meaning very
- ขี่
- khìi — To ride an animal or vehicle
- ม้า
- máa — Horse, the large domesticated riding animal
- ลง
- long — To go down, descend; a directional particle downward
- เนิน
- nəən — A hill, slope, or gentle mound of land
- อีก
- ìik — Again, another, more; indicating repetition or addition
- ครั้ง
- khráng — Time, occasion; a counter for occurrences
- ผ่าน
- phàan — To pass through or go past something
- ถนน
- tha-nǒn — Road or street for vehicles and pedestrians
- หมู่บ้าน
- mùu-bâan — Village, a small rural community or settlement
- ก็
- gâaw — Then, also; a discourse particle connecting clauses
- สว่าง
- sa-wàang — Bright, well-lit, or illuminated with light
- ไสว
- sa-wǎi — Brilliantly bright, gleaming, or radiant with light
- ขึ้น
- khûen — To rise, go up; an upward directional particle
- ช่าง
- châang — Craftsman, technician, or skilled tradesperson
- ซ่อม
- sâawm — To repair, fix, or mend something broken
- เพื่อน
- phûean — Friend or companion
- พ้อง
- pháawng — Associates, companions; similar sounding words
- สอง
- sǎawng — Two; the number 2
- ร้อย
- ráawi — Hundred; the number 100
- ห้า
- hâa — Five; the number 5
- สิบ
- sìp — Ten; the number 10
- คน
- khon — Person, people; a classifier for humans
- ต่าง
- dtàang — Different, various; each, separately from others
- ได้รับ
- dâai-ráp — To receive, obtain, or be given something
- แรง
- raaeng — Strong, powerful; force or strength
- บันดาลใจ
- ban-daan-jai — To inspire; to motivate someone's heart and mind
- เป็น
- bpen — To be; to exist as; used for identity or state
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number 1
- เดียว
- diao — Single, alone, only one; just one
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns or concepts
- คิด
- khít — To think, consider, or have a thought
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- จุด
- jùt — Point, spot; to light or ignite something
- ส่อง
- sàawng — To shine light upon or illuminate something
- จึง
- jueng — So, therefore, thus; showing result or consequence
- พา
- phaa — To lead, take, or bring someone somewhere
- วิ่ง
- wîng — To run at speed
- เข้า
- khâo — To enter, go in; an inward directional particle
- บ้าน
- bâan — House, home, or one's place of residence
- ตน
- dton — Oneself; a reflexive pronoun referring to self
- วาง
- waang — To place or put something down somewhere
- เทียน
- thian — Candle used for light or religious ceremonies
- ไว้
- wái — To keep, place, or set aside for later
- ใน
- nai — In, inside, within a place or container
- ทุก
- thúk — Every, all, each without exception
- ช่อง
- châawng — Opening, slot, channel, or gap in something
- กระจก
- gra-jòk — Glass; mirror or glass pane in a window
- เล็กๆ
- lék-lék — Very small, tiny; reduplication emphasizes smallness
- ขุ่น
- khùn — Murky, cloudy, or turbid; also irritated feeling
- มัว
- mua — Hazy, blurry, or dim; unclear vision or appearance
- ขาดแคลน
- khàat-khlaen — To be scarce, lacking, or in short supply
- ทำให้
- tham-hâi — To make, cause, or render something a certain way
- ยืม
- yuuem — To borrow something from someone temporarily
- ท่าที
- thâa-thii — Manner, attitude, or demeanor shown by someone
- ค่อนข้าง
- khâawn-khâang — Rather, quite, fairly; moderately so
- เด็ดขาด
- dèt-khàat — Decisive, absolute, firm; without any exception
- เจ้าหน้าที่
- jâo-nâa-thîi — Official, officer, or person with assigned duties
- ผู้นั้น
- phûu-nán — That person; referring to a specific individual
- ลังเล
- lang-lee — To hesitate or waver in making a decision
- ชักช้า
- chák-cháa — To delay, dawdle, or be slow in acting
- ผู้
- phûu — Person who; a nominalizing prefix for people
- เคย
- khəəi — Used to; to have ever done something before
- ยอมรับ
- yaawm-ráp — To accept, acknowledge, or admit something
- อำนาจ
- am-nâat — Power, authority, or influence over others
- อย่าง
- yàang — Type, kind; in a certain manner or way
- สงบ
- sa-ngòp — Calm, peaceful, quiet, and undisturbed
- กล่าว
- glàao — To say, state, or mention something formally
- รถม้า
- rót-máa — Horse-drawn carriage or cart
- นั้น
- nán — That; a demonstrative pronoun for distant reference
- เอา
- ao — To take or get; a causative or purposive marker
- กอง
- gaawng — Pile, heap, or stack of things; a military unit
- ดี
- dii — Good, fine, or of high quality
- ไปรษณีย์
- bprai-sa-nii — Post office; mail or postal service
- ย่าง
- yâang — To grill or roast over a flame
- เช่น
- chên — For example, such as; introducing an example
- ปล่อย
- bplàawi — To release, let go, or set free
- ให้
- hâi — To give; to allow; a causative or purpose marker
- ลุก
- lúk — To get up, rise, or flare up as fire
- เผา
- phǎo — To burn, incinerate, or cremate something
- ผลาญ
- phlaai — To destroy, ravage, or waste by burning
- ตัว
- dtua — Body; classifier for animals and some objects
- เอง
- eeng — Oneself; by oneself; an emphatic reflexive particle
- ท่ามกลาง
- thâam-glaang — In the midst of, surrounded by something
- เสียง
- sǐang — Sound, voice, or noise
- คำราม
- kham-raam — To roar, growl, or thunder loudly and fiercely
- ดุเดือด
- dù-dùeat — Fierce, intense, ferocious; extremely aggressive
- ลม
- lom — Wind or breeze; also air in general
- ร้อน
- ráawn — Hot, heated; high in temperature
- แดง
- daaeng — Red; the color red
- พัด
- phát — To blow (wind); a fan used for cooling
- มา
- maa — To come; an inward directional particle toward speaker
- ตรง
- dtrong — Straight, direct; exactly at a specific point
- นรก
- na-rók — Hell; the underworld of suffering and punishment
- เหมือน
- mǔean — Like, similar to, resembling something else
- อาคาร
- aa-khaan — Building, structure used for a specific purpose
- หลัง
- lǎng — Back; behind; after; also a classifier for buildings
- ตาม
- dtaam — To follow; according to; along a path
- ใบหน้า
- bai-nâa — Face, the front part of a person's head
- หิน
- hǐn — Stone, rock; hard mineral material
- เหล่านั้น
- lào-nán — Those; referring to previously mentioned plural things
- ปรากฏ
- bpraa-gòt — To appear, emerge, or become visible suddenly
- ราว
- raao — About, approximately; also a rail or rod
- กับ
- gàp — With, together with; and; a preposition of accompaniment
- ทรมาน
- tho-ra-maan — To torment, torture, or cause great suffering
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →