← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 12

English → Thai CHAPTER XXIII. Level 8/10

Within a hundred miles, and in the light of other fires, there were other functionaries less fortunate, that night and other nights, whom the rising sun found hanging across once-peaceful streets, where they had been born and bred;

ในระยะไม่ถึงร้อยไมล์ และในแสงของกองเพลิงอื่นๆ มีเจ้าหน้าที่คนอื่นที่โชคร้ายกว่า ในคืนนั้นและคืนอื่นๆ ซึ่งดวงอาทิตย์ที่กำลังขึ้นพบว่าพวกเขาถูกแขวนคออยู่ตามถนนที่เคยสงบสุข ที่ซึ่งพวกเขาเกิดและเติบโตมา

also, there were other villagers and townspeople less fortunate than the mender of roads and his fellows, upon whom the functionaries and soldiery turned with success, and whom they strung up in their turn.

นอกจากนี้ยังมีชาวบ้านและชาวเมืองคนอื่นๆ ที่โชคร้ายกว่าคนซ่อมถนนและเพื่อนร่วมงานของเขา ซึ่งเจ้าหน้าที่และทหารได้หันมาจัดการด้วยความสำเร็จ และพวกเขาก็ถูกแขวนคอในลำดับถัดไป

But, the fierce figures were steadily wending East, West, North, and South, be that as it would; and whosoever hung, fire burned.

แต่บรรดาร่างที่ดุร้ายเหล่านั้นยังคงมุ่งหน้าไปทางทิศตะวันออก ทิศตะวันตก ทิศเหนือ และทิศใต้อย่างสม่ำเสมอ ไม่ว่าจะเป็นเช่นนั้นหรือไม่ก็ตาม และไม่ว่าใครจะถูกแขวนคอ ไฟก็ยังคงลุกไหม้

The altitude of the gallows that would turn to water and quench it, no functionary, by any stretch of mathematics, was able to calculate successfully.

ความสูงของตะแลงแกงที่จะกลายเป็นน้ำและดับมันได้นั้น ไม่มีเจ้าหน้าที่คนใดสามารถคำนวณได้สำเร็จ ไม่ว่าจะใช้วิธีคณิตศาสตร์ใดก็ตาม

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or time
ระยะ
ra-ya — Distance, period, or interval of space/time
ไม่ถึง
mai thueng — Less than, not reaching a certain amount
ร้อย
roi — One hundred; also to string or thread
ไมล์
mail — Mile, unit of distance measurement
และ
lae — And, connecting words or clauses together
แสง
saeng — Light, brightness, or ray of light
ของ
khong — Of, belonging to; indicates possession
กอง
kong — Pile, heap, or a military unit
เพลิง
phloeng — Fire, flames, especially intense burning fire
อื่นๆ
ueen ueen — Others, various other things or people
มี
mee — To have, there is/are something
เจ้าหน้าที่
jao na thee — Official, officer, or government employee
คน
khon — Person, human being, individual
อื่น
ueen — Other, another, different one
ที่
thee — Place, location; relative pronoun 'that/which'
โชคร้าย
chok rai — Unlucky, unfortunate, having bad luck
กว่า
kwa — More than, comparative particle in Thai
คืน
khueen — Night; also to return something to someone
นั้น
nan — That, those; referring to something previously mentioned
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun linking clauses
ดวงอาทิตย์
duang aa-thit — The sun, celestial body providing light
กำลัง
gam-lang — Currently doing; power or strength
ขึ้น
khueen — To rise, go up, increase in position
พบ
phop — To find, meet, or discover something
ว่า
wa — That; introduces reported speech or clause
พวกเขา
phuak khao — They, them; third person plural pronoun
ถูก
thuuk — Passive marker; correct; cheap in price
แขวนคอ
khwaen kho — To hang by the neck, execution by hanging
อยู่
yuu — To be located; to live; ongoing action marker
ตาม
taam — Along, according to, following something or someone
ถนน
tha-non — Road, street, public thoroughfare
เคย
khoei — Used to, once did something in the past
สงบสุข
sa-ngop suk — Peaceful, tranquil, calm and happy state
เกิด
gèrt — To be born; to occur or happen suddenly
เติบโต
toep to — To grow up, develop from young to adult
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
นอกจากนี้
nok jaak nee — Besides this, furthermore, in addition to
ยัง
yang — Still, yet; also used for emphasis
ชาวบ้าน
chao baan — Villager, local resident of a rural area
ชาวเมือง
chao mueang — Townspeople, city dwellers, urban residents
ซ่อม
som — To repair, fix, or restore something broken
เพื่อน
phuan — Friend, companion, close acquaintance
ร่วมงาน
ruam ngaan — Colleague, coworker, person working together
เขา
khao — He, she, him, her; third person pronoun
ทหาร
tha-haan — Soldier, military personnel, armed forces member
ได้
dai — To get, can, able to; past tense marker
หัน
han — To turn, face a different direction
จัดการ
jat-gaan — To manage, handle, deal with a situation
ด้วย
duai — Also, too, with; used for inclusion
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns
สำเร็จ
sam-ret — To succeed, accomplish, complete a goal
ก็
ko — Also, then; discourse particle for continuity
ลำดับ
lam-dap — Order, sequence, rank in a series
ถัดไป
that pai — Next, following, the one coming after
แต่
tae — But, however, yet; contrasting conjunction
บรรดา
ban-daa — All of, the various, those collective group
ร่าง
raang — Body, figure, draft; outline of a document
ดุร้าย
du raai — Fierce, ferocious, savage, wildly aggressive
เหล่านั้น
lao nan — Those, referring to previously mentioned group
ยังคง
yang khong — Still, continue to remain in a state
มุ่งหน้า
mung naa — To head toward, move in a direction purposefully
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ทาง
thaang — Way, path, direction, route to follow
ทิศตะวันออก
thit ta-wan ok — East, the eastern cardinal direction
ทิศตะวันตก
thit ta-wan tok — West, the western cardinal direction
ทิศเหนือ
thit nuea — North, the northern cardinal direction
ทิศใต้
thit tai — South, the southern cardinal direction
อย่าง
yaang — In a manner of; type or kind of
สม่ำเสมอ
sa-mam sa-moe — Consistent, regular, steady, uniform in manner
ไม่ว่า
mai wa — No matter, regardless of the condition
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
เป็น
pen — To be, to exist as something
เช่นนั้น
chen nan — Like that, such as that, in that way
หรือ
rue — Or; question particle at sentence end
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
ก็ตาม
ko taam — Regardless, even so, no matter what
ใคร
khrai — Who, whoever, anyone; interrogative pronoun
ไฟ
fai — Fire, flame; also electricity or light
ลุกไหม้
luk mai — To burn, catch fire, be in flames
ความสูง
khwaam suung — Height, altitude, how tall something is
ตะแลงแกง
ta-laeng kaeng — Gallows, scaffold used for execution by hanging
กลายเป็น
glaai pen — To become, turn into something different
น้ำ
naam — Water; liquid in general
ดับ
dap — To extinguish, go out, turn off light
มัน
man — It; third person for objects or animals
ไม่มี
mai mee — There is not, to not have something
ใด
dai — Any, which; indefinite or interrogative pronoun
สามารถ
saa-maat — Can, able to, capable of doing something
คำนวณ
kham-nuan — To calculate, compute, work out numbers
ใช้
chai — To use, employ, make use of something
วิธี
wi-thee — Method, way, procedure for doing something
คณิตศาสตร์
kha-nit-sa-sat — Mathematics, the study of numbers and calculations
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →