← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 6

English → Thai CHAPTER XXIV. Level 8/10

Why, I am a boy, sir, to half a dozen old codgers here!"

โอ้ ผมเป็นเพียงเด็กหนุ่มเมื่อเทียบกับพวกคนแก่หัวโบราณครึ่งโหลที่นี่ครับ!

"How I admire the gallantry of your youthful spirit, Mr. Lorry."

"ข้าพเจ้าชื่นชมความกล้าหาญและจิตใจอันเยาว์วัยของท่านยิ่งนัก คุณลอร์รี่"

"Tut! Nonsense, sir!--And, my dear Charles," said Mr. Lorry, glancing at the House again, "you are to remember, that getting things out of Paris at this present time, no matter what things, is next to an impossibility.

"ไม่ใช่เลย! อย่าพูดเช่นนั้นเลยครับ! -- และ ชาร์ลส์ที่รัก" คุณลอร์รี่กล่าวพลางมองไปที่สำนักงานอีกครั้ง "ท่านต้องจำไว้ว่า การนำสิ่งของออกจากปารีสในเวลานี้ ไม่ว่าจะเป็นสิ่งใด แทบจะเป็นไปไม่ได้เลย

Papers and precious matters were this very day brought to us here (I speak in strict confidence; it is not business-like to whisper it, even to you), by the strangest bearers you can imagine, every one of whom had his head hanging on by a single hair as he passed the Barriers.

เอกสารและสิ่งของมีค่าถูกนำมาส่งให้เราที่นี่ในวันนี้เอง (ข้าพเจ้าพูดในความลับอย่างเคร่งครัด ไม่เหมาะสมเลยที่จะกระซิบเรื่องนี้ แม้แต่กับท่าน) โดยผู้ส่งสารที่แปลกประหลาดที่สุดเท่าที่ท่านจะนึกออก ทุกคนต่างแขวนชีวิตอยู่บนเส้นด้ายขณะผ่านด่านตรวจ

At another time, our parcels would come and go, as easily as in business-like Old England; but now, everything is stopped."

ในยามปกติ พัสดุของเราจะส่งถึงกันได้อย่างง่ายดาย เช่นเดียวกับในอังกฤษอันเป็นระเบียบเรียบร้อย แต่บัดนี้ ทุกอย่างหยุดชะงักหมดแล้ว"

"And do you really go to-night?"

"แล้วท่านจะไปคืนนี้จริงๆ หรือ?"

"I really go to-night, for the case has become too pressing to admit of delay."

"ข้าพเจ้าจะไปคืนนี้จริงๆ เพราะเรื่องนี้เร่งด่วนเกินกว่าจะรีรออีกต่อไปได้"

"And do you take no one with you?"

"แล้วท่านจะไม่พาใครไปด้วยเลยหรือ?"

"All sorts of people have been proposed to me, but I will have nothing to say to any of them.

"มีผู้คนหลากหลายถูกเสนอชื่อมาให้ข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าไม่ยอมรับคนใดเลยสักคน

I intend to take Jerry.

ข้าพเจ้าตั้งใจจะพาเจอร์รี่ไปด้วย

Jerry has been my bodyguard on Sunday nights for a long time past and I am used to him.

เจอร์รี่ทำหน้าที่เป็นองครักษ์ของข้าพเจ้าในคืนวันอาทิตย์มาเป็นเวลานานแล้ว และข้าพเจ้าก็คุ้นเคยกับเขาดี

Nobody will suspect Jerry of being anything but an English bull-dog, or of having any design in his head but to fly at anybody who touches his master.

ไม่มีใครจะสงสัยว่าเจอร์รี่เป็นอะไรอื่นนอกจากสุนัขพันธุ์บูลด็อกอังกฤษ หรือมีแผนการใดในหัวนอกจากจะพุ่งเข้าใส่ผู้ใดก็ตามที่แตะต้องนายของเขา

Vocabulary

โอ้
ô — Exclamation expressing surprise or emphasis.
ผม
phom — First-person pronoun used by males.
เป็น
pen — To be; indicates state or identity.
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount.
เด็กหนุ่ม
dek num — Young man; a youth or teenage boy.
เมื่อ
mʉa — When; at the time that something occurs.
เทียบ
thîap — To compare; to measure against something else.
กับ
gap — With; together with; compared to.
พวก
phûak — Group; bunch; a set of people or things.
คนแก่
khon gàe — Old person; elderly individual.
หัวโบราณ
hǔa bōrān — Old-fashioned; conservative in thinking or attitude.
ครึ่ง
khrʉ̂ng — Half; one of two equal parts.
โหล
lǒh — Dozen; a group of twelve items.
ที่นี่
thî nî — Here; at this place or location.
ครับ
khrap — Polite particle used by male speakers.
ข้าพเจ้า
khâ phajâo — Formal first-person pronoun; I, used formally.
ชื่นชม
chʉ̂n chom — To admire; to appreciate someone's qualities warmly.
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract quality or state.
กล้าหาญ
glâa hǎan — Brave; courageous; showing boldness in difficulty.
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses.
จิตใจ
jit jai — Mind; heart; one's inner spirit or character.
อัน
an — Classifier for objects; the one that is.
เยาว์วัย
yao wai — Young age; youthfulness; early stage of life.
ของ
khǒng — Of; belonging to; possessive marker in Thai.
ท่าน
thân — Respectful pronoun for you or he/she.
ยิ่งนัก
yîng nak — Very much; exceedingly; to a great degree.
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai.
ไม่ใช่
mâi châi — Not; is not; used to negate identity.
เลย
loei — At all; ever; particle intensifying negation.
อย่า
yàa — Don't; imperative particle prohibiting an action.
พูด
phûut — To speak; to talk; to say words aloud.
เช่นนั้น
chên nán — Like that; in that manner; such a way.
ที่รัก
thî rák — Dear; beloved; term of endearment for someone.
กล่าว
glàao — To say; to state; formal verb for speaking.
พลาง
phlaang — While doing something simultaneously; at the same time.
มอง
mong — To look; to gaze; to observe visually.
ไป
pai — To go; directional particle indicating away movement.
ที่
thî — At; relative pronoun; place or location marker.
สำนักงาน
sǎm nak ngaan — Office; a place where administrative work happens.
อีก
ìik — Again; another; additionally; one more time.
ครั้ง
khráng — Time; instance; occurrence of an event or action.
ต้อง
tông — Must; have to; expressing necessity or obligation.
จำ
jam — To remember; to memorize; to keep in mind.
ไว้
wái — Particle indicating keeping or retaining something.
ว่า
wâa — That; introduces a clause or quoted speech.
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes.
นำ
nam — To lead; to bring; to carry something forward.
สิ่งของ
sìng khǒng — Things; items; objects or belongings of any kind.
ออก
òok — Out; to exit; directional particle indicating outward.
จาก
jàak — From; away from; indicating origin or departure.
ใน
nai — In; inside; within a place or time.
เวลา
wee laa — Time; a period or specific point in time.
นี้
níi — This; demonstrative pronoun referring to nearby thing.
ไม่ว่า
mâi wâa — No matter; regardless of what or which.
จะ
ja — Future marker; will; indicating intention or expectation.
สิ่ง
sìng — Thing; object; an entity or matter of concern.
ใด
dai — Any; which; interrogative or indefinite reference word.
แทบ
thâep — Almost; nearly; barely; just short of something.
ไม่ได้
mâi dâi — Cannot; did not; negates ability or past action.
เอกสาร
èek ka sǎan — Document; official paper containing important information.
มีค่า
mii khâa — Valuable; precious; having worth or significance.
ถูก
thùuk — To be acted upon; passive marker; also cheap.
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker.
ส่ง
sòng — To send; to deliver; to transmit to someone.
ให้
hâi — To give; for; causes or allows something.
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun in Thai.
วันนี้
wan níi — Today; the current day we are in.
เอง
eeng — Oneself; itself; emphasizing the subject or actor.
ลับ
lap — Secret; confidential; hidden from others' knowledge.
อย่าง
yàang — In a manner; way; type or kind of something.
เคร่งครัด
khrêng khrat — Strictly; rigorously; adhering firmly to rules.
ไม่
mâi — No; not; general negation particle in Thai.
เหมาะสม
hòr som — Appropriate; suitable; fitting for the situation.
กระซิบ
gra síp — To whisper; to speak very softly to someone.
เรื่องนี้
rʉ̂ang níi — This matter; this issue; this topic or story.
แม้แต่
máe tàe — Even; not even; emphasizing an extreme case.
โดย
doi — By; through; indicating means or agent of action.
ผู้ส่งสาร
phûu sòng sǎan — Messenger; a person who delivers messages.
แปลกประหลาด
plàek pra làat — Strange; bizarre; very unusual or odd in nature.
ที่สุด
thî sùt — Most; superlative marker; the extreme degree.
เท่าที่
thâo thî — As much as; to the extent that possible.
นึก
nʉk — To think; to recall; to imagine something mentally.
ทุก
thúk — Every; all; each one without exception.
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people.
ต่าง
tàang — Each; different; various; separately from one another.
แขวน
khwǎen — To hang; to suspend something from above.
ชีวิต
chii wit — Life; existence; one's living state or being.
อยู่
yùu — To be at; to stay; continuous aspect marker.
บน
bon — On; above; on top of a surface.
เส้นด้าย
sên dâai — Thread; a thin strand used for sewing.
ขณะ
khanà — Moment; while; at the time that something occurs.
ผ่าน
phàan — To pass through; to go through a place.
ด่านตรวจ
dàan trùat — Checkpoint; inspection post for checking travelers.
ยาม
yaam — Guard; watchman; also refers to a period of time.
ปกติ
pok ka ti — Normal; usual; ordinary under regular circumstances.
พัสดุ
phát sa du — Parcel; package; goods sent or delivered.
ถึง
thʉng — To reach; until; arriving at a destination.
กัน
gan — Together; each other; mutual action particle.
ได้
dâi — Can; able to; past tense or ability marker.
ง่ายดาย
ngâai daai — Easily; effortlessly; done without much difficulty.
เช่นเดียวกับ
chên diao gap — Just like; the same as; similarly to something.
อังกฤษ
ang grìt — English; relating to England or British culture.
ระเบียบ
ra bîap — Order; regulation; an organized system of rules.
เรียบร้อย
rîap rói — Neat; tidy; orderly and proper in appearance.
แต่
tàe — But; however; introducing a contrasting statement.
บัดนี้
bat níi — Now; at this moment; at the present time.
หยุด
yùt — To stop; to halt; to cease an action.
ชะงัก
cha ngak — To pause abruptly; to suddenly come to a stop.
หมด
mòt — All gone; finished; used up entirely.
แล้ว
láew — Already; then; indicates completion of an action.
คืนนี้
khʉʉn níi — Tonight; this night; the current evening.
จริงๆ
jing jing — Really; truly; genuinely; used for emphasis.
หรือ
rʉʉ — Or; question particle at end of yes/no questions.
เพราะ
phró — Because; since; giving a reason or cause.
เร่งด่วน
rêng dùan — Urgent; pressing; requiring immediate attention or action.
เกินกว่า
goen gwàa — More than; exceeding; beyond a certain limit.
รีรอ
rii rɔɔ — To delay; to hesitate; to wait unnecessarily.
ต่อไป
tòo pai — Continue; go on; from now on; onward.
พา
phaa — To take along; to bring someone somewhere.
ใคร
khrai — Who; someone; anyone; interrogative pronoun for people.
ด้วย
dûai — Also; too; with; along with someone or something.
มี
mii — To have; there is/are; indicating existence.
ผู้คน
phûu khon — People; persons; individuals in a group or society.
หลากหลาย
làak lǎai — Diverse; varied; many different types or kinds.
เสนอ
sa nǒe — To offer; to propose; to suggest something forward.
ชื่อ
chʉ̂ʉ — Name; the word used to identify someone.
ยอมรับ
yom ráp — To accept; to acknowledge; to admit something.
สักคน
sak khon — Someone; any one person; at least one individual.
ตั้งใจ
tâng jai — To intend; to concentrate; to be determined.
ทำหน้าที่
tham nâa thîi — To perform duties; to function in a role.
องครักษ์
ong kha rák — Bodyguard; protector guarding an important person.
คืน
khʉʉn — Night; also means to return something back.
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time.
อาทิตย์
aa thít — Week; also the sun; Sunday in Thai calendar.
นาน
naan — Long time; for a lengthy duration or period.
ก็
gɔ̂ — Also; then; discourse particle linking ideas smoothly.
คุ้นเคย
khún khoei — Familiar; accustomed; well-acquainted with someone or something.
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun in Thai.
ดี
dii — Good; well; positive quality or favorable condition.
สงสัย
sǒng sǎi — To doubt; to wonder; to be curious or suspicious.
อะไร
a rai — What; anything; interrogative pronoun for things.
อื่น
ʉ̀ʉn — Other; another; different from the one mentioned.
นอกจาก
nôok jàak — Except; besides; other than what was mentioned.
สุนัข
sù nák — Dog; a domesticated canine animal.
พันธุ์
phan — Breed; species; type or variety of animal.
แผนการ
phǎen gaan — Plan; scheme; a designed course of action.
หัว
hǔa — Head; top; front part of something.
พุ่ง
phûng — To surge; to dart; to rush forward rapidly.
เข้าใส่
khâo sài — To charge at; to attack or rush toward someone.
ผู้ใด
phûu dai — Whoever; anyone; referring to any unspecified person.
ก็ตาม
gɔ̂ taam — Whatever; whoever; no matter which or who.
แตะต้อง
tàe tông — To touch; to interfere with; to lay hands on.
นาย
naai — Mister; master; title for a male person.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →