A Tale of Two Cities — Page 9
"
"
On the marriage morning, Doctor Manette had made it his one urgent and express request to Charles Darnay, that the secret of this name should be--unless he, the Doctor, dissolved the obligation--kept inviolate between them.
ในเช้าวันแต่งงาน หมอมาเนตต์ได้ขอร้องชาร์ลส์ ดาร์เนย์อย่างเร่งด่วนและชัดแจ้งเป็นการเฉพาะว่า ความลับของชื่อนี้จะต้อง—เว้นแต่ว่าเขา คือหมอ จะยกเว้นพันธะนั้น—ถูกเก็บรักษาไว้อย่างไม่ละเมิดระหว่างพวกเขา
Nobody else knew it to be his name; his own wife had no suspicion of the fact; Mr. Lorry could have none.
ไม่มีใครอื่นรู้ว่านั่นคือชื่อของเขา ภรรยาของเขาเองก็ไม่มีความสงสัยในเรื่องนี้ และมิสเตอร์ลอร์รีก็เช่นกัน
"No," said Mr. Lorry, in reply to the House; "I have referred it, I think, to everybody now here, and no one can tell me where this gentleman is to be found."
"ไม่" มิสเตอร์ลอร์รีกล่าวตอบธนาคาร "ข้าพเจ้าคิดว่าได้สอบถามทุกคนที่อยู่ที่นี่แล้ว และไม่มีใครบอกได้ว่าจะพบสุภาพบุรุษท่านนี้ได้ที่ไหน"
The hands of the clock verging upon the hour of closing the Bank, there was a general set of the current of talkers past Mr. Lorry's desk.
เมื่อเข็มนาฬิกาใกล้จะถึงเวลาปิดธนาคาร กระแสของผู้คนที่พูดคุยกันก็พากันผ่านโต๊ะของมิสเตอร์ลอร์รีไปทั่ว
He held the letter out inquiringly; and Monseigneur looked at it, in the person of this plotting and indignant refugee; and Monseigneur looked at it in the person of that plotting and indignant refugee; and This, That, and The Other, all had something disparaging to say, in French or in English, concerning the Marquis who was not to be found.
เขายื่นจดหมายออกไปด้วยความสงสัย และมงเซนเยอร์ก็มองดูมัน ในร่างของผู้ลี้ภัยที่วางแผนและเดือดดาลคนนี้ และมงเซนเยอร์ก็มองดูมัน ในร่างของผู้ลี้ภัยที่วางแผนและเดือดดาลคนนั้น และคนนี้ คนนั้น และคนโน้น ต่างก็มีคำพูดที่ดูถูกเหยียดหยาม ไม่ว่าจะเป็นภาษาฝรั่งเศสหรือภาษาอังกฤษ เกี่ยวกับมาร์ควิสที่ไม่สามารถพบได้
"Nephew, I believe--but in any case degenerate successor--of the polished Marquis who was murdered," said one.
"หลานชาย ข้าพเจ้าเชื่อว่า—แต่ไม่ว่าในกรณีใดก็เป็นผู้สืบทอดที่เสื่อมทราม—ของมาร์ควิสผู้สง่างามที่ถูกสังหาร" คนหนึ่งกล่าว
"Happy to say, I never knew him."
"โชคดีที่จะบอกว่า ข้าพเจ้าไม่เคยรู้จักเขา"
"A craven who abandoned his post," said another--this Monseigneur had been got out of Paris, legs uppermost and half suffocated, in a load of hay--"some years ago.
"คนขลาดที่ละทิ้งหน้าที่ของตน" อีกคนหนึ่งกล่าว—มงเซนเยอร์คนนี้ถูกนำออกจากปารีส โดยหงายขาขึ้นและหายใจแทบไม่ออก ซ่อนอยู่ในกองหญ้า—"เมื่อหลายปีก่อน
Vocabulary
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- เช้า
- cháo — Morning, the early part of the day
- วัน
- wan — Day, a 24-hour period
- แต่งงาน
- tàeng-ngaan — To marry, to get married to someone
- หมอ
- mǎo — Doctor, a medical professional who treats patients
- มา
- maa — To come, to move toward the speaker
- ได้
- dâi — Can, to be able to; also marks past tense
- ขอร้อง
- khǎo-róng — To beg, to plead or earnestly request someone
- อย่าง
- yàang — Kind, type, manner, or way of doing something
- เร่งด่วน
- rêng-dùan — Urgent, requiring immediate attention or action
- และ
- láe — And, a conjunction connecting words or clauses
- ชัดแจ้ง
- chát-jâeng — Clear, explicit, unmistakably obvious or evident
- เป็น
- pen — To be, to exist as something; a linking verb
- การ
- gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
- เฉพาะ
- chà-phɔ́ — Specific, particular, exclusive to something only
- ว่า
- wâa — That; introduces reported speech or a clause
- ความลับ
- khwaam-láp — Secret, information kept hidden from others
- ของ
- khɔ̌ng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- ชื่อ
- chûue — Name, the word used to identify a person
- นี้
- níi — This, referring to something near the speaker
- จะ
- jà — Will, a future tense marker in Thai sentences
- ต้อง
- tông — Must, to have to do something; obligation
- เว้นแต่
- wén-tàe — Unless, except that a condition is not met
- เขา
- khǎo — He, she, they; third-person pronoun in Thai
- คือ
- khue — Is, means; used to define or equate things
- ยกเว้น
- yók-wén — Except, to exclude something from a general statement
- พันธะ
- phan-thá — Bond, obligation, or binding commitment between parties
- นั้น
- nán — That, referring to something farther from speaker
- ถูก
- thùuk — To be subjected to; cheap; passive voice marker
- เก็บรักษา
- kèp-rák-sǎa — To preserve, keep, or maintain something carefully
- ไว้
- wái — To keep, retain, or store something for later
- ไม่
- mâi — Not, a negation particle used before verbs
- ละเมิด
- lá-mòeit — To violate, break, or infringe upon a rule
- ระหว่าง
- rá-wàang — Between, among, or during a period of time
- พวกเขา
- phûak-khǎo — They, them; plural third-person pronoun in Thai
- ไม่มี
- mâi-mii — There is none, does not have or exist
- ใคร
- khrai — Who, anyone; used in questions and negatives
- อื่น
- ùuen — Other, another, different from the current one
- รู้
- rúu — To know, to be aware of a fact
- นั่น
- nân — That, that thing over there; demonstrative pronoun
- ภรรยา
- phan-rá-yaa — Wife, a female spouse in a marriage
- เอง
- eeng — Oneself, yourself; emphasizes personal involvement
- ก็
- gɔ̂ — Also, then, well; a discourse and linking particle
- ความสงสัย
- khwaam-sǒng-sǎi — Doubt, suspicion, or a feeling of uncertainty
- เรื่อง
- rûuang — Story, matter, topic, or subject of discussion
- เช่นกัน
- chên-gan — Also, likewise, similarly; expressing the same applies
- กล่าว
- glàao — To say, to state formally or in narration
- ตอบ
- tòp — To answer, to reply to a question or statement
- ธนาคาร
- thá-naa-khaan — Bank, a financial institution for money transactions
- ข้าพเจ้า
- khâa-phá-jâo — I, me; a formal first-person pronoun in Thai
- คิด
- khít — To think, to consider or have a thought
- สอบถาม
- sòp-thǎam — To inquire, to ask for information formally
- ทุกคน
- thúk-khon — Everyone, all people without exception
- ที่
- thîi — At, place, which; a versatile preposition and particle
- อยู่
- yùu — To be located, to stay, to reside somewhere
- ที่นี่
- thîi-nîi — Here, at this place or location
- แล้ว
- láeo — Already, then; indicates completion of an action
- บอก
- bɔ̀k — To tell, to inform someone of something
- พบ
- phóp — To meet, to find or encounter someone or something
- สุภาพบุรุษ
- sù-phâap-bù-rùt — Gentleman, a polite and well-mannered man
- ท่านนี้
- thân-níi — This gentleman or this respected person here
- ที่ไหน
- thîi-nǎi — Where, at what place; used in questions
- เมื่อ
- mûua — When, at the time that something happened
- เข็ม
- khěm — Needle; also the hand or pointer of a clock
- นาฬิกา
- naa-lí-gaa — Clock, watch; instrument for measuring time
- ใกล้
- glâi — Near, close in distance or proximity to something
- ถึง
- thǔeng — To reach, arrive at, or up to a point
- เวลา
- wee-laa — Time, a period or specific moment in time
- ปิด
- pìt — To close, to shut something like a door
- กระแส
- grà-sǎe — Current, flow, or stream of something moving
- ผู้คน
- phûu-khon — People, persons, a group of human beings
- พูดคุย
- phûut-khui — To chat, to talk casually with someone
- กัน
- gan — Together, each other; a reciprocal or collective particle
- พากัน
- phaa-gan — To go together, to do something collectively
- ผ่าน
- phàan — To pass through, to go past something
- โต๊ะ
- tó — Table, a piece of furniture with a flat surface
- ไป
- pai — To go, to move away from the speaker
- ทั่ว
- thûa — Throughout, all over, everywhere in a place
- ยื่น
- yûuen — To hand over, to extend or submit something
- จดหมาย
- jòt-mǎai — Letter, a written message sent to someone
- ออก
- ɔ̀k — To exit, to go out or emerge from somewhere
- ด้วย
- dûai — Also, too, with; a particle indicating inclusion
- มอง
- mɔɔng — To look at, to gaze upon something or someone
- ดู
- duu — To look, to watch or observe something
- มัน
- man — It; informal third-person pronoun for things or animals
- ร่าง
- râang — Body, figure, or a draft of a document
- ผู้ลี้ภัย
- phûu-líi-phai — Refugee, a person fleeing danger or persecution
- วางแผน
- waang-phǎen — To plan, to make arrangements or schemes ahead
- เดือดดาล
- dùuat-daan — Furious, extremely angry or boiling with rage
- คนนี้
- khon-níi — This person, referring to someone nearby
- คนนั้น
- khon-nán — That person, referring to someone farther away
- คนโน้น
- khon-nóon — That person over there, referring to a distant person
- ต่าง
- tàang — Different, various, each separately from the other
- มี
- mii — To have, to possess; there is or there are
- คำพูด
- kham-phûut — Words, speech, what someone says or utters
- ดูถูก
- duu-thùuk — To look down on, to disrespect or belittle someone
- เหยียดหยาม
- yìat-yǎam — To scorn, to treat with contempt or disdain
- ไม่ว่า
- mâi-wâa — Regardless of, no matter what the condition is
- ภาษา
- phaa-sǎa — Language, a system of communication used by people
- ฝรั่งเศส
- fà-ràng-sèt — France; the French language or nationality
- หรือ
- rǔue — Or, a conjunction presenting an alternative choice
- อังกฤษ
- ang-grìt — England; the English language or nationality
- เกี่ยวกับ
- gìao-gàp — About, concerning, related to a topic
- สามารถ
- sǎa-mâat — To be able to, capable of doing something
- หลานชาย
- lǎan-chaai — Nephew or grandson, a younger male relative
- เชื่อ
- chûua — To believe, to trust or have faith in something
- แต่
- tàe — But, however; a contrastive conjunction in Thai
- กรณี
- gɔɔ-rá-nii — Case, situation, or circumstance being considered
- ใด
- dai — Any, which; used in questions or indefinite reference
- ผู้สืบทอด
- phûu-sùuep-thɔ̂ot — Heir, successor who inherits a position or title
- เสื่อมทราม
- sùuam-saam — Depraved, morally corrupt or degraded in character
- ผู้
- phûu — Person, one who; a prefix indicating a person
- สง่างาม
- sà-ngâa-ngaam — Graceful, dignified, elegant in appearance or manner
- สังหาร
- sǎng-hǎan — To kill, to slay or murder someone deliberately
- คนหนึ่ง
- khon-nùeng — One person, a certain individual or someone
- โชคดี
- chôok-dii — Lucky, good fortune; also used as good luck
- ไม่เคย
- mâi-khooei — Never, has never done something before
- รู้จัก
- rúu-jàk — To know someone, to be acquainted with a person
- คน
- khon — Person, people; a classifier for human beings
- ขลาด
- khlàat — Cowardly, lacking courage or bravery in difficulty
- ละทิ้ง
- lá-thíng — To abandon, to desert or give up on something
- หน้าที่
- nâa-thîi — Duty, responsibility, or one's assigned obligation
- ตน
- ton — Oneself, a reflexive or formal self-reference pronoun
- อีก
- ìik — Again, more, another; indicates repetition or addition
- นำ
- nam — To lead, to bring, or to take something somewhere
- จาก
- jàak — From, away from; indicates origin or departure point
- โดย
- dooi — By, through, by means of doing something
- หงาย
- ngǎai — To lie face up, to turn over facing upward
- ขา
- khǎa — Leg, the limb used for walking or standing
- ขึ้น
- khûen — Up, to rise or increase; directional verb particle
- หายใจ
- hǎai-jai — To breathe, the act of inhaling and exhaling air
- แทบ
- thâep — Almost, barely, nearly; used with negatives often
- ไม่ออก
- mâi-ɔ̀k — Cannot come out; unable to produce or breathe out
- ซ่อน
- sôn — To hide, to conceal something from being seen
- กอง
- gɔɔng — Pile, heap, a mass of things stacked together
- หญ้า
- yâa — Grass, the green plant covering lawns and fields
- หลาย
- lǎai — Many, several, a large number of things
- ปี
- pii — Year, a period of twelve months
- ก่อน
- gɔ̀ɔn — Before, prior to a time or event
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →