← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 10

English → Thai CHAPTER XXIV. Level 8/10

"Infected with the new doctrines," said a third, eyeing the direction through his glass in passing; "set himself in opposition to the last Marquis, abandoned the estates when he inherited them, and left them to the ruffian herd.

"ติดเชื้อหลักคำสอนใหม่" คนที่สามกล่าว ขณะส่องแว่นตามองทิศทางนั้นระหว่างเดินผ่าน "ตั้งตนเป็นปรปักษ์กับมาร์ควิสคนสุดท้าย ละทิ้งที่ดินเมื่อได้รับมรดก และมอบมันให้แก่พวกนักเลงโต

They will recompense him now, I hope, as he deserves."

ข้าหวังว่าพวกนั้นจะตอบแทนเขาในบัดนี้ตามที่เขาสมควรได้รับ"

"Hey?" cried the blatant Stryver. "Did he though? Is that the sort of fellow? Let us look at his infamous name. D--n the fellow!"

"เฮ้ย?" สไตรเวอร์ผู้โอ้อวดร้องขึ้น "เขาทำอย่างนั้นจริงหรือ? เขาเป็นคนประเภทนั้นเชียวหรือ? มาดูชื่ออันน่าอับอายของเขากันเถิด อัปรีย์คนนั้นจริงๆ!"

Darnay, unable to restrain himself any longer, touched Mr. Stryver on the shoulder, and said:

ดาร์เนย์ซึ่งไม่อาจอดกลั้นตนเองได้อีกต่อไป แตะบ่าของมิสเตอร์สไตรเวอร์แล้วกล่าวว่า

"I know the fellow."

"ข้ารู้จักคนนั้น"

"Do you, by Jupiter?" said Stryver. "I am sorry for it."

"โอ้โฮ จริงหรือ?" สไตรเวอร์กล่าว "ข้าเสียใจแทนท่านจริงๆ"

"Why?"

"ทำไมเล่า?"

"Why, Mr. Darnay? D'ye hear what he did? Don't ask, why, in these times."

"ทำไมหรือ คุณดาร์เนย์? ท่านได้ยินไหมว่าเขาทำอะไร? อย่าถามว่าทำไม ในยุคสมัยเช่นนี้เลย"

"But I do ask why?"

"แต่ข้าก็ยังถามอยู่ดีว่าทำไม?"

"Then I tell you again, Mr. Darnay, I am sorry for it.

"ถ้าอย่างนั้นข้าก็บอกท่านอีกครั้ง คุณดาร์เนย์ ข้าเสียใจแทนท่านจริงๆ

I am sorry to hear you putting any such extraordinary questions.

ข้าเสียใจที่ได้ยินท่านถามคำถามแปลกประหลาดเช่นนี้

Here is a fellow, who, infected by the most pestilent and blasphemous code of devilry that ever was known, abandoned his property to the vilest scum of the earth that ever did murder by wholesale, and you ask me why I am sorry that a man who instructs youth knows him?

นี่คือบุรุษผู้หนึ่ง ซึ่งติดเชื้อแนวคิดอันเป็นพิษและหมิ่นประมาทศาสนาอย่างที่สุดเท่าที่เคยมีมา ละทิ้งทรัพย์สินของตนให้แก่กากเดนแห่งโลกที่เคยสังหารหมู่ผู้คนมาแล้ว แล้วท่านยังมาถามข้าว่าทำไมข้าจึงเสียใจที่บุรุษผู้อบรมสั่งสอนเยาวชนรู้จักเขา?

Well, but I'll answer you. I am sorry because I believe there is contamination in such a scoundrel. That's why."

แต่ข้าจะตอบให้ ข้าเสียใจเพราะข้าเชื่อว่ามีมลพิษอยู่ในตัวคนชั่วเช่นนั้น นั่นแหละคือเหตุผล"

Mindful of the secret, Darnay with great difficulty checked himself, and said: "You may not understand the gentleman.

โดยระลึกถึงความลับนั้น ดาร์เนย์จึงหักห้ามตนเองไว้ด้วยความยากลำบากยิ่ง แล้วกล่าวว่า "ท่านอาจไม่เข้าใจสุภาพบุรุษท่านนั้นก็เป็นได้

Vocabulary

ติด
tit — to be attached, stuck, or addicted to something
เชื้อ
chʉ̂a — germ, microbe, or ancestral lineage
หลัก
lak — main principle, pillar, or fundamental concept
คำสอน
kham sɔ̌ɔn — teaching, doctrine, or moral instruction
ใหม่
mài — new, fresh, or recently made
คน
khon — person, human being, or people
ที่
thîi — place, location; also a relative pronoun marker
สาม
sǎam — the number three
กล่าว
klàao — to say, state, or mention formally
ขณะ
kha-nà — moment, instant, or while something is happening
ส่อง
sòng — to shine light on or peer through something
แว่น
wɛ̂n — glasses, spectacles, or a lens
ตา
taa — eye; also means maternal grandfather
มอง
mɔɔng — to look at or gaze toward something
ทิศทาง
thít thaang — direction or course of movement
นั้น
nán — that, those; refers to something previously mentioned
ระหว่าง
ra-wàang — between, among, or during a period
เดิน
dəən — to walk or move on foot
ผ่าน
phàan — to pass through or go past something
ตั้ง
tâng — to set up, establish, or place upright
ตน
ton — oneself; a formal reflexive pronoun
เป็น
pen — to be, to exist as, or to become
ปรปักษ์
pɔɔ-ra-pàk — enemy, adversary, or opponent
กับ
kàp — with, and, or together with
สุดท้าย
sùt tháai — last, final, or at the very end
ละทิ้ง
lá thíng — to abandon, desert, or leave behind
ที่ดิน
thîi din — land, plot of ground, or real estate
เมื่อ
mʉ̂a — when, at the time that something happened
ได้รับ
dâi ráp — to receive, obtain, or be given something
มรดก
mɔɔ-ra-dòk — inheritance, legacy, or heritage passed down
และ
lɛ́ — and; connecting words, phrases, or clauses
มอบ
mɔ̂ɔp — to hand over, present, or give formally
มัน
man — it; third-person pronoun for non-humans or things
ให้
hâi — to give; also marks causative or purpose clauses
แก่
kɛ̀ — to, for; preposition indicating recipient
พวก
phûak — group, gang, or a set of people
นักเลง
nák leeng — gangster, hooligan, or ruffian
โต
too — big, grown up, or large in size
ข้า
khâa — I, me; old or formal first-person pronoun
หวัง
wǎng — to hope or expect something to happen
ว่า
wâa — that; introduces a subordinate clause or quote
จะ
jà — will, going to; marks future or intention
ตอบแทน
tɔ̀ɔp thɛɛn — to repay, reciprocate, or compensate someone
เขา
khǎo — he, she, they; third-person pronoun
ใน
nai — in, inside, or within a space or time
บัดนี้
bàt níi — now, at this moment; formal or literary usage
ตาม
taam — to follow, according to, or in accordance with
สมควร
sǒm khuan — appropriate, deserved, or fitting for the situation
เฮ้ย
həəi — hey; informal exclamation expressing surprise or calling attention
ผู้
phûu — person who; prefix indicating a person or agent
โอ้อวด
ôo àuat — to boast, show off, or brag about oneself
ร้อง
rɔ́ɔng — to cry out, shout, or sing
ขึ้น
khʉ̂n — to go up, rise, or increase
ทำ
tham — to do, make, or perform an action
อย่างนั้น
yàang nán — like that, in that manner or way
จริง
jing — true, real, or genuine
หรือ
rʉ̌ʉ — or; used in questions and alternatives
ประเภท
pra-phêet — type, category, or kind of something
เชียว
chiiao — indeed, really; emphatic particle in spoken Thai
มา
maa — to come; also a directional verb particle
ดู
duu — to look, watch, or observe something
ชื่อ
chʉ̂ʉ — name of a person, place, or thing
อัน
an — a classifier for small items; also means 'which'
น่า
nâa — worthy of, likely to; precedes adjectives for feelings
อับอาย
àp aai — ashamed, embarrassed, or humiliated
ของ
khɔ̌ɔng — of, belonging to; possessive particle
กัน
kan — each other, together; reciprocal particle
เถิด
thəət — let's; a particle urging or encouraging action
อัปรีย์
àp-prii — wicked, vile, or despicable person
จริงๆ
jing jing — really, truly; emphatic form of 'true'
ซึ่ง
sʉ̂ng — which, that; relative pronoun in formal usage
ไม่
mâi — not; primary negation word in Thai
อาจ
àat — might, may, or possibly could happen
อดกลั้น
òt klân — to restrain oneself or suppress emotions
ตนเอง
ton eeng — oneself; emphatic reflexive pronoun
ได้
dâi — can, able to; also marks past or resultative
อีก
ìik — more, again, or another additional one
ต่อไป
tɔ̀ɔ pai — to continue, go on, or from now on
แตะ
tɛ̀ — to touch lightly or tap something gently
บ่า
bàa — shoulder; the upper part of the arm
แล้ว
lɛ́ɛo — already, then; marks completed action or sequence
รู้จัก
rúu jàk — to know or be acquainted with someone
โอ้โฮ
ôo hoo — wow; exclamation of surprise or admiration
เสียใจ
sǐa jai — to be sad, sorry, or regretful about something
แทน
thɛɛn — instead of, in place of, or to substitute
ท่าน
thân — you; respectful second or third-person pronoun
ทำไม
tham mai — why; asking for a reason or cause
เล่า
lâo — then, so; particle seeking explanation or emphasis
คุณ
khun — you; polite second-person pronoun
ได้ยิน
dâi yin — to hear or have heard something
ไหม
mǎi — question particle for yes/no questions
อะไร
a-rai — what; interrogative pronoun asking about things
อย่า
yàa — don't; negative imperative particle
ถาม
thǎam — to ask a question or inquire
ยุค
yúk — era, epoch, or historical age
สมัย
sa-mǎi — period, era, or time in history
เช่นนี้
chên níi — like this, in this way or manner
เลย
ləəi — at all, so, therefore; emphatic or resultative particle
แต่
tɛ̀ — but, however; contrasting conjunction
ก็
kɔ̂ɔ — also, then; a connecting or concessive particle
ยัง
yang — still, yet; indicating ongoing state or action
อยู่ดี
yùu dii — still, anyway; things remain the same despite circumstances
ถ้า
thâa — if; introduces a conditional clause
บอก
bɔ̀ɔk — to tell, inform, or say to someone
อีกครั้ง
ìik khráng — once more, again, another time
คำถาม
kham thǎam — question or inquiry posed to someone
แปลกประหลาด
plɛ̀ɛk pra-làat — strange, bizarre, or very unusual
นี่
nîi — this, here; proximal demonstrative pronoun
คือ
khʉʉ — is, means; equative verb linking subject and complement
บุรุษ
bu-rùt — man, male person; formal or literary term
ผู้หนึ่ง
phûu nʉ̀ng — a certain person, someone, or one individual
แนวคิด
nɛɛo khít — concept, idea, or line of thinking
เป็นพิษ
pen phít — to be toxic, poisonous, or harmful
หมิ่นประมาท
mìn pra-mâat — to defame, slander, or insult someone's reputation
ศาสนา
sàat-sa-naa — religion or religious faith
อย่าง
yàang — way, manner, kind; used before adjectives
ที่สุด
thîi sùt — the most; superlative marker in Thai
เท่า
thâo — equal to, as much as, or only that amount
เคย
khəəi — used to, ever; marks past habitual experience
มี
mii — to have or there is/are something
ทรัพย์สิน
sáp sin — property, assets, or possessions of value
กากเดน
kàak deen — dregs, scum, or the worst element of society
แห่ง
hɛ̀ng — of, at; classifier for places or locations
โลก
lôok — world, earth, or the universe
สังหาร
sǎng-hǎan — to kill, slay, or murder someone
หมู่
mùu — group, crowd, or cluster of people or things
ผู้คน
phûu khon — people, folks, or human beings in general
จึง
jʉng — therefore, so, consequently; logical result marker
อบรมสั่งสอน
op-rom sàng-sɔ̌ɔn — to educate, train, and instruct with moral guidance
เยาวชน
yao-wa-chon — youth, young people, or the younger generation
ตอบ
tɔ̀ɔp — to answer, reply, or respond to something
เพราะ
phrɔ́ — because, since; gives a reason or cause
เชื่อ
chʉ̂a — to believe, trust, or have faith in something
มลพิษ
mon-la-phít — pollution or environmental contamination
อยู่
yùu — to live, stay, or be located somewhere
ตัว
tua — body, self; classifier for animals and some objects
ชั่ว
chûa — evil, wicked, or morally bad
เช่นนั้น
chên nán — like that, in that way or manner
นั่นแหละ
nân lɛ̀ — that's exactly it; emphatic agreement particle
เหตุผล
hèet phǒn — reason, rationale, or logical justification
โดย
dooi — by, via, through; indicates means or agent
ระลึก
ra-lʉ́k — to recall, remember, or be mindful of something
ถึง
thʉ̌ng — to reach, arrive at, or until a point
ความลับ
khwaam láp — secret or confidential information
หักห้าม
hàk hâam — to restrain, hold back, or suppress an impulse
ไว้
wái — to keep, store, or hold something for later
ด้วย
dûai — also, with, by means of; versatile particle
ความ
khwaam — abstract noun prefix expressing states or qualities
ยากลำบาก
yâak lam-bàak — difficult, hardship, or full of struggle
ยิ่ง
yîng — even more, increasingly; intensifier for comparisons
เข้าใจ
khâo jai — to understand or comprehend something
สุภาพบุรุษ
su-phâap bu-rùt — gentleman; a polite and well-mannered man
เป็นได้
pen dâi — possible, could be, or it is feasible
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →