A Tale of Two Cities — Page 13
I demand of Heaven, will he not come to deliver me?
ข้าพเจ้าขอถามสวรรค์ว่า เขาจะไม่มาช่วยปลดปล่อยข้าพเจ้าหรือ?
No answer.
ไม่มีคำตอบ
Ah Monsieur heretofore the Marquis, I send my desolate cry across the sea, hoping it may perhaps reach your ears through the great bank of Tilson known at Paris!
อา มอนซิเออร์ผู้เคยเป็นมาร์ควิส ข้าพเจ้าส่งเสียงร่ำไห้อันโดดเดี่ยวของข้าพเจ้าข้ามทะเลไป โดยหวังว่าอาจจะไปถึงหูของท่านผ่านทางธนาคารใหญ่แห่งทิลสันที่รู้จักกันในปารีส!
"For the love of Heaven, of justice, of generosity, of the honour of your noble name, I supplicate you, Monsieur heretofore the Marquis, to succour and release me.
"ด้วยความรักต่อสวรรค์ ต่อความยุติธรรม ต่อความเอื้อเฟื้อ และต่อเกียรติยศแห่งนามอันสูงส่งของท่าน ข้าพเจ้าวิงวอนท่าน มอนซิเออร์ผู้เคยเป็นมาร์ควิส ให้ช่วยเหลือและปลดปล่อยข้าพเจ้า
My fault is, that I have been true to you.
ความผิดของข้าพเจ้าคือการที่ข้าพเจ้าได้ซื่อสัตย์ต่อท่าน
Oh Monsieur heretofore the Marquis, I pray you be you true to me!
โอ้ มอนซิเออร์ผู้เคยเป็นมาร์ควิส ข้าพเจ้าขอวิงวอนให้ท่านซื่อสัตย์ต่อข้าพเจ้าด้วยเถิด!
"From this prison here of horror, whence I every hour tend nearer and nearer to destruction, I send you, Monsieur heretofore the Marquis, the assurance of my dolorous and unhappy service.
"จากคุกอันน่าสยดสยองแห่งนี้ ซึ่งข้าพเจ้าใกล้เข้าสู่หายนะมากขึ้นทุกชั่วโมง ข้าพเจ้าขอส่งถึงท่าน มอนซิเออร์ผู้เคยเป็นมาร์ควิส คำยืนยันแห่งการรับใช้อันเต็มไปด้วยความเจ็บปวดและทุกข์ทรมานของข้าพเจ้า
"Your afflicted,
"ผู้ทุกข์ทรมานของท่าน
"Gabelle."
"กาแบล"
The latent uneasiness in Darnay's mind was roused to vigourous life by this letter.
ความกังวลใจที่แฝงอยู่ในจิตใจของดาร์เนย์ถูกปลุกขึ้นมาอย่างเข้มแข็งโดยจดหมายฉบับนี้
The peril of an old servant and a good one, whose only crime was fidelity to himself and his family, stared him so reproachfully in the face, that, as he walked to and fro in the Temple considering what to do, he almost hid his face from the passersby.
อันตรายของคนรับใช้เก่าแก่และดีงามผู้ซึ่งมีความผิดเพียงอย่างเดียวคือความซื่อสัตย์ต่อตัวเขาและครอบครัวของเขา จ้องมองเขาอย่างตำหนิติเตียนจนเขาเดินไปมาอยู่ในเทมเปิลขณะพิจารณาว่าจะทำอย่างไร แทบจะซ่อนหน้าจากผู้คนที่ผ่านไปมา
He knew very well, that in his horror of the deed which had culminated the bad deeds and bad reputation of the old family house, in his resentful suspicions of his uncle, and in the aversion with which his conscience regarded the crumbling fabric that he was supposed to uphold, he had acted imperfectly.
เขารู้ดีว่าในความสยดสยองของเขาต่อการกระทำที่เป็นจุดสูงสุดของการกระทำชั่วและชื่อเสียงเลวร้ายของตระกูลเก่า ในความสงสัยอันเต็มไปด้วยความคับแค้นต่อลุงของเขา และในความรังเกียจที่จิตสำนึกของเขามีต่อโครงสร้างที่กำลังพังทลายซึ่งเขาควรจะค้ำจุนไว้ เขาได้ปฏิบัติตนอย่างไม่สมบูรณ์
Vocabulary
- ข้าพเจ้า
- khâa phá jâo — Formal first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
- ขอ
- khɔ̌ɔ — To request or ask for something politely
- ถาม
- thǎam — To ask a question
- สวรรค์
- sà wǎn — Heaven or paradise, a divine realm
- ว่า
- wâa — That; used to introduce a clause or quotation
- เขา
- khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
- จะ
- jà — Future tense marker; will or going to
- ไม่
- mâi — No or not; negation word
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker
- ช่วย
- chûay — To help or assist someone
- ปลดปล่อย
- plòt plòy — To free, release, or liberate someone
- หรือ
- rʉ̌ʉ — Or; used in questions or alternatives
- มี
- mii — To have; there is or there are
- คำตอบ
- kham tɔ̀ɔp — An answer or response to a question
- ผู้
- phûu — Person or one who; prefix indicating a person
- เคย
- khəəy — Used to; previously experienced something before
- เป็น
- pen — To be; indicates identity or state
- ส่ง
- sòng — To send or deliver something to someone
- เสียง
- sǐang — Sound, voice, or noise
- ร่ำไห้
- râm hâi — To sob or weep sorrowfully
- อัน
- an — A classifier for objects; an item or thing
- โดดเดี่ยว
- dòot dìao — Lonely, isolated, or solitary
- ของ
- khɔ̌ɔng — Of or belonging to; possessive particle
- ข้าม
- khâam — To cross over something like a border or sea
- ทะเล
- thá lee — The sea or ocean
- ไป
- pai — To go; movement away from the speaker
- โดย
- dooi — By or via; indicates means or agent
- หวัง
- wǎng — To hope or wish for something
- อาจ
- àat — Might or may; indicates possibility
- ถึง
- thʉ̌ng — To reach or arrive at; until
- หู
- hǔu — Ear; the organ used for hearing
- ท่าน
- thâan — Respectful second or third-person pronoun
- ผ่าน
- phàan — To pass through or go past something
- ทาง
- thaang — Way, path, or route
- ธนาคาร
- thá naa khaan — A bank; financial institution for money
- ใหญ่
- yài — Big, large, or great in size
- แห่ง
- hɛ̀ng — Of or at; classifier for places or institutions
- ที่
- thîi — At, which, or that; location or relative pronoun
- รู้จัก
- rúu jàk — To know or be acquainted with someone
- กัน
- kan — Together or each other; reciprocal particle
- ใน
- nai — In or inside; preposition of location
- ด้วย
- dûay — Also, too, or with; used for addition
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract concept
- รัก
- rák — To love; feeling of deep affection
- ต่อ
- tɔ̀ɔ — Toward, to, or per; connecting preposition
- ยุติธรรม
- yú tì tham — Justice or fairness; being just and equitable
- เอื้อเฟื้อ
- ʉ̂a fʉ̂a — Generous, kind, and accommodating to others
- และ
- lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
- เกียรติยศ
- kìat tì yót — Honor, prestige, or dignified reputation
- นาม
- naam — Name or noun; designation of a person
- สูงส่ง
- sǔung sòng — Noble, lofty, or elevated in status
- วิงวอน
- wing wɔɔn — To implore or beseech earnestly
- ให้
- hâi — To give; causative particle meaning 'for' or 'let'
- ช่วยเหลือ
- chûay lʉ̌a — To help, aid, or assist someone in need
- ความผิด
- khwaam phìt — Fault, wrongdoing, or criminal offense
- คือ
- khʉʉ — Is or means; equating or defining something
- การ
- kaan — Nominalizing prefix for actions or processes
- ได้
- dâai — Can, could, or did; ability or past marker
- ซื่อสัตย์
- sʉ̂ sàt — Honest, loyal, and faithful in character
- เถิด
- thəət — Please do; imperative particle urging action
- จาก
- jàak — From; indicates origin or separation
- คุก
- khúk — Prison or jail; place of confinement
- น่า
- nâa — Worthy of or likely to; expresses quality
- สยดสยอง
- sà yòt sà yɔɔng — Horrifying, terrifying, and causing great dread
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun for nearby objects
- ซึ่ง
- sʉ̂ng — Which; relative pronoun linking clauses
- ใกล้
- klâi — Near or close to something
- เข้า
- khâo — To enter or go into something
- สู่
- sùu — To or toward; directional preposition
- หายนะ
- hǎa yá ná — Disaster, ruin, or catastrophic destruction
- มาก
- mâak — Very or much; intensifier for quantity or degree
- ขึ้น
- khʉ̂n — To increase or go up; upward direction
- ทุก
- thúk — Every or all; refers to each item in a set
- ชั่วโมง
- chûa moong — Hour; unit of time equal to sixty minutes
- คำ
- kham — Word or utterance in language
- ยืนยัน
- yʉʉn yan — To confirm or affirm a statement firmly
- รับใช้
- ráp chái — To serve or be in service to someone
- เต็ม
- tem — Full or filled completely
- เจ็บปวด
- jèp pùat — Pain or ache; physical or emotional suffering
- ทุกข์ทรมาน
- thúk thɔɔ rá maan — To suffer greatly with anguish and torment
- กังวลใจ
- kang won jai — Anxious or worried in one's mind
- แฝง
- fɛɛng — Hidden, latent, or concealed within something
- อยู่
- yùu — To be at; indicating location or ongoing state
- จิตใจ
- jìt jai — Mind, heart, or spirit; inner mental state
- ถูก
- thùuk — To be subjected to; passive marker or correct
- ปลุก
- plùk — To awaken or rouse someone from sleep
- อย่าง
- yàang — In a manner or way; like or as
- เข้มแข็ง
- khêm khɛ̌ng — Strong, firm, and resilient in character
- จดหมาย
- jòt mǎai — A letter; written correspondence sent to someone
- ฉบับ
- chà bàp — Classifier for letters, documents, or editions
- อันตราย
- an tà raai — Danger or hazard; something threatening harm
- คน
- khon — Person or people; human being
- เก่าแก่
- kào kɛ̀ — Ancient, very old, or long-established
- ดีงาม
- dii ngaam — Good and virtuous; morally upright and fine
- เพียง
- phiang — Only or merely; just a small amount
- เดียว
- diao — Single or alone; only one
- ตัว
- tua — Body or self; classifier for animals or oneself
- ครอบครัว
- khrɔ̂ɔp khrua — Family; a group of related people
- จ้องมอง
- jɔ̂ɔng mɔɔng — To stare or gaze intently at something
- ตำหนิติเตียน
- tam nì tì tian — To blame, criticize, or reproach someone harshly
- จน
- jon — Poor; lacking money, or until a point
- เดิน
- dəən — To walk on foot
- ขณะ
- khà nà — While or during; a moment in time
- พิจารณา
- phí jaa rá naa — To consider, deliberate, or examine carefully
- ทำ
- tham — To do or make something
- อย่างไร
- yàang rai — How or in what way; asking about manner
- แทบ
- thɛ̂ɛp — Almost or nearly; barely managing something
- ซ่อน
- sɔ̂ɔn — To hide or conceal something from view
- หน้า
- nâa — Face or front; also next as in next page
- ผู้คน
- phûu khon — People or persons in general
- รู้
- rúu — To know or be aware of something
- ดี
- dii — Good or well; positive quality
- กระทำ
- krà tham — To commit or carry out an action formally
- จุด
- jùt — Point, spot, or dot; a specific location
- สูงสุด
- sǔung sùt — Highest or maximum; the utmost level
- ชั่ว
- chûa — Evil, wicked, or morally bad
- ชื่อเสียง
- chʉ̂ sǐang — Reputation or fame; how one is known publicly
- เลวร้าย
- leo ráai — Terrible, awful, or deeply bad in quality
- ตระกูล
- trà kuun — Family lineage, clan, or ancestral family name
- เก่า
- kào — Old or used; not new
- สงสัย
- sǒng sǎi — To suspect or be curious about something
- คับแค้น
- kháp khɛ̂ɛn — Distressed, oppressed, or feeling deep hardship
- ลุง
- lung — Uncle; father's or mother's older brother
- รังเกียจ
- rang kìat — To dislike, detest, or be disgusted by something
- จิตสำนึก
- jìt sǎm nʉk — Conscience; moral awareness of right and wrong
- โครงสร้าง
- khrooong sâang — Structure or framework of something
- กำลัง
- kam lang — Currently doing; strength or power
- พังทลาย
- phang thá laai — To collapse, crumble, or fall apart completely
- ควร
- khuaan — Should or ought to; indicates obligation
- ค้ำจุน
- khâm jun — To support, uphold, or prop something up
- ไว้
- wái — To keep or place; retaining something for later
- ปฏิบัติ
- pà tì bàt — To practice, treat, or carry out a duty
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun for self-reference
- สมบูรณ์
- sǒm buun — Complete, perfect, or fully whole
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →