A Tale of Two Cities — Page 15
But, he had oppressed no man, he had imprisoned no man; he was so far from having harshly exacted payment of his dues, that he had relinquished them of his own will, thrown himself on a world with no favour in it, won his own private place there, and earned his own bread.
แต่เขาไม่เคยกดขี่ใครสักคน ไม่เคยจำคุกใครสักคน เขาอยู่ห่างไกลจากการบังคับเรียกเก็บสิทธิ์ที่พึงได้ของตนอย่างรุนแรงนัก จนถึงขนาดที่เขาสละสิทธิ์เหล่านั้นด้วยความสมัครใจของตนเอง โยนตัวเองเข้าสู่โลกที่ไม่มีความโปรดปรานใดๆ หาที่ยืนส่วนตัวของตนในโลกนั้น และหาเลี้ยงชีพด้วยตนเอง
Monsieur Gabelle had held the impoverished and involved estate on written instructions, to spare the people, to give them what little there was to give--such fuel as the heavy creditors would let them have in the winter, and such produce as could be saved from the same grip in the summer--and no doubt he had put the fact in plea and proof, for his own safety, so that it could not but appear now.
มองซิเออร์ กาแบลได้ดูแลที่ดินที่ยากจนและพัวพันหนี้สินโดยอาศัยคำสั่งลายลักษณ์อักษร เพื่อปกป้องผู้คน เพื่อมอบสิ่งเล็กน้อยที่พอจะให้ได้แก่พวกเขา ไม่ว่าจะเป็นเชื้อเพลิงเท่าที่เจ้าหนี้รายใหญ่จะยอมให้พวกเขามีในฤดูหนาว และผลผลิตเท่าที่จะช่วยเหลือได้จากการกุมอำนาจเดียวกันในฤดูร้อน และไม่ต้องสงสัยเลยว่าเขาได้ยกข้อเท็จจริงนี้ขึ้นเป็นข้อแก้ตัวและหลักฐานเพื่อความปลอดภัยของตนเอง จนข้อเท็จจริงดังกล่าวไม่อาจไม่ปรากฏขึ้นในขณะนี้
This favoured the desperate resolution Charles Darnay had begun to make, that he would go to Paris.
สิ่งนี้สนับสนุนการตัดสินใจอย่างสิ้นหวังที่ชาร์ลส์ ดาร์เนย์เริ่มตั้งขึ้น นั่นคือเขาจะเดินทางไปปารีส
Yes.
ใช่แล้ว
Like the mariner in the old story, the winds and streams had driven him within the influence of the Loadstone Rock, and it was drawing him to itself, and he must go.
เช่นเดียวกับนักเดินเรือในนิทานโบราณ สายลมและกระแสน้ำได้พัดพาเขาเข้าสู่อิทธิพลของโขดหินแม่เหล็ก และมันกำลังดึงดูดเขาเข้าหาตัวมันเอง และเขาจำต้องไป
Everything that arose before his mind drifted him on, faster and faster, more and more steadily, to the terrible attraction.
ทุกสิ่งที่ผุดขึ้นในความคิดของเขาล้วนพาเขาล่องลอยไปข้างหน้า เร็วขึ้นเรื่อยๆ มั่นคงขึ้นเรื่อยๆ มุ่งสู่แรงดึงดูดอันน่าสะพรึงกลัวนั้น
His latent uneasiness had been, that bad aims were being worked out in his own unhappy land by bad instruments, and that he who could not fail to know that he was better than they, was not there, trying to do something to stay bloodshed, and assert the claims of mercy and humanity.
ความกังวลใจที่ซ่อนเร้นอยู่ในใจเขานั้นคือ เจตนาร้ายกำลังถูกดำเนินการในแผ่นดินอันโชคร้ายของเขาเองโดยเครื่องมือชั่วร้าย และเขาผู้ซึ่งไม่อาจไม่รู้ได้ว่าตนดีกว่าพวกนั้น กลับไม่ได้อยู่ที่นั่น เพื่อพยายามทำบางสิ่งเพื่อหยุดยั้งการนองเลือด และยืนยันสิทธิ์แห่งความเมตตาและมนุษยธรรม
Vocabulary
- แต่
- tàe — But, however; conjunction indicating contrast
- เขา
- khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
- ไม่เคย
- mâi khoei — Never; indicating something has never occurred
- กดขี่
- kot khìi — To oppress, suppress, or tyrannize someone
- ใคร
- khrai — Who; anyone; interrogative or indefinite pronoun
- สักคน
- sak khon — Even one person; anyone at all
- จำคุก
- jam khúk — To imprison; to put someone in jail
- อยู่
- yùu — To be located; to stay or reside somewhere
- ห่างไกล
- hàang klai — Far away; distant from something or someone
- จาก
- jàak — From; away from a place or point
- การ
- kaan — Nominalization prefix indicating an action or process
- บังคับ
- bang-kháp — To force, compel, or impose on someone
- เรียกเก็บ
- rîak kèp — To collect or levy fees, taxes, or dues
- สิทธิ์
- sìt — Right, entitlement, or legal privilege
- ที่
- thîi — At, which; relative pronoun or place marker
- พึง
- phueng — Should, ought to; auxiliary indicating appropriateness
- ได้
- dâi — Can, could; to obtain or achieve something
- ของ
- khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- อย่าง
- yàang — In a manner of; type or kind of something
- รุนแรง
- run-raeng — Severe, violent, intense; to a harsh degree
- นัก
- nák — Very, extremely; intensifier following adjective or verb
- จน
- jon — Until; poor; to the point that something occurs
- ถึง
- thǔeng — To reach; until; as far as a point
- ขนาด
- khanàat — Size, extent; to such a degree or measure
- สละ
- salà — To relinquish, give up, or sacrifice something
- เหล่านั้น
- lào nán — Those; plural demonstrative referring to previously mentioned items
- ด้วย
- dûai — Also, with, by means of; particle of addition
- ความ
- khwaam — Prefix nominalizing abstract nouns like feelings or states
- สมัครใจ
- samàk jai — Voluntarily; doing something of one's own free will
- ตนเอง
- ton eeng — Oneself; emphatic reflexive pronoun
- โยน
- yoon — To throw or toss something somewhere
- ตัวเอง
- tua eeng — Oneself; reflexive pronoun emphasizing personal action
- เข้าสู่
- khâo sùu — To enter into; to move toward a state or place
- โลก
- lôok — World, earth; the global realm of existence
- ไม่มี
- mâi mii — To not have; there is none or nothing
- โปรดปราน
- pròot praan — Favor, patronage; special goodwill from someone powerful
- ใดๆ
- dai dai — Any whatsoever; emphatic form of 'any'
- หา
- hǎa — To seek, look for, or find something
- ที่ยืน
- thîi yuuen — A place to stand; foothold or position
- ส่วนตัว
- sùan tua — Personal, private; belonging to oneself individually
- ใน
- nai — In, within, inside a place or context
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun referring to something mentioned
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or clauses
- เลี้ยงชีพ
- lîang chîip — To earn a living; to sustain one's livelihood
- ดูแล
- duu-laae — To take care of; to look after someone or something
- ที่ดิน
- thîi din — Land, property; a piece of ground owned
- ยากจน
- yâak jon — Poor, impoverished; living in financial hardship
- พัวพัน
- phûa phan — To be entangled or involved in something problematic
- หนี้สิน
- nîi sin — Debt, liabilities; money owed to creditors
- โดย
- dooi — By, via; indicating means or agent of action
- อาศัย
- aa-sǎi — To rely on; to live depending on something
- คำสั่ง
- kham sàng — Order, command, or directive issued officially
- ลายลักษณ์อักษร
- laai lák àk-sǎawn — Written form; something documented in writing officially
- เพื่อ
- phûuea — In order to; for the purpose of doing something
- ปกป้อง
- pòk-pâawng — To protect, defend, or shield someone or something
- ผู้คน
- phûu khon — People; a group of persons collectively
- มอบ
- mâawp — To hand over, give, or present something to someone
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, or matter; general noun classifier
- เล็กน้อย
- lék nói — A little, small amount; slightly or minimally
- พอ
- phaw — Enough; sufficient; just about adequate
- จะ
- jà — Will, shall; future tense marker in Thai
- ให้
- hâi — To give; to allow or cause something to happen
- แก่
- kàe — To; for; indicating recipient of an action
- พวกเขา
- phûuak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
- ไม่ว่า
- mâi wâa — Regardless of; no matter what or whether
- เป็น
- pen — To be; to exist as something; copula verb
- เชื้อเพลิง
- chúea phloeng — Fuel; material used to produce energy or heat
- เท่า
- thâo — Equal to; as much as; same amount
- เจ้าหนี้
- jâo nîi — Creditor; a person to whom money is owed
- รายใหญ่
- raai yài — Major party; large-scale entity or account
- ยอม
- yaawm — To agree, consent, or yield to something
- มี
- mii — To have; there is or there are something
- ฤดูหนาว
- rúe-duu nǎao — Winter season; the cold season of the year
- ผลผลิต
- phǒn-phalìt — Produce, output, or yield from farming or industry
- ช่วยเหลือ
- chûuai lǔuea — To help, assist, or support someone in need
- กุม
- kum — To hold, grip, or control something tightly
- อำนาจ
- am-nâat — Power, authority, or dominance over others
- เดียวกัน
- diiao kan — The same; identical; one and the same thing
- ฤดูร้อน
- rúe-duu ráawn — Summer season; the hot season of the year
- ไม่ต้อง
- mâi tâawng — Need not; not necessary to do something
- สงสัย
- sǒng-sǎi — To doubt, suspect, or be uncertain about something
- เลย
- loei — At all, ever; intensifier meaning completely or whatsoever
- ว่า
- wâa — That; to say; complementizer introducing a clause
- ยก
- yók — To raise, lift, or bring something up
- ข้อเท็จจริง
- khâaw thét jing — Fact; a true piece of information or evidence
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
- ขึ้น
- khûen — Up; to rise; directional particle indicating upward motion
- ข้อแก้ตัว
- khâaw kâae tua — Excuse, justification; reason given to defend oneself
- หลักฐาน
- làk-thǎan — Evidence, proof; supporting material for a claim
- ปลอดภัย
- plàawt phai — Safe, secure; free from danger or harm
- ดังกล่าว
- dang klàao — As mentioned; aforementioned; referring to prior context
- ไม่อาจ
- mâi àat — Cannot, unable to; expressing impossibility or inability
- ไม่
- mâi — No, not; primary negation particle in Thai
- ปรากฏ
- praa-kòt — To appear, emerge, or become evident
- ขณะ
- khanà — While, during; a moment or period of time
- สนับสนุน
- sanáp-sanǔn — To support, back up, or endorse someone or something
- ตัดสินใจ
- tàt-sin-jai — To make a decision; to resolve to do something
- สิ้นหวัง
- sîn wǎng — Hopeless, despairing; having lost all hope
- เริ่ม
- rôem — To begin, start; to commence an action
- ตั้ง
- tâng — To set up, establish, or position something firmly
- นั่นคือ
- nân khuu — That is; namely; used to clarify or specify
- เดินทาง
- doen-thaang — To travel, journey; to go from place to place
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away from speaker
- ใช่แล้ว
- châi láaeo — Yes, that's right; affirmative confirmation expression
- เช่นเดียวกับ
- chên diiao kàp — Just like; in the same manner as something else
- นักเดินเรือ
- nák doen ruea — Sailor, mariner; a person who navigates ships
- นิทาน
- níthaan — Tale, story, fable; a narrative often with a lesson
- โบราณ
- booraan — Ancient, old; from a very long time ago
- สายลม
- sǎai lom — Breeze, wind current; a stream of moving air
- กระแสน้ำ
- krasàae náam — Water current; flowing movement of water in a body
- พัดพา
- phát-phaa — To blow and carry away; swept along by wind or current
- อิทธิพล
- ìt-thi-phon — Influence, power; the effect one has over others
- แม่เหล็ก
- mâae-lèk — Magnet; an object producing a magnetic field
- มัน
- man — It; third-person pronoun for non-human subjects
- กำลัง
- kamlang — Currently doing; strength or power in action
- ดึงดูด
- dueng-dùut — To attract, pull toward; to draw something closer
- เข้า
- khâo — To enter; inward directional particle
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and objects; self
- มันเอง
- man eeng — Itself; emphatic reflexive referring to a non-human subject
- จำต้อง
- jam tâawng — Must, obliged to; compelled by necessity to act
- ทุกสิ่ง
- thúk sìng — Everything; all things without exception
- ผุด
- phùt — To spring up, emerge suddenly; to pop into mind
- ความคิด
- khwaam khít — Thought, idea, or opinion in one's mind
- ล้วน
- lúuan — All, entirely; every single one without exception
- พา
- phaa — To bring, lead, or take someone somewhere
- ล่องลอย
- lâawng looi — To drift, float along aimlessly without direction
- ข้างหน้า
- khâang nâa — Ahead, in front; the forward direction
- เร็ว
- reo — Fast, quick; moving or happening at speed
- เรื่อยๆ
- rûueai rûueai — Continuously, steadily; going on without stopping
- มั่นคง
- mân khong — Stable, firm, secure; not easily shaken or changed
- มุ่ง
- mûng — To aim toward, head for; directed at a goal
- สู่
- sùu — Toward, to; directional preposition indicating destination
- แรงดึงดูด
- raeng dueng-dùut — Gravitational or magnetic attraction; a pulling force
- อัน
- an — General classifier for items; that which is
- น่าสะพรึงกลัว
- nâa saphrüeng klua — Terrifying, dreadful; causing fear and dread
- กังวลใจ
- kangwon jai — Anxious, worried; having troubled or uneasy feelings
- ซ่อนเร้น
- sâawn rén — Hidden, concealed; kept secret from others' knowledge
- ใจ
- jai — Heart, mind; center of feelings and intentions
- คือ
- khuu — Is, are; equative verb linking subject and predicate
- เจตนาร้าย
- jèt-tanaa ráai — Evil intent, malicious purpose; wicked motivation
- ถูก
- thùuk — Correct; cheap; passive marker indicating being acted upon
- ดำเนินการ
- dam-noen kaan — To carry out, execute, or proceed with an action
- แผ่นดิน
- phàen din — Land, territory, country; the earth or ground
- โชคร้าย
- chôok ráai — Unfortunate, unlucky; having bad luck or misfortune
- เขาเอง
- khǎo eeng — He himself; emphatic form of third-person pronoun
- เครื่องมือ
- khrûuang muue — Tool, instrument; a device used to accomplish tasks
- ชั่วร้าย
- chûa ráai — Evil, wicked; morally corrupt or malevolent
- ผู้ซึ่ง
- phûu sueng — Who, the one who; relative pronoun for persons
- รู้
- rúu — To know, to be aware of something
- ดี
- dii — Good, fine; of high quality or moral character
- กว่า
- kwàa — More than, better than; comparative marker
- พวก
- phûuak — Group, bunch; collective noun or plural marker
- กลับ
- klàp — To return; reversal particle indicating contrary action
- ไม่ได้
- mâi dâi — Cannot, did not; negating ability or past action
- นั่น
- nân — That; demonstrative pronoun for distant things
- พยายาม
- phayaa-yaam — To try, attempt, make effort to do something
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action or task
- บาง
- baang — Some, certain; thin; a few among many
- หยุดยั้ง
- yùt yáng — To halt, stop, or restrain something from continuing
- นองเลือด
- naawng lûueat — Bloodshed; involving much blood and violence
- ยืนยัน
- yuuen yan — To confirm, affirm, or assert something as true
- แห่ง
- hàeng — Of, at; classifier for places or institutions
- เมตตา
- mèt-taa — Compassion, loving kindness; benevolent goodwill toward others
- มนุษยธรรม
- manút-saya-tham — Humanitarianism; concern for human welfare and dignity
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →