← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 3

English → Thai CHAPTER I. Level 8/10

"

"

"Citizen, I desire nothing more than to get to Paris, though I could dispense with the escort."

"พลเมือง ข้าปรารถนาสิ่งใดมากกว่าการได้ไปถึงปารีสไม่มีแล้ว แม้ว่าข้าจะสามารถละเว้นการคุ้มกันก็ตาม"

"Silence!" growled a red-cap, striking at the coverlet with the butt-end of his musket.

"เงียบ!" ชายหมวกแดงคนหนึ่งคำรามพลางกระแทกผ้าคลุมด้วยท้ายปืนคาบศิลาของเขา

"Peace, aristocrat!"

"สงบปากสงบคำ ไอ้อภิชน!"

"It is as the good patriot says," observed the timid functionary.

"เป็นดังที่ท่านผู้รักชาติผู้ดีกล่าวนั่นแล" เจ้าหน้าที่ขี้ขลาดคนหนึ่งแสดงความเห็น

"You are an aristocrat, and must have an escort--and must pay for it."

"ท่านเป็นอภิชน และต้องมีผู้คุ้มกัน และต้องจ่ายเงินสำหรับสิ่งนั้นด้วย"

"I have no choice," said Charles Darnay.

"ข้าไม่มีทางเลือก" ชาร์ลส์ ดาร์เนย์กล่าว

"Choice! Listen to him!" cried the same scowling red-cap.

"ทางเลือก! ฟังเขาซิ!" ชายหมวกแดงหน้าบึ้งคนเดิมร้องออกมา

"As if it was not a favour to be protected from the lamp-iron!"

"ราวกับว่ามันมิใช่ความกรุณาที่ได้รับการคุ้มครองจากเสาแขวนคอ!"

"It is always as the good patriot says," observed the functionary.

"เป็นดังที่ท่านผู้รักชาติผู้ดีกล่าวเสมอ" เจ้าหน้าที่คนนั้นแสดงความเห็น

"Rise and dress yourself, emigrant."

"ลุกขึ้นและแต่งตัวซะ ไอ้ผู้อพยพ"

Darnay complied, and was taken back to the guard-house, where other patriots in rough red caps were smoking, drinking, and sleeping, by a watch-fire.

ดาร์เนย์ทำตาม และถูกพาตัวกลับไปยังบ้านพักยาม ซึ่งที่นั่นมีบรรดาผู้รักชาติคนอื่นๆ สวมหมวกแดงหยาบกำลังสูบบุหรี่ ดื่มสุรา และนอนหลับอยู่ริมกองไฟยาม

Here he paid a heavy price for his escort, and hence he started with it on the wet, wet roads at three o'clock in the morning.

ที่นั่นเขาจ่ายเงินจำนวนมากสำหรับผู้คุ้มกัน และจากนั้นเขาก็ออกเดินทางพร้อมกับพวกเขาบนถนนที่เปียกชุ่มในเวลาตีสามของเช้ามืด

The escort were two mounted patriots in red caps and tri-coloured cockades, armed with national muskets and sabres, who rode one on either side of him.

ผู้คุ้มกันเป็นนักรบขี่ม้าสองคนสวมหมวกแดงและดอกไม้ประดับสามสี ถืออาวุธปืนคาบศิลาและดาบของชาติ โดยขี่ม้าอยู่ข้างละคนของเขา

The escorted governed his own horse, but a loose line was attached to his bridle, the end of which one of the patriots kept girded round his wrist.

ผู้ถูกคุ้มกันบังคับม้าของตนเอง แต่มีเชือกหลวมๆ ผูกติดกับบังเหียนของเขา โดยปลายเชือกนั้นผู้รักชาติคนหนึ่งคอยพันรอบข้อมือของตนไว้

In this state they set forth with the sharp rain driving in their faces: clattering at a heavy dragoon trot over the uneven town pavement, and out upon the mire-deep roads.

ในสภาพเช่นนี้พวกเขาก็ออกเดินทาง โดยมีสายฝนกระหน่ำใส่ใบหน้า เสียงเกือกม้าดังกระทบถนนในเมืองที่ขรุขระด้วยจังหวะเดินทัพหนักๆ แบบทหารม้า และมุ่งสู่ถนนที่เต็มไปด้วยโคลนลึก

Vocabulary

พลเมือง
phon mueang — citizen; member of a nation or state
ข้า
khâ — archaic first-person pronoun; I, me, servant
ปรารถนา
praat-tha-naa — to wish, desire, or long for something
สิ่งใด
sing dai — anything, whatever thing; used in questions or negatives
มากกว่า
mâak gwàa — more than; greater in quantity or degree
การ
gaan — nominalizing prefix indicating an action or process
ได้
dâai — to get, obtain; auxiliary indicating ability or past success
ไป
bpai — to go; directional particle indicating away from speaker
ถึง
thǔeng — to reach, arrive at; until, up to
ไม่
mâi — no, not; general negation particle in Thai
มี
mii — to have, possess; there is or there are
แล้ว
láaeo — already; indicates completed action or then, afterward
แม้ว่า
máae wâa — even though, although; concessive conjunction
จะ
jà — future tense marker; will, going to do something
สามารถ
sǎa-mâat — to be able to, can; indicates capability
ละเว้น
lá wên — to exempt, excuse, or abstain from something
คุ้มกัน
khúm gan — to protect, guard, escort; provide immunity or defense
ก็ตาม
gôr taam — nevertheless, regardless, even so; concessive particle
เงียบ
ngîap — quiet, silent, still; absence of noise
ชาย
chaai — man, male; also means edge or border
หมวก
mùak — hat, cap; head covering worn on top
แดง
daeng — red; the color red
คน
khon — person, people; classifier for human beings
หนึ่ง
nùeng — one; the number 1
คำราม
kham raam — to roar, growl, or thunder loudly
พลาง
phlaang — while doing something simultaneously; at the same time
กระแทก
grà-tàek — to slam, strike, or bang something forcefully
ผ้า
phâa — cloth, fabric, textile material
คลุม
khlum — to cover or drape over something
ด้วย
dûay — also, too; with; by means of
ท้าย
tháai — end, rear, tail; the back part of something
ปืน
bpuen — gun, firearm, rifle
คาบ
khâap — to hold in the mouth; grip between lips or teeth
ศิลา
sǐ-laa — stone, rock; formal or literary word for stone
ของ
khǒng — of, belonging to; possessive particle; things
เขา
khǎo — he, she, they; third-person pronoun
สงบ
sà-ngòp — calm, peaceful, tranquil; to pacify or quiet
ปาก
bpàak — mouth; opening, entrance of something
คำ
kham — word; unit of speech or written language
ไอ้
âi — derogatory male prefix; that guy (informal, rude)
อภิชน
à-phí-chon — aristocrat, nobleman; person of high social class
เป็น
bpen — to be; indicates identity, state, or condition
ดัง
dang — loud; like, as; famous, well-known
ที่
thîi — at, in; place; relative pronoun; classifier for some nouns
ท่าน
thân — you (respectful); honorable person; formal pronoun
ผู้
phûu — person who; nominalizing prefix for people
รัก
rák — to love; feel deep affection for someone
ชาติ
châat — nation, country; birth, life; ethnic group
ดี
dii — good, fine, nice; of high quality
กล่าว
glàao — to say, state, mention; formal word for speaking
นั่น
nân — that; demonstrative pronoun indicating something farther away
เจ้าหน้าที่
jâo nâa thîi — official, officer, staff member; person in authority
ขี้ขลาด
khîi khlàat — cowardly; lacking courage or bravery
แสดง
sà-daeng — to show, display, perform, or express
ความเห็น
khwaam hěn — opinion, view, perspective on something
และ
láe — and; connecting words, phrases, or clauses
ต้อง
tôong — must, have to; obliged to do something
จ่าย
jàai — to pay; spend money for goods or services
เงิน
ngern — money; silver; financial currency
สำหรับ
sǎm-ràp — for, intended for; in regard to something
สิ่ง
sìng — thing, object, matter; general classifier for items
นั้น
nán — that; demonstrative adjective referring to something specific
ทาง
thaang — way, path, road; direction or means of doing
เลือก
lûeak — to choose, select, pick from options
ฟัง
fang — to listen, hear attentively to something
ซิ
sí — particle adding emphasis or mild command; come on
หน้า
nâa — face; front; page; next
บึ้ง
bûeng — to frown, scowl; make an unhappy facial expression
เดิม
doem — original, former, previous; as before
ร้อง
róong — to cry out, shout, sing, or call aloud
ออก
òok — to go out, exit; directional particle outward
มา
maa — to come; directional particle toward the speaker
ราวกับว่า
raao gàp wâa — as if, as though; indicating hypothetical comparison
มัน
man — it; informal third-person pronoun for things or animals
มิใช่
mí châi — is not, are not; formal or literary negation
ความ
khwaam — nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
กรุณา
gà-rú-naa — please; kindness; polite request particle
ได้รับ
dâai ráp — to receive, obtain, or get something
คุ้มครอง
khúm khroong — to protect, shelter, safeguard from harm
จาก
jàak — from, away from; originating point
เสา
sǎo — pole, post, pillar, column structure
แขวน
khwǎen — to hang, suspend something from above
คอ
kho — neck; the part connecting head to body
เสมอ
sà-mǒe — always, regularly; equal, even; flat
ลุก
lúk — to stand up, rise; get up from sitting
ขึ้น
khûen — to go up, rise; directional particle upward
แต่ง
tàeng — to dress, decorate, compose; adorn oneself
ตัว
tua — body; classifier for animals, clothes, and letters
ซะ
sá — emphatic particle indicating completion or finality
อพยพ
op-pha-yop — to migrate, emigrate, evacuate from a place
ทำ
tham — to do, make, perform an action
ตาม
taam — to follow; according to; along with
ถูก
thùuk — correct; cheap; passive voice marker in Thai
พา
phaa — to lead, take, bring someone along
กลับ
glàp — to return, go back; reverse direction
ยัง
yang — still, yet; also; to, toward (formal)
บ้าน
bâan — house, home; village; place of residence
พัก
phák — to rest, stay temporarily; take a break
ยาม
yaam — guard, watchman; period of time; watch duty
ซึ่ง
sûeng — which, that; relative pronoun connecting clauses
บรรดา
ban-daa — all, various; used before a group of people or things
อื่น
ùen — other, another, else; different from current one
(mai yamok) — repetition mark indicating the preceding word is plural or repeated
สวม
sùam — to wear, put on clothing or accessories
หยาบ
yàap — rough, coarse, rude; crude in texture or manner
กำลัง
gam-lang — currently doing; strength, force, energy
สูบ
sùup — to smoke (cigarette); to pump or suck
บุหรี่
bù-rìi — cigarette; tobacco rolled for smoking
ดื่ม
dùem — to drink; consume liquid
สุรา
sù-raa — liquor, alcohol, spirits; alcoholic beverage
นอน
noon — to lie down, sleep; recline on a surface
หลับ
làp — to sleep; be asleep; eyes closed in slumber
อยู่
yùu — to be at, stay, live; continuous aspect marker
ริม
rim — edge, beside, along the side of something
กอง
goong — pile, heap; group; military company unit
ไฟ
fai — fire, flame; electricity, light source
จำนวน
jam-nuan — number, quantity, amount of something
มาก
mâak — many, much, a lot; great quantity or degree
ก็
gôr — also, too; then; well (connective particle)
เดินทาง
doern thaang — to travel, make a journey, go on a trip
พร้อม
phróom — ready, prepared; together with; simultaneously
กับ
gàp — with, together with; and (connecting nouns)
พวก
phûak — group, gang; they (informal); bunch of people
บน
bon — on, upon, on top of; upstairs
ถนน
thà-nǒn — road, street, avenue for travel
เปียก
bpìak — wet, damp, soaked with water or liquid
ชุ่ม
chûm — moist, damp, saturated; soaking wet
ใน
nai — in, inside, within a place or time
เวลา
wee-laa — time; period, moment; when (conjunction)
ตี
tii — to hit, beat, strike; hours after midnight
สาม
sǎam — three; the number 3
เช้า
cháo — morning; early part of the day
มืด
mûet — dark, dim; absence of light
นักรบ
nák rop — warrior, fighter, combatant; soldier in battle
ขี่
khìi — to ride an animal or vehicle
ม้า
máa — horse; the animal used for riding
สอง
sǒong — two; the number 2
ดอก
dòok — flower, blossom; classifier for flowers and small items
ไม้
máai — wood, tree; stick; classifier for some objects
ประดับ
bprà-dàp — to decorate, adorn, embellish with ornaments
สี
sǐi — color; the number four; paint
ถือ
thǔe — to hold, carry; consider, regard as
อาวุธ
aa-wút — weapon, arms; instrument used for fighting
ดาบ
dàap — sword; a bladed weapon for combat
โดย
dooi — by, by means of; through an agent or method
ข้าง
khâang — side, beside, next to; flank of something
ละ
lá — to abandon, leave; per (unit); softening particle
บังคับ
bang-khàp — to force, compel, control, or command someone
ตน
ton — oneself; reflexive pronoun referring to self
เอง
eeng — oneself, itself; by oneself; emphatic self-reference
แต่
tàe — but, however, yet; only; since (time)
เชือก
chûeak — rope, cord, string used for tying
หลวม
lùam — loose, slack, not tight; baggy fitting
ผูก
phùuk — to tie, bind, fasten with rope or string
ติด
tìt — to stick, attach, be connected; caught on something
บังเหียน
bang-hǐan — bridle, reins; device for controlling a horse
ปลาย
bplaai — end, tip, point; extremity of something
คอย
khoi — to wait for, await; anticipate something
พัน
phan — to wrap, wind around; one thousand (1,000)
รอบ
rôop — round, around; time, cycle; surrounding
ข้อ
khôo — joint, knuckle; item, point; clause, rule
มือ
mue — hand; skill, expertise; a deal in cards
ไว้
wái — to keep, store, place; maintains a state
สภาพ
sà-phâap — condition, state, situation; circumstances of something
เช่น
chên — such as, like, for example
นี้
níi — this; demonstrative pronoun for nearby things
สาย
sǎai — line, wire, cord; late (morning); stream
ฝน
fǒn — rain; rainfall from the sky
กระหน่ำ
grà-nàm — to pound, beat, or strike repeatedly and heavily
ใส่
sài — to put in, wear, add; place into something
ใบหน้า
bai nâa — face; the front part of the head
เสียง
sǐang — sound, noise, voice; vote
เกือก
gùeak — shoe, horseshoe; footwear
กระทบ
grà-thóp — to hit, impact, affect; come into contact forcefully
เมือง
mueang — city, town, country; urban settlement
ขรุขระ
khrú khrà — rough, uneven, bumpy surface or terrain
จังหวะ
jang-wà — rhythm, beat, tempo; timing of movement or music
เดิน
doern — to walk, go on foot
ทัพ
tháp — army, military force, troops
หนัก
nàk — heavy, weighty; serious, severe; hard
แบบ
bàep — style, pattern, type, form, model
ทหาร
thá-hǎan — soldier, military personnel, troops
มุ่ง
mûng — to aim at, head toward, be determined to
สู่
sùu — toward, to, into; heading in a direction
เต็ม
tem — full, filled, complete; to the maximum
โคลน
khloon — mud, muddy slush; wet dirty earth
ลึก
lûek — deep, profound; far down from the surface
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →