A Tale of Two Cities — Page 5
"
"
"You are a cursed emigrant," cried a farrier, making at him in a furious manner through the press, hammer in hand; "and you are a cursed aristocrat!"
"เจ้าเป็นพวกอพยพที่น่าสาป" ช่างตีเหล็กคนหนึ่งร้องตะโกน พุ่งเข้าหาเขาอย่างโกรธเกรี้ยวผ่านฝูงชน มือถือค้อน "และเจ้าก็เป็นพวกขุนนางที่น่าสาปด้วย!"
The postmaster interposed himself between this man and the rider's bridle (at which he was evidently making), and soothingly said, "Let him be; let him be! He will be judged at Paris."
นายสถานีม้าเอาตัวเองเข้าขวางระหว่างชายคนนี้กับบังเหียนของนักขี่ม้า (ซึ่งเขากำลังมุ่งหน้าไปอย่างชัดเจน) และพูดปลอบประโลมว่า "ปล่อยเขาไปเถิด ปล่อยเขาไปเถิด! เขาจะถูกตัดสินที่ปารีส"
"Judged!" repeated the farrier, swinging his hammer. "Ay! and condemned as a traitor." At this the crowd roared approval.
"ตัดสิน!" ช่างตีเหล็กพูดซ้ำ พลางแกว่งค้อนของตน "ใช่แล้ว! และถูกตัดสินว่าเป็นกบฏ" ฝูงชนส่งเสียงเห็นด้วยอึกทึก
Checking the postmaster, who was for turning his horse's head to the yard (the drunken patriot sat composedly in his saddle looking on, with the line round his wrist), Darnay said, as soon as he could make his voice heard:
ดาร์เนย์หยุดยั้งนายสถานีม้าที่กำลังจะหันหัวม้าเข้าสู่ลาน (นักรักชาติที่เมาสุราคนนั้นนั่งอยู่บนอานม้าอย่างสงบ มองดูอยู่ โดยมีเชือกพันรอบข้อมือของเขา) แล้วกล่าวในทันทีที่เขาสามารถทำให้เสียงของตนได้ยิน
"Friends, you deceive yourselves, or you are deceived. I am not a traitor."
"เพื่อนๆ พวกท่านหลอกตัวเอง หรือไม่ก็ถูกหลอก ข้าไม่ใช่กบฏ"
"He lies!" cried the smith. "He is a traitor since the decree. His life is forfeit to the people. His cursed life is not his own!"
"เขาโกหก!" ช่างตีเหล็กร้องตะโกน "เขาเป็นกบฏตั้งแต่มีพระราชกฤษฎีกานั้น ชีวิตของเขาต้องถูกริบมอบให้ประชาชน ชีวิตอันน่าสาปของเขาไม่ใช่ของเขาเอง!"
At the instant when Darnay saw a rush in the eyes of the crowd, which another instant would have brought upon him, the postmaster turned his horse into the yard, the escort rode in close upon his horse's flanks, and the postmaster shut and barred the crazy double gates.
ในขณะที่ดาร์เนย์เห็นแววตาของฝูงชนที่กำลังจะบุกโถม ซึ่งอีกเพียงชั่วครู่เดียวก็จะพุ่งเข้าใส่เขา นายสถานีม้าก็หันม้าเข้าสู่ลาน ขบวนคุ้มกันขี่ม้าตามชิดสีข้างม้าของเขา และนายสถานีม้าก็ปิดและสลักประตูคู่ที่ทรุดโทรมนั้น
The farrier struck a blow upon them with his hammer, and the crowd groaned; but, no more was done.
ช่างตีเหล็กตีประตูด้วยค้อนของเขา และฝูงชนก็ส่งเสียงคร่ำครวญ แต่ก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้นอีก
"What is this decree that the smith spoke of?
"พระราชกฤษฎีกาที่ช่างตีเหล็กพูดถึงนั้นคืออะไร?
Vocabulary
- เจ้า
- jâo — you (informal/royal); owner or master
- เป็น
- bpen — to be; to exist in a state
- พวก
- phûak — group, gang, or bunch of people
- อพยพ
- op-pha-yop — to migrate or evacuate from a place
- ที่
- thîi — place; relative pronoun 'that/which'
- น่า
- nâa — worthy of; deserving (before adjectives)
- สาป
- sàap — to curse or place a hex on someone
- ช่าง
- châang — craftsman, artisan; skilled worker
- ตี
- tii — to hit, strike, or beat something
- เหล็ก
- lèk — iron or steel metal material
- คน
- khon — person, people, human being
- หนึ่ง
- nùeng — one; the number one
- ร้อง
- róng — to cry out, shout, or sing
- ตะโกน
- ta-koon — to shout or yell loudly
- พุ่ง
- phûng — to lunge, dart, or thrust forward
- เข้า
- khâo — to enter; inward direction
- หา
- hǎa — to look for, seek, or find
- เขา
- khǎo — he, she, they (third person pronoun)
- อย่าง
- yàang — type, kind; in the manner of
- โกรธ
- krôot — to be angry or furious
- เกรี้ยว
- krîao — fierce, furious, intensely angry
- ผ่าน
- phàan — to pass through or go by
- ฝูง
- fǔung — a herd, flock, or crowd
- ชน
- chon — to collide with; a people or tribe
- มือ
- muue — hand, the body part
- ถือ
- thǔue — to hold, carry, or grasp something
- ค้อน
- kháon — a hammer, tool for striking
- และ
- láe — and; connecting words or clauses
- ก็
- gôr — also, then, as well (particle)
- ขุนนาง
- khǔn-naang — nobleman, aristocrat, or court official
- ด้วย
- dûuai — also, too; with, by means of
- นาย
- naai — mister; boss or male employer
- สถานี
- sa-thǎa-nii — station, as in train or police station
- ม้า
- máa — horse, the animal
- เอา
- ao — to take, get, or want something
- ตัว
- tua — body; classifier for animals or oneself
- เอง
- eeng — oneself; by oneself, personally
- ขวาง
- khwǎang — to block or obstruct someone's path
- ระหว่าง
- ra-wàang — between, among, or during a period
- ชาย
- chaai — man, male person; edge or bank
- นี้
- níi — this, referring to something nearby
- กับ
- gàp — with; and (connecting nouns)
- บัง
- bang — to obstruct, block, or shield view
- เหียน
- hǐan — to feel dizzy or nauseous
- ของ
- khǒong — of, belonging to; things, stuff
- นัก
- nák — intensifier meaning very; expert or practitioner
- ขี่
- khìi — to ride an animal or vehicle
- ซึ่ง
- sûeng — which, that (relative pronoun)
- กำลัง
- gam-lang — currently doing (present tense marker); strength
- มุ่ง
- mûng — to aim toward or head in a direction
- หน้า
- nâa — face; front; next (page or time)
- ไป
- bpai — to go; away (directional particle)
- ชัดเจน
- chát-jeen — clear, evident, distinct, and obvious
- พูด
- phûut — to speak or talk
- ปลอบ
- bplòop — to comfort or soothe someone
- ประโลม
- bpra-loom — to console or reassure someone gently
- ว่า
- wâa — that (quotation marker); to say
- ปล่อย
- bplòi — to release, let go, or set free
- เถิด
- thèert — a particle urging someone to proceed
- จะ
- jà — will, going to (future tense marker)
- ถูก
- thùuk — to be subjected to; correct; cheap
- ตัดสิน
- tàt-sǐn — to judge, decide, or make a verdict
- ซ้ำ
- sám — repeatedly; to do again or additionally
- พลาง
- phlaang — simultaneously; while doing something else
- แกว่ง
- gwàeng — to swing or wave back and forth
- ตน
- ton — oneself; a reflexive pronoun
- ใช่
- châi — yes, that is correct, affirmation
- แล้ว
- láew — already; then, after that (particle)
- กบฏ
- ga-bòt — rebel, traitor; act of treason or rebellion
- ส่ง
- sòng — to send, deliver, or transmit something
- เสียง
- sǐang — sound, voice, or noise
- เห็น
- hěn — to see or perceive visually
- อึกทึก
- èuk-thúek — noisy, loud, and clamorous commotion
- หยุด
- yùt — to stop, halt, or pause
- ยั้ง
- yáng — to restrain, hold back, or check
- หัน
- hǎn — to turn around or face a direction
- หัว
- hǔa — head; top or front of something
- สู่
- sùu — toward, to (a destination or goal)
- ลาน
- laan — open courtyard, plaza, or yard
- รัก
- rák — to love; affection or love
- ชาติ
- châat — nation, country; birth or ethnic origin
- เมา
- mao — drunk, intoxicated, or feeling dizzy
- สุรา
- sù-raa — alcoholic drink, liquor, spirits
- นั้น
- nán — that, those (referring to distant thing)
- นั่ง
- nâng — to sit down
- อยู่
- yùu — to stay, live, or be located
- บน
- bon — on top of, above, upper
- อาน
- aan — saddle placed on a horse's back
- สงบ
- sa-ngòp — calm, peaceful, quiet, tranquil
- มอง
- moong — to look at or gaze at something
- ดู
- duu — to watch or look at something
- โดย
- dooi — by, via, by means of
- มี
- mii — to have; there is/are
- เชือก
- chûeak — rope, cord, or string
- พัน
- phan — to wrap around; one thousand
- รอบ
- rôop — around; a round or cycle
- ข้อ
- khôo — joint; item, clause, or point
- กล่าว
- glàao — to state, mention, or say formally
- ใน
- nai — in, inside, within
- ทันที
- than-thii — immediately, instantly, right away
- สามารถ
- sǎa-mâat — to be able to, can, capable of
- ทำ
- tham — to do, make, or perform an action
- ให้
- hâi — to give; to cause or let someone
- ได้ยิน
- dâi-yin — to hear a sound or someone speaking
- เพื่อนๆ
- phûuean-phûuean — friends (plural reduplication form)
- ท่าน
- thân — you (polite/formal); respected person
- หลอก
- lòok — to deceive, trick, or fool someone
- หรือ
- rǔue — or; question particle at sentence end
- ไม่ก็
- mâi-gôr — or else, otherwise, if not then
- ข้า
- khâa — I, me (archaic/formal first person)
- ไม่ใช่
- mâi-châi — is not; that is incorrect or wrong
- โกหก
- goo-hòk — to lie; tell a falsehood
- ตั้งแต่
- tâng-tàe — since, from a point in time onward
- พระราช
- phrá-râat — royal, pertaining to the king
- กฤษฎีกา
- grìt-sà-dii-gaa — royal decree or official proclamation
- ชีวิต
- chii-wít — life, existence of a living being
- ต้อง
- tôong — must, have to, need to
- ริบ
- ríp — to confiscate or seize property forcibly
- มอบ
- môop — to hand over, present, or deliver
- ประชาชน
- bpra-chaa-chon — the people, citizens, general public
- อัน
- an — a classifier for small objects; which/that
- ขณะ
- khà-nà — moment, instant; while, at the time
- แวว
- waaeo — glimmer, sparkle; a hint or sign
- ตา
- taa — eye; maternal grandfather
- บุก
- bùk — to push through or invade forcefully
- โถม
- thoom — to rush or hurl oneself at something
- อีก
- ìik — more, again, another, additionally
- เพียง
- phiiang — only, merely, just (limiting amount)
- ชั่ว
- chûa — evil, wicked; a short duration of time
- ครู่
- khrûu — a moment, a short while
- เดียว
- diiao — single, alone, only one
- ใส่
- sài — to put in, wear, or add to
- ขบวน
- kha-buan — a procession, convoy, or parade
- คุ้มกัน
- khúm-gan — to escort, guard, or protect someone
- ตาม
- taam — to follow; according to, along
- ชิด
- chít — close together, near, side by side
- สีข้าง
- sǐi-khâang — the side of the body, flank, ribs
- ปิด
- bpìt — to close, shut, or turn off
- สลัก
- sa-lák — a bolt or pin that locks a door
- ประตู
- bpra-tuu — door or gate of a building
- คู่
- khûu — pair, couple; partner or counterpart
- ทรุดโทรม
- thrút-soom — dilapidated, rundown, deteriorated in condition
- คร่ำ
- khrâm — to groan or moan in pain/sorrow
- ครวญ
- khruan — to lament or wail sorrowfully
- แต่
- tàe — but, however; only, just
- ไม่
- mâi — no, not (negation particle)
- อะไร
- a-rai — what; anything, something
- เกิด
- gèert — to be born; to occur or happen
- ขึ้น
- khûen — to rise, go up; upward direction particle
- ถึง
- thǔeng — to reach, arrive at; until, up to
- คือ
- khuue — is, means; that is to say
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →