← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 7

English → Thai CHAPTER I. Level 8/10

Happily, however, there was sleep in Beauvais that night to help them out of it and they passed on once more into solitude and loneliness: jingling through the untimely cold and wet, among impoverished fields that had yielded no fruits of the earth that year, diversified by the blackened remains of burnt houses, and by the sudden emergence from ambuscade, and sharp reining up across their way, of patriot patrols on the watch on all the roads.

อย่างไรก็ดี โชคดีที่คืนนั้นยังมีที่พักนอนในโบเวส์ช่วยให้พวกเขาหลุดพ้นจากสถานการณ์นั้นได้ และพวกเขาก็เดินทางต่อไปสู่ความโดดเดี่ยวและเปลือยเปล่าอีกครั้ง ฝ่าความหนาวเย็นและความชื้นแฉะที่มาก่อนเวลาอันควร ท่ามกลางทุ่งนาที่แร้นแค้นซึ่งไม่ให้ผลผลิตใดๆ แก่แผ่นดินในปีนั้น สลับกับซากปรักหักพังที่ไหม้เกรียมของบ้านเรือนที่ถูกเผา และการโผล่ออกมาอย่างกะทันหันจากที่ซุ่มโจมตี พร้อมกับการดึงบังเหียนม้าขวางทางพวกเขาอย่างรวดเร็ว โดยกองลาดตระเวนผู้รักชาติที่คอยเฝ้าระวังอยู่ตามถนนทุกสาย

Daylight at last found them before the wall of Paris.

ในที่สุดแสงอรุณก็พบพวกเขาอยู่เบื้องหน้ากำแพงเมืองปารีส

The barrier was closed and strongly guarded when they rode up to it.

ด่านกั้นถูกปิดและมีการคุ้มกันอย่างแน่นหนาเมื่อพวกเขาขี่ม้าเข้าไปถึง

"Where are the papers of this prisoner?" demanded a resolute-looking man in authority, who was summoned out by the guard.

"เอกสารของนักโทษคนนี้อยู่ที่ไหน" ชายผู้มีอำนาจที่ดูเด็ดเดี่ยวคนหนึ่งซึ่งถูกเรียกออกมาโดยทหารยามตะโกนถาม

Naturally struck by the disagreeable word, Charles Darnay requested the speaker to take notice that he was a free traveller and French citizen, in charge of an escort which the disturbed state of the country had imposed upon him, and which he had paid for.

ชาร์ลส์ ดาร์เนย์รู้สึกสะดุดใจกับคำพูดที่ไม่พึงประสงค์นั้นเป็นธรรมดา จึงขอให้ผู้พูดรับทราบว่าเขาเป็นนักเดินทางอิสระและพลเมืองฝรั่งเศส ซึ่งอยู่ภายใต้การดูแลของกองคุ้มกันที่สภาพความวุ่นวายของบ้านเมืองบังคับให้เขาต้องมี และเขาได้ชำระเงินค่าคุ้มกันนั้นแล้ว

"Where," repeated the same personage, without taking any heed of him whatever, "are the papers of this prisoner?"

"เอกสาร" บุคคลคนเดิมพูดซ้ำโดยไม่ใส่ใจเขาแม้แต่น้อย "ของนักโทษคนนี้อยู่ที่ไหน"

The drunken patriot had them in his cap, and produced them.

ผู้รักชาติที่เมาสุราเก็บเอกสารเหล่านั้นไว้ในหมวกของเขา และหยิบออกมา

Casting his eyes over Gabelle's letter, the same personage in authority showed some disorder and surprise, and looked at Darnay with a close attention.

เมื่อกวาดสายตาอ่านจดหมายของกาแบล บุคคลผู้มีอำนาจคนเดิมแสดงอาการสับสนและประหลาดใจ และมองดาร์เนย์อย่างจดจ่อ

He left escort and escorted without saying a word, however, and went into the guard-room; meanwhile, they sat upon their horses outside the gate.

อย่างไรก็ตาม เขาปล่อยทั้งกองคุ้มกันและผู้ถูกคุ้มกันไว้โดยไม่พูดอะไรสักคำ แล้วเดินเข้าไปในห้องทหารยาม ระหว่างนั้นพวกเขานั่งอยู่บนหลังม้านอกประตู

Vocabulary

อย่างไร
yàang rai — How; in what way or manner
ก็ดี
gôr dee — Even so; that's fine; all the same
โชคดี
chôhk dee — Good luck; fortunate outcome
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
คืน
khuuen — Night; also to return something
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
ยัง
yang — Still; yet; continuing an ongoing state
มี
mee — To have; to exist; there is
ที่พัก
thîi phák — Accommodation; lodging; place to stay
นอน
norn — To sleep; to lie down
ใน
nai — In; inside; within
ช่วย
chûuay — To help; to assist; to aid someone
ให้
hâi — To give; to allow; causative particle
พวกเขา
phûuak khǎo — They; them; a group of people
หลุดพ้น
lùt phón — To escape from; to be freed from
จาก
jàak — From; away from; departing a place
สถานการณ์
sà-thǎan-gaan — Situation; circumstances; current state of affairs
ได้
dâai — Can; able to; past tense marker
และ
láe — And; also; connecting words or clauses
ก็
gôr — Also; then; discourse particle linking clauses
เดินทาง
dooen thaang — To travel; to make a journey
ต่อไป
dtòr bpai — To continue; onward; going further ahead
สู่
sùu — Toward; to; in the direction of
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; state or quality of
โดดเดี่ยว
dòht dìiao — Lonely; isolated; alone without companions
เปลือยเปล่า
bplooay bplào — Bare; naked; completely exposed and empty
อีก
ìik — Again; more; another instance or time
ครั้ง
kráng — Time; occasion; instance of an event
ฝ่า
fàa — To push through; to brave; to overcome
หนาวเย็น
nǎao yen — Cold and chilly; freezing cold weather
ชื้นแฉะ
chúuen châe — Damp and soggy; very wet and moist
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ก่อน
gòrn — Before; first; prior to an event
เวลา
wee-laa — Time; period; a specific moment
อันควร
an khuan — Appropriate; proper; as expected or due
ท่ามกลาง
thâam glaang — Amid; in the middle of; surrounded by
ทุ่งนา
thûng naa — Rice fields; open farmland and paddy fields
แร้นแค้น
râaen khâaen — Destitute; impoverished; extremely poor and deprived
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun linking clauses
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai sentences
ผลผลิต
phǒn phà-lìt — Produce; yield; agricultural or industrial output
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; used for emphasis of negation
แก่
gàe — To; for; giving to an older recipient
แผ่นดิน
phàaen din — Land; earth; the ground or territory
ปี
bpee — Year; a twelve-month period of time
สลับ
sà-làp — To alternate; to interchange; to switch turns
กับ
gàp — With; and; together with someone
ซาก
sâak — Remains; ruins; remnants of something destroyed
ปรักหักพัง
bpràk hàk phang — Dilapidated ruins; crumbled and broken-down structures
ไหม้เกรียม
mâi griam — Charred; scorched; burned completely and blackened
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle
บ้านเรือน
bâan ruuean — Houses; homes; residential buildings and dwellings
ถูก
thùuk — Passive marker; to be subjected to an action
เผา
phǎo — To burn; to set fire to something
การ
gaan — Noun prefix for actions; the act of
โผล่
phlòh — To emerge; to pop out; to appear suddenly
ออกมา
òrk maa — To come out; to emerge toward the speaker
อย่าง
yàang — Like; in the manner of; a kind of
กะทันหัน
gà-than hǎn — Suddenly; abruptly; without prior warning
ซุ่มโจมตี
sûm johm-dtee — To ambush; to attack from a hidden position
พร้อมกับ
phróm gàp — Together with; along with; simultaneously
ดึง
dueng — To pull; to tug; to draw toward oneself
ม้า
máa — Horse; a large riding or working animal
ขวาง
khwǎang — To block; to obstruct; to stand in the way
ทาง
thaang — Way; path; road; direction of travel
รวดเร็ว
rûuat reeo — Fast; quick; swift in movement or action
โดย
dooy — By; by means of; through an agent
กอง
gorng — Pile; group; a military unit or squad
ลาดตระเวน
lâat-trà-ween — To patrol; to scout; surveillance of an area
ผู้รักชาติ
phûu rák châat — Patriot; person who loves and defends their country
คอย
khoy — To wait; to be on the lookout for
เฝ้าระวัง
fâo rá-wang — To watch vigilantly; to guard and monitor carefully
อยู่
yùu — To be located; to stay; progressive aspect marker
ตาม
taam — Along; according to; following a path or rule
ถนน
thà-nǒn — Road; street; a paved public thoroughfare
ทุก
thúk — Every; all; each one without exception
สาย
sǎai — Line; route; strand; also late in morning
ที่สุด
thîi sùt — Most; the ultimate degree of something
แสงอรุณ
sǎaeng à-run — Dawn light; the glow of early morning sunrise
พบ
phóp — To meet; to find; to encounter someone
เบื้องหน้า
bûueang nâa — Before one; ahead; in front of someone
กำแพง
gam-phaaeng — Wall; a solid barrier surrounding a city
เมือง
muueang — City; town; a populated urban area
ด่านกั้น
dàan gân — Barrier; checkpoint; a blockade stopping passage
ปิด
bpìt — Closed; shut; blocked off from entry
คุ้มกัน
khúm gan — To guard; to escort; to protect closely
แน่นหนา
nâaen nǎa — Tightly secured; heavily fortified; firmly closed
เมื่อ
mûuea — When; at the time that something occurred
ขี่ม้า
khìi máa — To ride a horse; horseback riding
เข้าไป
khâo bpai — To go in; to enter into a place
ถึง
thǔeng — To reach; to arrive at a destination
เอกสาร
èek-gà-sǎan — Document; official papers; written records
นักโทษ
nák thôht — Prisoner; convict; person held under detention
คน
khon — Person; human being; classifier for people
นี้
níi — This; referring to something nearby or present
ไหน
nǎi — Where; which; interrogative of place or choice
ชาย
chaai — Man; male person; the male gender
ผู้มี
phûu mee — One who has; person possessing a quality
อำนาจ
am-nâat — Authority; power; official control over others
ดู
duu — To look; to watch; to observe something
เด็ดเดี่ยว
dèt dìiao — Resolute; determined; firm and unwavering in character
หนึ่ง
nùeng — One; the number one; a single item
เรียก
rîiak — To call; to summon; to address by name
ทหารยาม
thá-hǎan yaam — Sentry; guard soldier stationed to watch over
ตะโกน
dtà-gohn — To shout; to yell; to call out loudly
ถาม
thǎam — To ask; to question; to inquire of someone
รู้สึก
rúu sùek — To feel; to sense; to experience an emotion
สะดุดใจ
sà-dùt jai — To catch one's attention; to strike as notable
คำพูด
kham phûut — Words; speech; spoken expression or utterance
ไม่พึงประสงค์
mâi phueng bprà-sǒng — Undesirable; unwanted; not wished for
เป็นธรรมดา
bpen tham-má-daa — Normal; ordinary; as a matter of course
จึง
jueng — Therefore; so; consequently as a result
ขอ
khǒr — To request; to ask for something politely
ผู้พูด
phûu phûut — Speaker; the person who is speaking
รับทราบ
ráp sâap — To acknowledge; to note and confirm receipt
ว่า
wâa — That; saying; quotative or complementizer particle
เขา
khǎo — He; she; they; third person pronoun
เป็น
bpen — To be; to become; linking verb
นักเดินทาง
nák dooen thaang — Traveler; person who journeys from place to place
อิสระ
ìt-sà-rà — Free; independent; not under constraint
พลเมือง
phon-lá-muueang — Citizen; civilian; member of a nation or city
ฝรั่งเศส
fà-ràng-sèet — France; the European country; French nationality
ภายใต้
phaai dtâi — Under; beneath; subject to authority or conditions
การดูแล
gaan duu-laae — Care; supervision; the act of looking after
สภาพ
sà-phâap — Condition; state; the current status of something
ความวุ่นวาย
khwaam wûn waai — Chaos; turmoil; a state of great disorder
บ้านเมือง
bâan muueang — Country; nation; the homeland and its society
บังคับ
bang-kháp — To force; to compel; to order someone
ต้องมี
dtông mee — Must have; required to possess or provide
ชำระเงิน
cham-rá ngoen — To pay; to make a financial payment
ค่า
khâa — Fee; cost; value or charge for something
แล้ว
láaeo — Already; then; completion or past aspect marker
บุคคล
bùk-khon — Individual; person; a specific human being
เดิม
doem — Original; former; as it was before
พูดซ้ำ
phûut sám — To repeat; to say something again
ใส่ใจ
sài jai — To pay attention; to care about something
แม้แต่
máae dtàae — Even; not even; emphasizing the smallest degree
น้อย
nóy — Little; few; small in amount or degree
เมาสุรา
mao sù-raa — Drunk; intoxicated from drinking alcohol
เก็บ
gèp — To collect; to keep; to pick up and store
เหล่านั้น
lào nán — Those; referring to a previously mentioned group
ไว้
wái — To keep; to retain; to set aside for later
หมวก
mùuak — Hat; cap; headwear worn on the head
หยิบ
yìp — To pick up; to take with fingers; to grab
กวาด
gwàat — To sweep; to scan broadly across something
สายตา
sǎai dtaa — Gaze; line of sight; one's field of vision
อ่าน
àan — To read; to look at written text
จดหมาย
jòt-mǎai — Letter; written correspondence sent to someone
แสดง
sà-daaeng — To show; to display; to perform or demonstrate
อาการ
aa-gaan — Symptom; sign; manner or outward expression
สับสน
sàp sǒn — Confused; perplexed; mixed up and disoriented
ประหลาดใจ
bprà-lâat jai — Surprised; astonished; unexpectedly taken aback
มอง
morng — To look at; to gaze; to stare toward
จดจ่อ
jòt jòr — To focus on; to concentrate intently on something
ก็ตาม
gôr taam — Even so; regardless; whatever the case may be
ปล่อย
bplòy — To release; to let go; to set free
ทั้ง
tháng — Both; all; the entirety of something
ผู้
phûu — Person who; one who; prefix for a person
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something
อะไร
à-rai — What; anything; interrogative for objects or ideas
สัก
sàk — Even a little; just one; minimizing particle
คำ
kham — Word; a unit of spoken or written language
เดิน
dooen — To walk; to move on foot
ห้อง
hông — Room; an enclosed space within a building
ระหว่างนั้น
rá-wàang nán — Meanwhile; in the meantime; during that time
นั่ง
nâng — To sit; to be seated in a position
บน
bon — On; on top of; above a surface
หลัง
lǎng — Behind; back; rear; after something else
นอก
nôrk — Outside; exterior; beyond a boundary
ประตู
bprà-dtuu — Door; gate; an entrance or exit point
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →