← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 12

English → Thai CHAPTER I. Level 8/10

As they walked on in silence, he could not but see how used the people were to the spectacle of prisoners passing along the streets.

ขณะที่พวกเขาเดินต่อไปในความเงียบ เขาไม่อาจไม่สังเกตเห็นได้ว่าผู้คนนั้นคุ้นเคยกับภาพนักโทษที่เดินผ่านไปตามถนนเพียงใด

The very children scarcely noticed him.

แม้แต่เด็กๆ ก็แทบไม่สนใจเขาเลย

A few passers turned their heads, and a few shook their fingers at him as an aristocrat; otherwise, that a man in good clothes should be going to prison, was no more remarkable than that a labourer in working clothes should be going to work.

คนเดินถนนบางคนหันศีรษะมามอง และบางคนชี้นิ้วใส่เขาในฐานะขุนนาง แต่นอกจากนั้น การที่ชายในชุดเสื้อผ้าดีจะถูกพาไปคุกนั้น ก็ไม่ได้น่าสังเกตไปกว่าการที่กรรมกรในชุดทำงานจะเดินทางไปทำงานเลย

In one narrow, dark, and dirty street through which they passed, an excited orator, mounted on a stool, was addressing an excited audience on the crimes against the people, of the king and the royal family.

ในถนนสายหนึ่งที่แคบ มืด และสกปรกซึ่งพวกเขาเดินผ่าน นักปราศรัยผู้ตื่นเต้นคนหนึ่งยืนอยู่บนเก้าอี้สตูล กำลังกล่าวปราศรัยต่อผู้ฟังที่ตื่นเต้นเกี่ยวกับอาชญากรรมที่กระทำต่อประชาชนของกษัตริย์และราชวงศ์

The few words that he caught from this man's lips, first made it known to Charles Darnay that the king was in prison, and that the foreign ambassadors had one and all left Paris.

คำพูดเพียงไม่กี่คำที่เขาได้ยินจากปากของชายคนนั้น ทำให้ชาร์ลส์ ดาร์เนย์รู้เป็นครั้งแรกว่ากษัตริย์กำลังถูกคุมขัง และเหล่าทูตต่างประเทศทุกคนได้ออกจากปารีสไปแล้ว

On the road (except at Beauvais) he had heard absolutely nothing.

ตลอดเส้นทาง (ยกเว้นที่โบเวส์) เขาไม่ได้ยินอะไรเลยแม้แต่น้อย

The escort and the universal watchfulness had completely isolated him.

กองคุ้มกันและการเฝ้าระวังอย่างทั่วถึงได้ทำให้เขาถูกตัดขาดจากโลกภายนอกอย่างสิ้นเชิง

That he had fallen among far greater dangers than those which had developed themselves when he left England, he of course knew now.

แน่นอนว่าบัดนี้เขารู้แล้วว่าตนเองตกอยู่ท่ามกลางอันตรายที่ยิ่งใหญ่กว่ามากนักเมื่อเทียบกับสิ่งที่ปรากฏขึ้นตอนที่เขาออกจากอังกฤษ

That perils had thickened about him fast, and might thicken faster and faster yet, he of course knew now.

แน่นอนว่าบัดนี้เขารู้แล้วว่าภยันตรายได้หนาแน่นรายล้อมตัวเขาอย่างรวดเร็ว และอาจยิ่งหนาแน่นขึ้นเรื่อยๆ

He could not but admit to himself that he might not have made this journey, if he could have foreseen the events of a few days.

เขาไม่อาจไม่ยอมรับกับตัวเองว่า เขาอาจจะไม่ได้เดินทางครั้งนี้ หากเขาสามารถมองเห็นล่วงหน้าถึงเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นในอีกไม่กี่วัน

Vocabulary

ขณะ
kha-na — while; at the moment that something occurs
ที่
thii — at; which; that; a relative pronoun or preposition
พวก
phuak — group; bunch; a collective of people or things
เขา
khao — he; she; they; third-person pronoun
เดิน
doen — to walk; to move on foot
ต่อ
to — to continue; next; per; connecting or extending something
ไป
pai — to go; moving away from the speaker
ใน
nai — in; inside; within a place or time
ความ
khwaam — nominalizing prefix indicating a state or concept
เงียบ
ngiap — quiet; silent; making little or no sound
ไม่
mai — not; negation particle in Thai
อาจ
aat — might; may; expressing possibility or uncertainty
สังเกต
sang-ket — to notice; to observe something carefully
เห็น
hen — to see; to perceive visually
ได้
dai — can; to get; able to; indicates past or possibility
ว่า
waa — that; to say; introduces a subordinate clause
ผู้
phuu — person who; nominalizing prefix indicating a person
คน
khon — person; human being; individual
นั้น
nan — that; those; referring to something previously mentioned
คุ้น
khun — familiar; accustomed to something from experience
เคย
khoei — used to; ever; indicating past experience or habit
กับ
gap — with; and; together with someone or something
ภาพ
phaap — image; picture; visual representation
นัก
nak — expert; one who does; intensifier meaning very much
โทษ
thot — punishment; penalty; blame for wrongdoing
ผ่าน
phaan — to pass; to go through; past something
ตาม
taam — to follow; according to; along
ถนน
tha-non — road; street; a paved path for travel
เพียง
phiang — only; merely; just a small amount
ใด
dai — any; which; an interrogative or indefinite word
แม้
mae — even though; although; despite something
แต่
tae — but; only; however; indicating contrast
เด็กๆ
dek dek — children; young kids; the reduplication emphasizes plurality
ก็
ko — also; too; then; a discourse particle for continuation
แทบ
thaep — almost; nearly; hardly; barely
สนใจ
son-jai — to be interested; to pay attention to something
เลย
loei — at all; so; thus; an emphatic or resultative particle
บาง
baang — some; certain; a few among many
หัน
han — to turn; to rotate the head or body
ศีรษะ
sii-sa — head; the uppermost part of the body
มา
maa — to come; moving toward the speaker
มอง
moong — to look; to gaze at something
และ
lae — and; connecting words, phrases, or clauses
ชี้
chii — to point; to indicate direction with a finger
นิ้ว
niu — finger; toe; also a unit of measurement
ใส่
sai — to put into; to wear; to place inside something
ฐานะ
thaa-na — status; position; social standing or rank
ขุนนาง
khun-naang — nobleman; aristocrat; person of high social rank
นอก
nok — outside; beyond; exterior of something
จาก
jaak — from; away from; originating at a place
การ
gaan — nominalizing prefix for actions or processes
ชาย
chaai — man; male; a person of male gender
ชุด
chut — set; outfit; a complete set of clothing
เสื้อผ้า
suea-phaa — clothing; garments; things worn on the body
ดี
dii — good; fine; of positive quality
จะ
ja — will; going to; future tense marker
ถูก
thuuk — to be subjected to; cheap; correct; passive marker
พา
phaa — to take; to lead; to bring someone somewhere
คุก
khuk — prison; jail; a place of confinement
น่า
naa — worthy of; deserving; prefix expressing desirability
กว่า
gwaa — more than; rather than; comparative marker
กรรมกร
gam-ma-gon — laborer; worker; manual worker of low status
ทำงาน
tham-ngaan — to work; to perform a job or task
ทาง
thaang — way; path; direction; route
สาย
saai — lane; line; wire; late in time
หนึ่ง
nueng — one; the number one; a single unit
แคบ
khaep — narrow; tight; having little width
มืด
muet — dark; lacking light; nighttime or dim
สกปรก
sok-ka-prok — dirty; filthy; unclean in appearance or hygiene
ซึ่ง
sueng — which; that; a relative pronoun connecting clauses
ปราศรัย
praat-sai — to give a speech; to address an audience formally
ตื่นเต้น
tuen-ten — excited; thrilled; feeling strong anticipation or arousal
ยืน
yuen — to stand; to be in an upright position
อยู่
yuu — to be at; to stay; indicates location or ongoing action
บน
bon — on; above; on top of a surface
เก้าอี้
gao-ii — chair; a seat with a back for sitting
สตูล
sa-tuun — stool; a small seat without a back
กำลัง
gam-lang — currently; in the process of; strength or power
กล่าว
glaao — to say; to state; to formally speak or declare
ฟัง
fang — to listen; to hear attentively
เกี่ยวกับ
giao-gap — about; regarding; concerning a topic or subject
อาชญากรรม
aat-cha-yaa-gam — crime; criminal act; an offense against the law
กระทำ
gra-tham — to commit; to perform; to carry out an act
ประชาชน
pra-chaa-chon — people; citizens; members of the general public
ของ
khoong — of; belonging to; possessive particle
กษัตริย์
ga-sat — king; monarch; the ruler of a kingdom
ราชวงศ์
raat-cha-wong — royal family; dynasty; lineage of a ruling monarch
คำ
kham — word; utterance; a unit of spoken or written language
พูด
phuut — to speak; to talk; to express in words
กี่
gii — how many; how much; an interrogative of quantity
ยิน
yin — to hear; used in expressions like ยินดี (pleased)
ปาก
paak — mouth; opening; the part used for speaking or eating
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
ให้
hai — to give; to let; causative or benefactive marker
รู้
ruu — to know; to have knowledge or awareness of something
เป็น
pen — to be; to become; copular verb in Thai
ครั้ง
khrang — time; instance; an occasion or occurrence
แรก
raek — first; earliest; the initial one in a sequence
คุม
khum — to control; to guard; to oversee or supervise
ขัง
khang — to imprison; to confine; to lock up
เหล่า
lao — those; a plural or group classifier for people
ทูต
thuut — ambassador; envoy; a diplomatic representative
ต่าง
taang — foreign; different; various; distinct from others
ประเทศ
pra-thet — country; nation; a politically defined territory
ทุก
thuk — every; all; each without exception
ออก
ok — to exit; to go out; outward direction
แล้ว
laeo — already; then; indicates completed action
ตลอด
ta-lot — throughout; all along; the entire duration or length
เส้น
sen — line; strand; a thin elongated shape or route
ยกเว้น
yok-wen — except; unless; excluding something from a group
อะไร
a-rai — what; anything; an interrogative pronoun
น้อย
noi — little; few; small in amount or degree
กอง
goong — pile; stack; a group or unit of soldiers or things
คุ้มกัน
khum-gan — to escort; to protect; providing a security guard
เฝ้า
fao — to watch over; to guard; to keep vigil
ระวัง
ra-wang — to be careful; to beware; to watch out for danger
อย่าง
yaang — manner; way; kind; in the manner of
ทั่วถึง
thua-thueng — thorough; comprehensive; reaching all parts evenly
ตัด
tat — to cut; to sever; to disconnect or trim
ขาด
khaad — to be cut off; lacking; severed; absent of something
โลก
look — world; earth; the global sphere of existence
ภายนอก
phaai-nok — outside; exterior; the outer part of something
สิ้นเชิง
sin-choeng — completely; entirely; thoroughly; to the fullest extent
แน่นอน
naen-on — certain; sure; definitely; without doubt
บัดนี้
bat-nii — now; at this moment; at the present time (formal)
ตน
ton — oneself; self; a formal reflexive pronoun
เอง
eng — oneself; itself; by oneself without help
ตก
tok — to fall; to drop; to descend downward
ท่ามกลาง
thaam-glaang — amid; in the middle of; surrounded by something
อันตราย
an-ta-raai — danger; hazard; a situation involving risk or harm
ยิ่งใหญ่
ying-yai — great; grand; magnificent; of enormous significance
มาก
maak — much; many; a lot; indicating a large quantity
เมื่อ
muea — when; at the time that something happened
เทียบ
thiap — to compare; to measure against something else
สิ่ง
sing — thing; object; an entity or matter
ปรากฏ
praa-got — to appear; to emerge; to become visible or evident
ขึ้น
khuen — to rise; to go up; upward direction or increase
ตอน
ton — period; episode; a portion of time or story
อังกฤษ
ang-grit — England; English; referring to Britain or its language
หนาแน่น
naa-naen — dense; crowded; thick with people or matter
ราย
raai — individual; person; item; a classifier for people or cases
ล้อม
lom — to surround; to encircle; to enclose on all sides
ตัว
tua — body; self; a general classifier for animals or things
รวดเร็ว
ruat-reo — fast; swift; quick in movement or action
ยิ่ง
ying — increasingly; even more; to a greater degree
เรื่อยๆ
rueai rueai — continuously; steadily; on and on without stopping
ยอมรับ
yoom-rap — to accept; to acknowledge; to admit something is true
นี้
nii — this; these; indicating something close or current
หาก
haak — if; in case; a conditional conjunction (formal)
สามารถ
saa-maat — can; able to; having the ability or capacity
ล่วง
luang — to pass; to transgress; to go ahead or beyond
หน้า
naa — face; front; next; page; forward direction
ถึง
thueng — to reach; until; to; arriving at a destination
เหตุการณ์
het-gaan — event; incident; an occurrence or happening
เกิด
goed — to happen; to be born; to occur or arise
อีก
iik — more; again; another; additional
วัน
wan — day; a 24-hour period of time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →