← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 19

English → Thai CHAPTER I. Level 8/10

There was one among them, the appearance of a lady dressed in black, who was leaning in the embrasure of a window, and she had a light shining upon her golden hair, and she looked like * * * * Let us ride on again, for God's sake, through the illuminated villages with the people all awake!

มีคนหนึ่งในหมู่พวกเขา เป็นรูปร่างของสตรีที่แต่งกายด้วยชุดสีดำ นางกำลังพิงอยู่ที่ช่องหน้าต่าง และมีแสงสว่างส่องลงบนเส้นผมสีทองของนาง และนางดูเหมือน * * * * ขอให้เราขี่ม้าต่อไปเถิด เพื่อเห็นแก่พระเจ้า ผ่านหมู่บ้านที่สว่างไสวพร้อมผู้คนที่ตื่นอยู่ทั้งหมด!

* * * * He made shoes, he made shoes, he made shoes.

* * * * เขาทำรองเท้า เขาทำรองเท้า เขาทำรองเท้า

* * * * Five paces by four and a half."

* * * * ห้าก้าวคูณสี่ก้าวครึ่ง"

With such scraps tossing and rolling upward from the depths of his mind, the prisoner walked faster and faster, obstinately counting and counting; and the roar of the city changed to this extent--that it still rolled in like muffled drums, but with the wail of voices that he knew, in the swell that rose above them.

ด้วยเศษความทรงจำเหล่านั้นที่ลอยและหมุนวนขึ้นมาจากห้วงลึกของจิตใจเขา นักโทษเดินเร็วขึ้นและเร็วขึ้น อย่างดื้อรั้นนับและนับ และเสียงกึกก้องของเมืองเปลี่ยนแปลงไปในระดับนี้ คือมันยังคงกลิ้งเข้ามาดั่งเสียงกลองที่ถูกปิดทับ แต่มีเสียงร้องคร่ำครวญของเสียงที่เขารู้จัก ในคลื่นเสียงที่ลอยขึ้นเหนือพวกมัน

Vocabulary

มี
mee — To have; there is/are
คน
khon — Person; human being; individual
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
หมู่
muu — Group; cluster; community of people
พวก
phuak — Group; bunch; crowd of people
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
เป็น
pen — To be; to exist as something
รูปร่าง
ruup raang — Figure; shape; physical form of a person
ของ
khoong — Of; belonging to; possession particle
สตรี
sa tree — Woman; female person; lady (formal)
ที่
thii — At; place; relative pronoun marker
แต่งกาย
taeng kaai — To dress; to wear clothing; to be attired
ด้วย
duay — With; also; by means of something
ชุด
chut — Outfit; set; costume or uniform
สี
sii — Color; hue; shade of a tone
ดำ
dam — Black; dark-colored
นาง
naang — Woman; lady; female title or pronoun
กำลัง
gamlang — Currently; in the process of doing something
พิง
phing — To lean against; to rest upon something
อยู่
yuu — To be at; to stay; continuous aspect marker
ช่อง
chong — Opening; gap; slot or channel
หน้าต่าง
naa taang — Window; glass opening in a wall
และ
lae — And; also; connecting two elements together
แสง
saeng — Light; ray; beam of illumination
สว่าง
sa waang — Bright; illuminated; full of light
ส่อง
soong — To shine; to illuminate; to beam light
ลง
long — Down; to descend; downward direction
บน
bon — On; above; on top of a surface
เส้นผม
sen phom — Hair strand; strands of head hair
ทอง
thoong — Gold; golden color or material
ดู
duu — To look; to watch; to observe something
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
ขอ
kho — To request; to ask for something politely
ให้
hai — To give; to allow; causative verb marker
เรา
rao — We; us; I (informal first-person pronoun)
ขี่ม้า
khii maa — To ride a horse; horseback riding
ต่อไป
to pai — Continue; onward; to go further ahead
เถิด
thoet — Particle urging action; go ahead; let's do it
เพื่อ
phuea — For; in order to; for the purpose of
เห็นแก่
hen gae — For the sake of; out of consideration for
พระเจ้า
phra jao — God; lord; divine being or deity
ผ่าน
phaan — To pass through; to go past something
หมู่บ้าน
muu baan — Village; small rural community or settlement
สว่างไสว
sa waang sai wai — Brilliantly lit; glowing brightly with light
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with something else
ผู้คน
phuu khon — People; folk; persons in general
ตื่น
tuen — To wake up; to be awake or alert
ทั้งหมด
thang mot — All; entirely; every part of something
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
รองเท้า
roong thao — Shoes; footwear worn on the feet
ห้า
haa — Five; the number five
ก้าว
gaao — Step; stride; a single footstep forward
คูณ
khun — To multiply; multiplication in mathematics
สี่
sii — Four; the number four
ครึ่ง
khrueng — Half; one half of something
เศษ
set — Remainder; fraction; leftover portion
ความทรงจำ
khwaam song jam — Memory; recollection; remembered experience
เหล่านั้น
lao nan — Those; referring to previously mentioned things
ลอย
loi — To float; to drift; to hover in air
หมุนวน
mun won — To swirl; to spin; to rotate in circles
ขึ้น
khuen — Up; to rise; upward direction or movement
มา
maa — To come; toward speaker; directional verb
จาก
jaak — From; away from; originating at a place
ห้วง
huang — Depth; abyss; deep expanse of water or feeling
ลึก
luek — Deep; profound; far down below surface
จิตใจ
jit jai — Mind; heart; one's inner mental state
นักโทษ
nak thot — Prisoner; convict; person serving a sentence
เดิน
doen — To walk; to move on foot
เร็ว
reo — Fast; quick; at a rapid speed
อย่าง
yaang — Like; in a manner of; type or kind
ดื้อรั้น
duea ran — Stubborn; obstinate; persistently refusing to comply
นับ
nap — To count; to number; to tally things
เสียง
siang — Sound; voice; noise produced by something
กึกก้อง
guek goong — Thunderous; resounding; loudly echoing sound
เมือง
mueang — City; town; urban area or territory
เปลี่ยนแปลง
plian plaeng — To change; to transform; to alter significantly
ไป
pai — To go; away from speaker; directional particle
ระดับ
ra dap — Level; degree; standard or grade of something
นี้
nii — This; referring to something nearby or present
คือ
khue — Is; means; equivalent to; that is
มัน
man — It; that thing; third-person non-human pronoun
ยังคง
yang khong — Still; continues to remain; persists unchanged
กลิ้ง
gling — To roll; to tumble along a surface
เข้า
khao — To enter; inward; into a place
ดั่ง
dang — Like; as; in the same way as
กลอง
gloong — Drum; percussion instrument struck to make sound
ถูก
thuuk — To be hit; correct; passive voice marker
ปิด
pit — To close; to shut; to cover something
ทับ
thap — To overlap; to press down upon something
แต่
tae — But; however; yet; contrasting conjunction
ร้อง
roong — To cry; to sing; to call out loudly
คร่ำครวญ
khram khrauan — To lament; to moan; to wail with grief
รู้จัก
ruu jak — To know; to be acquainted with someone
คลื่น
khluen — Wave; undulating movement of water or signal
เหนือ
nuea — Above; north; over or higher than something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →