← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 1

English → Thai CHAPTER I. Level 8/10

The Grindstone

หินลับมีด

Tellson's Bank, established in the Saint Germain Quarter of Paris, was in a wing of a large house, approached by a courtyard and shut off from the street by a high wall and a strong gate.

ธนาคารเทลสันซึ่งตั้งอยู่ในย่านแซงต์ แฌร์แมงของปารีส อยู่ในปีกหนึ่งของบ้านหลังใหญ่ โดยมีลานบ้านเป็นทางเข้า และถูกกั้นจากถนนด้วยกำแพงสูงและประตูใหญ่อันแข็งแกร่ง

The house belonged to a great nobleman who had lived in it until he made a flight from the troubles, in his own cook's dress, and got across the borders.

บ้านหลังนี้เป็นของขุนนางผู้ยิ่งใหญ่ผู้หนึ่งซึ่งเคยอาศัยอยู่ที่นี่ จนกระทั่งเขาต้องหลบหนีจากความวุ่นวาย โดยแต่งกายในชุดของพ่อครัวส่วนตัว และข้ามพรมแดนไปได้สำเร็จ

A mere beast of the chase flying from hunters, he was still in his metempsychosis no other than the same Monseigneur, the preparation of whose chocolate for whose lips had once occupied three strong men besides the cook in question.

เขาไม่ต่างอะไรจากสัตว์ป่าที่กำลังหนีนักล่า และในการแปรสภาพนี้ เขาก็ยังคงเป็นมองเซนเยอร์คนเดิมนั่นเอง ผู้ซึ่งการเตรียมช็อกโกแลตเพื่อรินใส่ริมฝีปากของเขานั้น เคยต้องใช้ชายร่างกำยำถึงสามคนนอกเหนือจากพ่อครัวที่กล่าวถึง

Monseigneur gone, and the three strong men absolving themselves from the sin of having drawn his high wages, by being more than ready and willing to cut his throat on the altar of the dawning Republic one and indivisible of Liberty, Equality, Fraternity, or Death, Monseigneur's house had been first sequestrated, and then confiscated.

เมื่อมองเซนเยอร์จากไปแล้ว ชายร่างกำยำทั้งสามก็ล้างบาปแห่งการรับค่าจ้างสูงจากเขา ด้วยการพร้อมอย่างยิ่งที่จะเชือดคอเขาบนแท่นบูชาของสาธารณรัฐอันอุบัติใหม่ หนึ่งเดียวและแบ่งแยกมิได้ แห่งเสรีภาพ ความเสมอภาค ภราดรภาพ หรือความตาย และบ้านของมองเซนเยอร์ก็ถูกอายัดก่อน แล้วจึงถูกริบเป็นของแผ่นดิน

For, all things moved so fast, and decree followed decree with that fierce precipitation, that now upon the third night of the autumn month of September, patriot emissaries of the law were in possession of Monseigneur's house, and had marked it with the tri-colour, and were drinking brandy in its state apartments.

เพราะทุกสิ่งดำเนินไปอย่างรวดเร็ว และพระราชกฤษฎีกาฉบับแล้วฉบับเล่าตามกันมาอย่างรุนแรงและเร่งรีบ จนกระทั่งในคืนที่สามของเดือนกันยายนอันเป็นฤดูใบไม้ร่วง บรรดาทูตผู้รักชาติแห่งกฎหมายก็ครองบ้านของมองเซนเยอร์ ได้ประทับตราไตรรงค์ไว้บนบ้าน และกำลังดื่มบรั่นดีอยู่ในห้องโถงอันโอ่อ่าของบ้านหลังนั้น

A place of business in London like Tellson's place of business in Paris, would soon have driven the House out of its mind and into the Gazette.

สถานที่ประกอบธุรกิจในลอนดอนที่มีสภาพเช่นเดียวกับสถานที่ของธนาคารเทลสันในปารีส คงจะทำให้สถาบันการเงินแห่งนั้นเสียสติและต้องประกาศล้มละลายไปเสียนานแล้ว

Vocabulary

หินลับมีด
hin lap mîit — A sharpening stone used to hone knife blades
ธนาคาร
thá-naa-kaan — A financial institution where money is kept
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun linking clauses
ตั้งอยู่
tâng yùu — To be situated or located somewhere
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ย่าน
yâan — A neighborhood, district, or area of a city
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
ปารีส
paa-rîit — Paris, the capital city of France
อยู่
yùu — To be, stay, or exist at a location
ปีก
pìik — Wing; side section of a building or bird
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
บ้าน
bâan — House, home, or dwelling place
หลังใหญ่
lǎng yài — A large building or big house structure
โดย
dooi — By, through, via; indicates means or agent
มี
mii — To have, there is, to possess something
ลานบ้าน
laan bâan — A courtyard or open yard of a house
เป็น
pen — To be; indicates identity or state
ทางเข้า
thaang khâo — An entrance or entryway to a place
และ
láe — And; conjunction joining words or clauses
ถูก
thùuk — To be acted upon; passive marker or correct
กั้น
gân — To partition, block, or separate with a barrier
จาก
jàak — From, away from a place or person
ถนน
thà-nǒn — A road or street for vehicles and pedestrians
ด้วย
dûuai — With, also, by means of something
กำแพง
gam-phaeng — A wall, especially an enclosing or boundary wall
สูง
sǔung — Tall, high in stature or elevation
ประตูใหญ่
prà-tuu yài — A large gate or main door of a building
อัน
an — A classifier for objects; one (item)
แข็งแกร่ง
khǎeng kraeng — Strong, sturdy, robust in build or character
หลังนี้
lǎng níi — This building or this particular structure
ขุนนาง
khǔn-naang — A nobleman or aristocrat of high social rank
ผู้ยิ่งใหญ่
phûu yîng yài — A great or highly important, powerful person
ผู้หนึ่ง
phûu nùeng — A certain person, someone, one individual
เคย
khoei — Used to; formerly did something in the past
อาศัยอยู่
aa-sǎi yùu — To reside or live in a place
ที่นี่
thîi nîi — Here, at this place or location
จนกระทั่ง
jon grà-thâng — Until, up to the point when something happened
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
ต้อง
tâwng — Must, have to; expressing necessity or obligation
หลบหนี
lòp nǐi — To flee, escape, or run away secretly
ความวุ่นวาย
khwaam wûn-waai — Chaos, turmoil, disorder in a situation
แต่งกาย
tàeng gaai — To dress up, wear clothing or a costume
ชุด
chút — A set, outfit, or uniform of clothing
พ่อครัว
phâaw khrua — A (male) cook or chef in a kitchen
ส่วนตัว
sùuan tua — Personal, private, belonging to oneself
ข้าม
khâam — To cross over a boundary or obstacle
พรมแดน
phrom-daen — A border or frontier between two territories
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
ได้สำเร็จ
dâai sǎm-rèt — To succeed, accomplish, or achieve something
ไม่ต่างอะไร
mâi tàang à-rai — No different from, just like something else
สัตว์ป่า
sàt pàa — A wild animal living in the wilderness
ที่
thîi — That, which; relative pronoun or place marker
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present progressive aspect marker
หนี
nǐi — To flee, run away, escape from danger
นักล่า
nák lâa — A hunter who pursues animals or prey
การ
gaan — Nominalizing prefix; the act of doing something
แปรสภาพ
praae sà-phâap — To transform, change form or state dramatically
นี้
níi — This; demonstrative pronoun indicating nearby thing
ก็
gâaw — Also, then, well; discourse particle for continuation
ยังคง
yang khong — Still, continue to remain in a state
คนเดิม
khon doem — The same person as before, unchanged individual
นั่นเอง
nân-eeng — Exactly that, precisely so, that is it
ผู้ซึ่ง
phûu sûeng — One who, the person who does something
เตรียม
triam — To prepare, get ready for something upcoming
ช็อกโกแลต
cháwk-goo-laet — Chocolate; a sweet food made from cacao
เพื่อ
phûuea — In order to, for the purpose of something
ริน
rin — To pour liquid gently into a container
ใส่
sài — To put in, add to, or place inside
ริมฝีปาก
rim fǐi-pàak — The lips, the edge of the mouth area
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun for distant reference
ต้องใช้
tâwng chái — Must use or require a particular thing
ชาย
chaai — A man, male person, or edge of something
ร่างกำยำ
râang gam-yam — A muscular, burly, or strongly built physique
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, until a point
สามคน
sǎam khon — Three people or three persons together
นอกเหนือจาก
nâawk nǔuea jàak — Apart from, in addition to, besides something
กล่าวถึง
glàao thǔeng — To mention, refer to, or speak about something
เมื่อ
mûuea — When, at the time that something occurred
จากไป
jàak pai — To leave, depart, or go away from somewhere
แล้ว
láaeo — Already, then, after that; completion marker
ทั้งสาม
tháng sǎam — All three, the entire group of three
ล้างบาป
láang bàap — To absolve sin; baptism or cleansing of guilt
แห่ง
hàeng — Of, from; classifier for places or locations
รับ
ráp — To receive, accept, or get something given
ค่าจ้าง
khâa jâang — Wages, salary, or payment for labor
พร้อม
phrâwm — Ready, prepared, together with at once
อย่างยิ่ง
yàang yîng — Extremely, very much, to a great degree
ที่จะ
thîi jà — That will, about to; infinitive marker in Thai
เชือด
chûuat — To slaughter, slit the throat of an animal
คอ
khaw — The neck or throat of a person or animal
บน
bon — On top of, above a surface or place
แท่นบูชา
thâen buu-chaa — An altar used for religious worship or sacrifice
สาธารณรัฐ
sǎa-thaa-rá-ná-rát — A republic; a state governed by elected representatives
อุบัติใหม่
ù-bàt mài — Newly emerged, newly born, or newly arisen
หนึ่งเดียว
nùeng diao — One and only, single, unified without division
แบ่งแยก
bàeng yâek — To divide, separate, or split into parts
มิได้
mí dâai — Cannot, did not; formal negative of ability
เสรีภาพ
sěe-rîi-phâap — Freedom, liberty, the right to act freely
ความเสมอภาค
khwaam sà-mǒo-phâak — Equality, the state of being equal among people
ภราดรภาพ
phá-raa-daawn-phâap — Fraternity, brotherhood, a sense of shared community
หรือ
rǔue — Or; conjunction presenting alternatives or choices
ความตาย
khwaam taai — Death; the end of life
อายัด
aa-yát — To seize, freeze, or confiscate assets legally
ก่อน
gàawn — Before, prior to a time or event
จึง
jueng — Then, therefore, so as a result
ริบ
rîp — To confiscate, seize property as a penalty
ของแผ่นดิน
khǎawng phàen-din — Belonging to the state or national territory
เพราะ
phráw — Because, since; gives reason for something
ทุกสิ่ง
thúk sìng — Everything, all things without exception
ดำเนินไป
dam-noen pai — To proceed, progress, or carry on forward
อย่าง
yàang — In the manner of; adverb-forming particle
รวดเร็ว
rûat reo — Fast, quick, swift in action or movement
พระราชกฤษฎีกา
phrá-râat-chá-grìt-sà-dii-gaa — A royal decree or official government ordinance
ฉบับแล้ว
chà-bàp láaeo — Already one issue or edition completed
ตามกัน
taam gan — Following one another, in succession or sequence
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
รุนแรง
run-raeng — Severe, intense, violent in degree or force
เร่งรีบ
rêng rîip — To hurry, rush, or hasten urgently
คืน
khuuen — Night; or to return something back
ที่สาม
thîi sǎam — Third; the ordinal number three in order
เดือน
duuean — A month; also means the moon
กันยายน
gan-yaa-yon — September; the ninth month of the year
ฤดูใบไม้ร่วง
rúe-duu bai-máai rûuang — Autumn, fall; the season when leaves drop
บรรดา
ban-daa — All of, the various, referring to a group
ทูต
thûut — An ambassador or diplomatic envoy of a nation
ผู้รักชาติ
phûu rák châat — A patriot, one who loves their country
กฎหมาย
gòt-mǎai — Law; a system of legal rules and regulations
ครอง
khraawng — To reign, rule over, or hold a position
ได้
dâai — Can, able to; past tense or success marker
ประทับตรา
prà-tháp traa — To stamp or affix an official seal on
ไตรรงค์
trai-rong — Tricolor; the three-colored flag especially French
ไว้
wái — To keep, store, or retain for later
ดื่ม
dùuem — To drink a liquid beverage
บรั่นดี
bràn-dii — Brandy; a strong alcoholic spirit distilled from wine
ห้องโถง
hâwng thǒong — A hall, lobby, or large reception room
โอ่อ่า
ôo-àa — Grand, magnificent, luxuriously splendid in appearance
หลังนั้น
lǎng nán — That building; or after that, thereafter
สถานที่
sà-thǎan-thîi — A place, location, or venue of some kind
ประกอบธุรกิจ
prà-gàawp thú-rá-gìt — To conduct or operate a business enterprise
ลอนดอน
laawn-daawn — London; the capital city of England, UK
สภาพ
sà-phâap — A condition, state, or situation of something
เช่นเดียวกับ
chên diao gàp — Just like, the same as, similar to something
คง
khong — Probably, likely, still; indicates presumption or continuity
จะ
jà — Will, going to; future tense marker in Thai
ทำให้
tham hâi — To cause, make, or render something a state
สถาบันการเงิน
sà-thǎa-ban gaan-ngoen — A financial institution such as a bank
แห่งนั้น
hàeng nán — That place, that particular location or institution
เสียสติ
sǐia sà-tì — To lose one's sanity or go out of mind
ประกาศ
prà-gàat — To announce, declare, or make a public statement
ล้มละลาย
lóm-lá-laai — To go bankrupt, become insolvent financially
เสีย
sǐia — To lose, spoil, or be ruined; particle of completion
นานแล้ว
naan láaeo — A long time ago, already for a long time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →