← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 2

English → Thai CHAPTER I. Level 8/10

For, what would staid British responsibility and respectability have said to orange-trees in boxes in a Bank courtyard, and even to a Cupid over the counter?

เพราะว่า ความรับผิดชอบและความมีเกียรติอันเคร่งขรึมแบบอังกฤษจะว่าอย่างไรกับต้นส้มในกระบะในลานธนาคาร และแม้กระทั่งรูปคิวปิดเหนือเคาน์เตอร์?

Yet such things were.

กระนั้นสิ่งเหล่านั้นก็มีอยู่จริง

Tellson's had whitewashed the Cupid, but he was still to be seen on the ceiling, in the coolest linen, aiming (as he very often does) at money from morning to night.

เทลสันได้ทาสีขาวทับรูปคิวปิด แต่เขายังคงมองเห็นได้บนเพดาน นุ่งผ้าลินินบางเบา เล็งธนู (ดังที่เขามักทำ) ไปที่เงินทองตั้งแต่เช้าจรดค่ำ

Bankruptcy must inevitably have come of this young Pagan, in Lombard-street, London, and also of a curtained alcove in the rear of the immortal boy, and also of a looking-glass let into the wall, and also of clerks not at all old, who danced in public on the slightest provocation.

การล้มละลายย่อมต้องเกิดขึ้นอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้จากเทพเจ้าหนุ่มองค์นี้ ณ ถนนลอมบาร์ด กรุงลอนดอน และจากซุ้มผ้าม่านที่อยู่ด้านหลังของเด็กชายผู้เป็นอมตะ และจากกระจกเงาที่ฝังไว้ในผนัง และจากเสมียนที่ยังหนุ่มอยู่มากซึ่งเต้นรำในที่สาธารณะเพียงเพราะมีเหตุเล็กน้อยยั่วยุ

Yet, a French Tellson's could get on with these things exceedingly well, and, as long as the times held together, no man had taken fright at them, and drawn out his money.

กระนั้น เทลสันสาขาฝรั่งเศสก็สามารถดำเนินกิจการกับสิ่งเหล่านี้ได้อย่างดีเยี่ยม และตราบเท่าที่ยุคสมัยยังคงอยู่ ไม่มีผู้ใดหวาดกลัวต่อสิ่งเหล่านั้นและถอนเงินของตนออกไป

What money would be drawn out of Tellson's henceforth, and what would lie there, lost and forgotten; what plate and jewels would tarnish in Tellson's hiding-places, while the depositors rusted in prisons, and when they should have violently perished; how many accounts with Tellson's never to be balanced in this world, must be carried over into the next; no man could have said, that night, any more than Mr. Jarvis Lorry could, though he thought heavily of these questions.

เงินจำนวนใดจะถูกถอนออกจากเทลสันนับแต่นี้ไป และอะไรจะทิ้งอยู่ที่นั่น สูญหายและถูกลืมเลือน เครื่องเงินและอัญมณีใดจะหมองคล้ำในที่ซ่อนของเทลสัน ขณะที่ผู้ฝากเงินผุพังอยู่ในคุก และเมื่อพวกเขาต้องพบกับความตายอย่างรุนแรง บัญชีกับเทลสันจำนวนเท่าใดที่ไม่มีวันชำระให้สมดุลได้ในโลกนี้ จะต้องถูกนำพาไปสู่โลกหน้า ไม่มีผู้ใดสามารถบอกได้ในคืนนั้น ไม่ต่างจากที่มิสเตอร์จาร์วิส ลอร์รีก็ไม่อาจบอกได้เช่นกัน แม้ว่าเขาจะครุ่นคิดอย่างหนักถึงคำถามเหล่านี้

Vocabulary

เพราะว่า
phro wa — because; used to introduce a reason or cause
ความรับผิดชอบ
khwam rap phit chop — responsibility; duty one is accountable for
และ
lae — and; conjunction connecting words or clauses
ความมีเกียรติ
khwam mi kiat — honor; the state of having dignity and respect
อัน
an — a classifier or pronoun referring to a thing
เคร่งขรึม
khroeng khruem — solemn; serious and grave in manner
แบบ
baep — style, type, or pattern of something
อังกฤษ
Angkrit — England or English; relating to Britain
จะ
cha — will; future tense marker in Thai
ว่า
wa — that; introduces reported speech or thought
อย่างไร
yang rai — how; in what way or manner
กับ
kap — with; together with; and (linking nouns)
ต้นส้ม
ton som — orange tree; a citrus fruit-bearing tree
ใน
nai — in; inside; within a place or context
กระบะ
kraba — tray, box, or flat container for items
ลาน
lan — courtyard; open paved area or plaza
ธนาคาร
thanakhan — bank; financial institution for money management
แม้
mae — even; although; used for emphasis or concession
กระทั่ง
krathing — even; until; up to a certain point
รูป
rup — image, picture, or form of something
เหนือ
nuea — above; north; higher than something else
เคาน์เตอร์
khaonoet — counter; a flat surface for transactions
กระนั้น
kranan — even so; nevertheless; despite that fact
สิ่ง
sing — thing; object or matter of any kind
เหล่านั้น
lao nan — those; referring to previously mentioned things
ก็
ko — also; then; particle indicating continuation or result
มี
mi — to have; to exist; there is
อยู่
yu — to be located; to stay; existence marker
จริง
ching — true; real; genuine; actually the case
ได้
dai — can; able to; past tense marker
ทา
tha — to apply; to coat a surface with paint
สีขาว
si khao — white color; the color of snow
ทับ
thap — to overlay; to cover on top of something
แต่
tae — but; however; yet; a contrastive conjunction
เขา
khao — he, she, or they; third person pronoun
ยัง
yang — still; yet; continuing to do something
คง
khong — probably; likely; still remaining the same
มองเห็น
mong hen — to see; to visually perceive something clearly
บน
bon — on; on top of a surface
เพดาน
phedan — ceiling; the upper interior surface of a room
นุ่ง
nung — to wear; to put on lower-body garments
ผ้าลินิน
pha linin — linen; fabric woven from flax plant fibers
บาง
bang — thin; light; not thick in size
เบา
bao — light; gentle; not heavy in weight
เล็ง
leng — to aim; to point toward a target
ธนู
thanu — bow; archery weapon for shooting arrows
ดัง
dang — loud; like; as; in the manner of
ที่
thi — at; place; relative pronoun marker
มัก
mak — often; tends to; usually does something
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
ไป
pai — to go; away; in a direction onward
เงินทอง
ngoen thong — money and gold; wealth and riches generally
ตั้งแต่
tang tae — since; from a certain point in time
เช้า
chao — morning; early part of the day
จรด
charot — until; up to; reaching as far as
ค่ำ
kham — evening; nightfall; end of the day
การล้มละลาย
kan lom lalai — bankruptcy; the state of financial insolvency
ย่อม
yom — inevitably; naturally; as a matter of course
ต้อง
tong — must; have to; obliged to do something
เกิดขึ้น
koet khuen — to happen; to occur; to come about
อย่าง
yang — in the manner of; a way or kind
หลีกเลี่ยง
lik liang — to avoid; to evade; to stay away from
ไม่ได้
mai dai — cannot; not able to; did not
จาก
chak — from; away from; originating at a point
เทพเจ้า
thep chao — god; deity; divine supernatural being
หนุ่ม
num — young; youthful; referring to a young man
องค์นี้
ong ni — this one; classifier for deities or royalty
na — at; formal preposition indicating location or time
ถนน
thanon — road; street; a paved path for travel
ซุ้ม
sum — archway; alcove; a sheltered nook or recess
ผ้าม่าน
pha man — curtain; cloth hung to cover or divide space
ด้านหลัง
dan lang — behind; the rear side of something
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
เด็กชาย
dek chai — boy; a young male child
ผู้
phu — person who; one who does something
เป็น
pen — to be; to exist as; a linking verb
อมตะ
amata — immortal; eternal; never dying or fading
กระจกเงา
krachok ngao — mirror; a reflective glass surface
ฝัง
fang — to embed; to bury; to fix into a surface
ไว้
wai — to keep; to place; to retain for later
ผนัง
phaning — wall; a vertical interior surface of a room
เสมียน
samian — clerk; an office worker handling paperwork
มาก
mak — many; much; a lot; to a great degree
ซึ่ง
sueng — which; that; a relative clause connector
เต้นรำ
ten ram — to dance; to move rhythmically to music
สาธารณะ
satharana — public; open to or shared by everyone
เพียง
phiang — only; merely; just a small amount
เพราะ
phro — because; due to; for the reason that
เหตุ
het — reason; cause; the basis for something
เล็กน้อย
lek noi — a little; slightly; a small amount
ยั่วยุ
yua yu — to provoke; to incite; to stir someone up
สาขา
sakha — branch; a division of a larger organization
ฝรั่งเศส
Farangset — France; the European country or its language
สามารถ
samat — can; able to; having the capability to
ดำเนิน
to conduct; to carry on or proceed with
กิจการ
kitchakan — business; an enterprise or commercial operation
เหล่านี้
lao ni — these; referring to nearby mentioned things
ดีเยี่ยม
di yiam — excellent; outstanding; of the highest quality
ตราบเท่าที่
trap thao thi — as long as; for as much time as
ยุคสมัย
yuk samai — era; age; a period of historical time
ไม่มี
mai mi — there is none; do not have; lacking
ผู้ใด
phu dai — anyone; whoever; any person at all
หวาดกลัว
wat klua — to be afraid; to fear; to dread something
ต่อ
to — against; toward; per; to continue something
ถอน
thon — to withdraw; to pull out; to remove
เงิน
ngoen — money; silver; currency used for transactions
ตน
ton — oneself; a reflexive pronoun for the self
ออกไป
ok pai — to go out; to exit; to leave a place
จำนวน
chamnuan — number; amount; quantity of something counted
ใด
dai — any; which; whichever; an indefinite pronoun
ถูก
thuk — to be acted upon; cheap; correct; passive marker
ออก
ok — out; to exit; to come or go outside
นับแต่นี้
nap tae ni — from now on; henceforth; starting from here
อะไร
arai — what; anything; used in questions about things
ทิ้ง
thing — to abandon; to throw away; to discard
ที่นั่น
thi nan — there; at that place over there
สูญหาย
sun hai — to be lost; to disappear; to go missing
ลืมเลือน
luem luean — to fade from memory; to be forgotten gradually
เครื่องเงิน
khrueang ngoen — silverware; items made from silver metal
อัญมณี
anyamanee — gemstone; a precious or semi-precious stone
หมองคล้ำ
mong khlam — tarnished; dull; darkened and lacking brightness
ที่ซ่อน
thi son — hiding place; a spot where things are concealed
ขณะ
khana — moment; while; at the time that
ผู้ฝากเงิน
phu fak ngoen — depositor; a person who deposits money in a bank
ผุพัง
phu phang — to decay; to rot; to crumble and deteriorate
คุก
khuk — prison; a place where criminals are confined
เมื่อ
muea — when; at the time that something happened
พวกเขา
phuak khao — they; them; a group of other people
พบ
phop — to meet; to find; to encounter someone
ความตาย
khwam tai — death; the end of life; dying
รุนแรง
run raeng — severe; violent; intense in degree or force
บัญชี
banchi — account; a record of financial transactions
เท่าใด
thao dai — how much; how many; to what extent
วัน
wan — day; a 24-hour period of time
ชำระ
chamra — to pay; to settle a debt or account
ให้
hai — to give; to allow; causative verb marker
สมดุล
somdun — balance; equilibrium; equal distribution of weight
โลก
lok — world; earth; the entire globe or universe
นี้
ni — this; referring to something nearby or present
นำพา
nam pha — to lead; to carry along; to guide someone
สู่
su — to; toward; in the direction of something
หน้า
na — face; page; front; next in sequence
บอก
bok — to tell; to inform; to say to someone
คืน
khuen — night; to return; to give back something
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
ไม่ต่างจาก
mai tang chak — no different from; just the same as
ไม่
mai — not; no; negation particle in Thai
อาจ
at — might; may; possibly able to do something
เช่นกัน
chen kan — likewise; also; in the same way too
แม้ว่า
mae wa — even though; although; despite the fact that
ครุ่นคิด
khrun khit — to ponder; to think deeply about something
หนัก
nak — heavy; hard; severe; weighing a lot
ถึง
thueng — to reach; until; arriving at a point
คำถาม
kham tham — question; an inquiry seeking information or answer
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →