← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 6

English → Thai CHAPTER I. Level 8/10

I knew it would be so; I knew I could help Charles out of all danger; I told Lucie so.--What is that noise?" His hand was again upon the window.

ฉันรู้ว่ามันจะเป็นเช่นนั้น ฉันรู้ว่าฉันสามารถช่วยชาร์ลส์ให้พ้นจากอันตรายทั้งปวงได้ ฉันบอกลูซีไว้แล้ว -- นั่นเป็นเสียงอะไร" มือของเขากลับไปวางอยู่บนหน้าต่างอีกครั้ง

"Don't look!" cried Mr. Lorry, absolutely desperate. "No, Lucie, my dear, nor you!" He got his arm round her, and held her.

"อย่ามอง!" นายลอร์รี่ร้องขึ้นด้วยความสิ้นหวังอย่างสุดขีด "ไม่ ลูซี ที่รัก และเธอก็เช่นกัน!" เขาเอาแขนโอบรอบตัวเธอและกอดเธอไว้

"Don't be so terrified, my love. I solemnly swear to you that I know of no harm having happened to Charles; that I had no suspicion even of his being in this fatal place.

"อย่าตกใจกลัวมากนักเลย ที่รัก ฉันขอสาบานอย่างจริงจังต่อเธอว่าฉันไม่รู้ว่าชาร์ลส์ได้รับอันตรายใดๆ และฉันก็ไม่เคยสงสัยเลยแม้แต่น้อยว่าเขาอยู่ในสถานที่อันเป็นโชคร้ายแห่งนี้

What prison is he in?"

เขาอยู่ในคุกไหน?"

"La Force!"

"ลา ฟอร์ซ!"

"La Force! Lucie, my child, if ever you were brave and serviceable in your life--and you were always both--you will compose yourself now, to do exactly as I bid you; for more depends upon it than you can think, or I can say.

"ลา ฟอร์ซ! ลูซี ลูกของฉัน หากเธอเคยกล้าหาญและเป็นประโยชน์ในชีวิตของเธอ -- และเธอก็มีคุณสมบัติทั้งสองนั้นเสมอมา -- เธอจะต้องข่มจิตใจตัวเองในตอนนี้ เพื่อทำตามที่ฉันสั่งทุกประการ เพราะมีสิ่งที่ขึ้นอยู่กับมันมากกว่าที่เธอจะคิดได้ หรือที่ฉันจะพูดได้

There is no help for you in any action on your part to-night; you cannot possibly stir out.

ไม่มีทางใดที่จะช่วยเธอได้จากการกระทำใดๆ ของเธอในคืนนี้ เธอไม่อาจออกไปได้เลย

I say this, because what I must bid you to do for Charles's sake, is the hardest thing to do of all.

ฉันพูดเช่นนี้เพราะสิ่งที่ฉันต้องสั่งให้เธอทำเพื่อประโยชน์ของชาร์ลส์นั้น เป็นสิ่งที่ยากที่สุดในบรรดาทั้งหมด

You must instantly be obedient, still, and quiet.

เธอต้องเชื่อฟัง นิ่งสงบ และเงียบโดยทันที

You must let me put you in a room at the back here.

เธอต้องยอมให้ฉันพาเธอไปอยู่ในห้องที่อยู่ด้านหลังนี้

You must leave your father and me alone for two minutes, and as there are Life and Death in the world you must not delay."

เธอต้องปล่อยให้พ่อของเธอและฉันอยู่ตามลำพังสองนาที และเพราะโลกนี้มีทั้งชีวิตและความตาย เธอต้องไม่รีรอ"

"I will be submissive to you. I see in your face that you know I can do nothing else than this.

"ฉันจะเชื่อฟังคุณ ฉันเห็นจากใบหน้าของคุณว่าคุณรู้ว่าฉันไม่อาจทำสิ่งอื่นใดได้นอกจากสิ่งนี้

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun, commonly used by females
รู้
ruu — To know or be aware of something
ว่า
waa — That; used to introduce a clause or quote
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
เช่น
chen — Such as; for example
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
สามารถ
saa-maat — To be able to; can do something
ช่วย
chuay — To help or assist someone
ให้
hai — To give; also used to indicate purpose or causation
พ้น
phon — To be free from or past a danger
จาก
jaak — From; indicating origin or separation
อันตราย
an-ta-raai — Danger; a hazardous or threatening situation
ทั้ง
thang — All; both; entirety of something
ปวง
puang — All; every; entire group or collection
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
บอก
bok — To tell or inform someone of something
ไว้
wai — To keep or place something for future use
แล้ว
laew — Already; indicates completed action or event
นั่น
nan — That; emphatic demonstrative pronoun pointing to something
เสียง
siang — Sound; voice; a noise heard by ears
อะไร
a-rai — What; used in questions asking about things
มือ
muu — Hand; the body part at arm's end
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
กลับ
klap — To return; to go back to a place
ไป
pai — To go; movement away from current location
วาง
waang — To place or put down an object
อยู่
yuu — To be located at; to stay somewhere
บน
bon — On; on top of a surface
หน้าต่าง
naa-taang — Window; an opening in a wall for light
อีก
iik — Again; another; more of something
ครั้ง
khrang — Time; an instance or occurrence of an action
อย่า
yaa — Don't; used to form negative commands
มอง
mong — To look at or gaze at something
นาย
naai — Mr.; a title for men; boss or master
ร้อง
rong — To cry out; to shout or sing loudly
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle indicating upward movement
ด้วย
duay — With; also; too; in addition to something
ความ
khwaam — Nominalization prefix turning adjectives into abstract nouns
สิ้น
sin — Exhausted; ended; depleted of something completely
หวัง
wang — To hope; to wish for a desired outcome
อย่าง
yaang — In a manner of; type or kind of something
สุด
sut — Extreme; utmost; at the very end or limit
ขีด
khiit — Limit; boundary; extreme degree of something
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
ที่
thii — At; place; relative clause marker in Thai
รัก
rak — To love; dear; term of affection
และ
lae — And; used to connect words or clauses
เธอ
thoe — She; you; second or third person pronoun
ก็
ko — Also; then; a conjunction or filler particle
กัน
kan — Together; each other; reciprocal action particle
เอา
ao — To take; to get; to want something
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the human body
โอบ
op — To embrace; to wrap arms around someone
รอบ
rop — Around; surrounding; a round or circuit
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothing
กอด
kot — To hug; to embrace someone affectionately
ตก
tok — To fall; to drop down from a height
ใจ
jai — Heart; mind; center of emotions and feelings
กลัว
klua — To be afraid; to fear something or someone
มาก
maak — Very; much; a lot; indicating high degree
นัก
nak — Very; intensifier emphasizing degree of something
เลย
loei — At all; so; thus; past a point completely
ขอ
kho — To request; to ask for something politely
สาบาน
saa-baan — To swear; to take a solemn oath
จริงจัง
jing-jang — Seriously; sincerely; with genuine earnestness
ต่อ
to — To; against; continuing; connecting two things
รับ
rap — To receive; to accept something offered
ใดๆ
dai-dai — Any; any whatsoever; any kind at all
เคย
khoei — Ever; used to; to have done before
สงสัย
song-sai — To doubt; to suspect; to be curious about
แม้
mae — Even; even though; concessive conjunction in Thai
แต่
tae — But; only; however; limiting conjunction
น้อย
noi — Little; few; small amount of something
ใน
nai — In; inside; within a space or time
สถานที่
sa-thaan-thii — Place; location; a specific spot or venue
อัน
an — Classifier for small objects; a certain thing
โชค
chook — Luck; fortune; chance of good or bad outcome
ร้าย
raai — Bad; evil; wicked; harmful or dangerous
แห่ง
haeng — Of; at; classifier for places and locations
นี้
nii — This; demonstrative pronoun for nearby things
คุก
khuk — Prison; jail; a place of confinement for criminals
ไหน
nai — Where; which; used in questions about location
ลา
laa — To bid farewell; to say goodbye; a donkey
ลูก
luuk — Child; son or daughter; offspring of parents
หาก
haak — If; in case; conditional conjunction in Thai
กล้าหาญ
klaa-haan — Brave; courageous; showing boldness in difficult situations
ประโยชน์
pra-yoot — Benefit; usefulness; value or advantage of something
ชีวิต
chii-wit — Life; existence; one's living being or experience
มี
mii — To have; to exist; there is something
คุณสมบัติ
khun-som-bat — Qualification; quality; characteristic or attribute of something
สอง
song — Two; the number two in Thai
เสมอ
sa-moe — Always; equal; at all times consistently
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
ต้อง
tong — Must; have to; obligatory action required
ข่ม
khom — To suppress; to subdue or hold down forcefully
จิตใจ
jit-jai — Mind; heart; one's mental and emotional state
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; myself; yourself; reflexive pronoun in Thai
ตอน
ton — Time; period; episode; a particular moment or part
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of something
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ตาม
taam — According to; to follow; in accordance with
สั่ง
sang — To order; to command someone to do something
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
ประการ
pra-kaan — Aspect; manner; way or point of something
เพราะ
phro — Because; since; reason-giving conjunction in Thai
สิ่ง
sing — Thing; object; an entity or matter in general
กับ
kap — With; and; together with someone or something
กว่า
kwaa — More than; comparative particle used in comparisons
คิด
khit — To think; to ponder or consider something mentally
หรือ
rue — Or; whether; used in questions and alternatives
พูด
phuut — To speak; to talk; to say something aloud
ทาง
thaang — Way; path; direction or means of doing something
ใด
dai — Which; any; interrogative or relative pronoun
การ
kaan — Nominalization prefix for actions or processes
กระทำ
kra-tham — To act; to commit an action or deed
คืน
khuen — Night; to return something; nighttime period
อาจ
aat — Might; may; expressing possibility or likelihood
ออก
ok — Out; to exit; move outward from a place
ยาก
yaak — Difficult; hard; not easy to do or achieve
ที่สุด
thii-sut — Most; superlative marker indicating the greatest degree
บรรดา
ban-daa — All of; among; a group of things or people
หมด
mot — All gone; finished; used up completely
เชื่อฟัง
chuea-fang — To obey; to listen and comply with instructions
นิ่ง
ning — Still; motionless; remaining quiet and unmoving
สงบ
sa-ngop — Calm; peaceful; quiet and free from disturbance
เงียบ
ngiap — Silent; quiet; making no sound at all
โดย
doi — By; through; by means of someone or something
ทันที
than-thii — Immediately; at once; without any delay
ยอม
yom — To yield; to consent; to give in to something
พา
phaa — To lead; to take someone along somewhere
ห้อง
hong — Room; a walled space inside a building
ด้าน
daan — Side; aspect; face of something or direction
หลัง
lang — Back; rear; behind something or after a time
ปล่อย
ploi — To release; to let go of something or someone
พ่อ
pho — Father; dad; male parent of a child
ลำพัง
lam-phang — Alone; by oneself; without others present
นาที
naa-thii — Minute; a unit of time equal to sixty seconds
โลก
look — World; earth; the entire planet or universe
ตาย
taai — To die; to be dead; loss of life
รี
rii — To hurry; part of compound meaning to rush
รอ
ro — To wait; to stay until something happens
คุณ
khun — You; a polite second person pronoun in Thai
เห็น
hen — To see; to visually perceive something
ใบหน้า
bai-naa — Face; the front part of a person's head
อื่น
uuen — Other; another; different from the current one
นอกจาก
nok-jaak — Besides; except for; other than something mentioned
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →