← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 1

English → Thai CHAPTER II. Level 8/10

The Shadow

เงา

One of the first considerations which arose in the business mind of Mr. Lorry when business hours came round, was this:--that he had no right to imperil Tellson's by sheltering the wife of an emigrant prisoner under the Bank roof.

หนึ่งในสิ่งที่นายลอร์รีในฐานะนักธุรกิจคิดขึ้นมาเป็นอันดับแรกเมื่อถึงเวลาทำธุรกรรมก็คือ เขาไม่มีสิทธิ์ที่จะนำความเสี่ยงมาสู่เทลสันโดยการให้ที่พักพิงแก่ภรรยาของนักโทษผู้อพยปภายใต้หลังคาธนาคาร

His own possessions, safety, life, he would have hazarded for Lucie and her child, without a moment's demur; but the great trust he held was not his own, and as to that business charge he was a strict man of business.

ทรัพย์สิน ความปลอดภัย และชีวิตของตนเอง เขายินดีเสี่ยงเพื่อลูซีและบุตรของเธอโดยไม่ลังเลแม้แต่ชั่วขณะ แต่ความไว้วางใจอันยิ่งใหญ่ที่เขาดูแลอยู่นั้นไม่ใช่ของเขาเอง และในเรื่องหน้าที่ทางธุรกิจนั้น เขาเป็นคนที่เคร่งครัดอย่างยิ่ง

At first, his mind reverted to Defarge, and he thought of finding out the wine-shop again and taking counsel with its master in reference to the safest dwelling-place in the distracted state of the city.

ในตอนแรก ความคิดของเขาหวนกลับไปหาเดอฟาร์จ และเขาคิดจะไปหาร้านขายไวน์นั้นอีกครั้งเพื่อปรึกษากับเจ้าของร้านเกี่ยวกับที่พักที่ปลอดภัยที่สุดในเมืองที่อยู่ในสภาวะวุ่นวายนั้น

But, the same consideration that suggested him, repudiated him; he lived in the most violent Quarter, and doubtless was influential there, and deep in its dangerous workings.

แต่เหตุผลเดียวกันที่ทำให้เขานึกถึงเดอฟาร์จก็ทำให้เขาปฏิเสธความคิดนั้น เพราะเดอฟาร์จอาศัยอยู่ในย่านที่รุนแรงที่สุด และไม่ต้องสงสัยเลยว่าเขามีอิทธิพลในบริเวณนั้น และเกี่ยวข้องอย่างลึกซึ้งกับกิจการอันตรายของย่านนั้น

Noon coming, and the Doctor not returning, and every minute's delay tending to compromise Tellson's, Mr. Lorry advised with Lucie.

เมื่อเที่ยงวันมาถึงแต่คุณหมอยังไม่กลับมา และทุกนาทีที่ล่าช้าออกไปยิ่งเพิ่มความเสี่ยงให้แก่เทลสัน นายลอร์รีจึงปรึกษากับลูซี

She said that her father had spoken of hiring a lodging for a short term, in that Quarter, near the Banking-house.

เธอบอกว่าบิดาของเธอได้พูดถึงการเช่าที่พักระยะสั้นในย่านนั้น ใกล้กับธนาคาร

As there was no business objection to this, and as he foresaw that even if it were all well with Charles, and he were to be released, he could not hope to leave the city, Mr.

เนื่องจากไม่มีข้อขัดข้องทางธุรกิจในเรื่องนี้ และเขาคาดการณ์ได้ว่าแม้ชาร์ลส์จะปลอดภัยดีและได้รับการปล่อยตัว เขาก็ไม่อาจหวังที่จะออกจากเมืองได้ นาย

Vocabulary

เงา
ngao — Shadow or reflection of an object
หนึ่ง
nueng — The number one; a single unit
ใน
nai — In, inside, within a place or time
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter
ที่
thi — Place; relative pronoun marker; at
นาย
nai — Mister; male title or employer
ฐานะ
thana — Status, position, or social standing
นัก
nak — Prefix indicating a person skilled in something
ธุรกิจ
thurakit — Business, commerce, or trade
คิด
khit — To think, consider, or calculate
ขึ้น
khuen — To go up, rise, or increase
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
เป็น
pen — To be; to exist as something
อันดับ
andap — Rank, order, or position in a sequence
แรก
raek — First, initial, earliest in order
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
ถึง
thueng — To reach, arrive at, or until
เวลา
wela — Time, period, or moment
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ธุรกรรม
thurakam — Transaction, financial or business dealing
ก็
ko — Also, then; discourse particle linking clauses
คือ
khue — Is, means, that is to say
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
มี
mi — To have, possess, or there is
สิทธิ์
sit — Right, entitlement, or legal privilege
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
นำ
nam — To lead, bring, or introduce something
ความ
khwam — Nominalizing prefix expressing abstract concepts
เสี่ยง
siang — To risk; involving danger or uncertainty
สู่
su — To, toward, heading in a direction
โดย
doi — By, by means of, through an agent
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ให้
hai — To give; causative or benefactive marker
พักพิง
phakphing — To take shelter or find refuge somewhere
แก่
kae — To, for; dative marker indicating recipient
ภรรยา
phanraya — Wife, a married woman or spouse
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
นักโทษ
naktho — Prisoner, convict, or incarcerated person
ผู้
phu — Person who; prefix indicating a doer
อพยพ
ophayop — To emigrate, migrate, or flee one's homeland
ภาย
phai — Within, inside; used in compound words
ใต้
tai — Under, beneath, below something
หลังคา
langkha — Roof of a building or shelter
ธนาคาร
thanakhan — Bank; financial institution for money
ทรัพย์สิน
sapsin — Property, assets, or possessions owned
ปลอดภัย
plotphai — Safe, secure, free from danger
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ชีวิต
chiwit — Life, existence, or one's living condition
ตนเอง
ton-eng — Oneself; reflexive pronoun for any person
ยินดี
yindi — Glad, willing, pleased to do something
เพื่อ
phuea — For, in order to, for the sake of
บุตร
but — Child, son or daughter; formal term
เธอ
thoe — She, her; second or third person pronoun
ลังเล
langlae — To hesitate, waver, or be indecisive
แม้
mae — Even though, despite, even if
แต่
tae — But, however; contrastive conjunction
ชั่ว
chua — Evil, wicked; brief moment in time
ขณะ
khana — Moment, instant, or brief period of time
ไว้วางใจ
waiwangjai — To trust, have confidence in someone
อัน
an — Classifier for various objects; that which
ยิ่งใหญ่
yingyai — Great, grand, magnificent, impressive in scale
ดูแล
dulae — To take care of, look after someone
อยู่
yu — To stay, live, or be located somewhere
นั้น
nan — That, those; distal demonstrative pronoun
ใช่
chai — Yes, correct, that's right
เอง
eng — Self, oneself; emphasizing particle
เรื่อง
rueang — Story, matter, issue, or subject
หน้าที่
nathi — Duty, responsibility, or obligation
ทาง
thang — Way, path, direction, or means
คน
khon — Person, people, human being
เคร่งครัด
khrangkhrat — Strict, rigorous, disciplined in following rules
อย่าง
yang — Type, kind; in the manner of
ยิ่ง
ying — More, even more, increasingly so
ตอน
ton — Time, episode, period, or part of something
หวน
huan — To return, go back, revert to
กลับ
klap — To return, go back to a place
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
หา
ha — To look for, seek, or find
ร้าน
ran — Shop, store, or establishment selling goods
ขาย
khai — To sell goods or services
ไวน์
wai — Wine; an alcoholic drink from grapes
อีก
ik — Again, more, another, additionally
ครั้ง
khrang — Time, occasion, or instance of an event
ปรึกษา
pruksa — To consult, seek advice from someone
กับ
kap — With, and; together with someone or something
เจ้าของ
chaokhong — Owner, proprietor of something
เกี่ยวกับ
kiaokap — About, regarding, concerning a topic
ที่พัก
thiphak — Accommodation, lodging, place to stay
ที่สุด
thisut — Most; superlative degree marker
เมือง
mueang — City, town, or country
สภาวะ
saphawa — State, condition, or situation of something
วุ่นวาย
wunwai — Chaotic, turbulent, disorderly, and troublesome
เหตุผล
hetphon — Reason, rationale, or logical justification
เดียวกัน
diaokhan — Same, the very same, identical
ทำให้
thamhai — To cause, make something happen or occur
นึกถึง
nuekthung — To think of, recall, or remember something
ปฏิเสธ
patiset — To refuse, deny, or reject something
เพราะ
phro — Because, since, due to a reason
อาศัย
asai — To reside, live, or depend on something
ย่าน
yan — Neighborhood, district, or local area
รุนแรง
runraeng — Severe, violent, intense, or extreme
ต้อง
tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
สงสัย
songsai — To suspect, doubt, or be curious about
เลย
loei — At all; ever; so, therefore; emphatic particle
ว่า
wa — That; quotative particle; to say something
อิทธิพล
itthiphon — Influence, power, or authority over others
บริเวณ
boriwon — Area, zone, vicinity, or surrounding region
เกี่ยวข้อง
kiaokhong — Involved with, related to, connected to something
ลึกซึ้ง
lueksueng — Deep, profound, or deeply felt emotionally
กิจการ
kitkan — Enterprise, business operation, or undertaking
อันตราย
antarai — Danger, hazard, or something threatening harm
เที่ยง
thiang — Noon, midday; exact, precise time
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
คุณ
khun — You; polite title for addressing people
หมอ
mo — Doctor, physician, or medical practitioner
ยัง
yang — Still, yet; continuing state or action
ทุก
thuk — Every, all, each without exception
นาที
nathi — Minute; a unit of time, 60 seconds
ล่าช้า
lacha — Late, delayed, behind schedule
ออก
ok — To exit, go out, come out
เพิ่ม
phoem — To increase, add more, or augment
จึง
chueng — Therefore, so, consequently, as a result
บอก
bok — To tell, inform, or say to someone
บิดา
bida — Father; formal or literary word for father
ได้
dai — Can, could, able to; past tense marker
พูดถึง
phutthung — To mention, speak about, or bring up
เช่า
chao — To rent, hire, or lease something
ระยะ
raya — Distance, period, interval, or phase
สั้น
san — Short in length or duration
ใกล้
klai — Near, close to, not far away
เนื่องจาก
nueangchak — Because of, due to, owing to
ข้อ
kho — Point, item, clause, or article
ขัดข้อง
khatkhong — Obstacle, objection, problem, or malfunction
นี้
ni — This, these; proximal demonstrative pronoun
คาดการณ์
khatkan — To predict, forecast, or anticipate something
ดี
di — Good, nice, fine, or positive quality
ได้รับ
darap — To receive, obtain, or get something
ปล่อยตัว
ploi tua — To release, free, or let someone go
อาจ
at — Might, may, possibly; expressing uncertainty
หวัง
wang — To hope, wish, or expect something
จาก
chak — From, away from a place or source
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →