← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 3

English → Thai CHAPTER II. Level 8/10

"

"

"And what says he? What does he send me?"

"แล้วเขาพูดว่าอะไร? เขาส่งอะไรมาให้ฉัน?"

Defarge gave into his anxious hand, an open scrap of paper.

เดอฟาร์จส่งกระดาษแผ่นเล็กที่พับเปิดอยู่ให้แก่มือที่กระวนกระวายของเขา

It bore the words in the Doctor's writing:

บนกระดาษนั้นมีข้อความที่เขียนด้วยลายมือของหมอว่า

"Charles is safe, but I cannot safely leave this place yet.

"ชาร์ลส์ปลอดภัยแล้ว แต่ฉันยังไม่สามารถออกจากสถานที่นี้ได้อย่างปลอดภัย

I have obtained the favour that the bearer has a short note from Charles to his wife.

ฉันได้รับความกรุณาให้ผู้ถือสารนี้มีจดหมายสั้นๆ จากชาร์ลส์ถึงภรรยาของเขา

Let the bearer see his wife."

ขอให้ผู้ถือสารได้พบภรรยาของเขาด้วย"

It was dated from La Force, within an hour.

จดหมายนั้นระบุวันที่จากลาฟอร์ซ ภายในเวลาไม่ถึงชั่วโมง

"Will you accompany me," said Mr. Lorry, joyfully relieved after reading this note aloud, "to where his wife resides?"

"คุณจะไปกับฉันไหม" นายลอร์รีกล่าวด้วยความโล่งอกอย่างยินดีหลังจากอ่านจดหมายนั้นออกเสียง "ไปยังที่ที่ภรรยาของเขาอาศัยอยู่?"

"Yes," returned Defarge.

"ใช่" เดอฟาร์จตอบ

Scarcely noticing as yet, in what a curiously reserved and mechanical way Defarge spoke, Mr. Lorry put on his hat and they went down into the courtyard.

นายลอร์รีแทบไม่ทันสังเกตว่าเดอฟาร์จพูดด้วยท่าทีที่สงวนตัวและแข็งกระด้างอย่างน่าประหลาด เขาสวมหมวกแล้วพวกเขาก็เดินลงไปยังลานบ้าน

There, they found two women; one, knitting.

ที่นั่น พวกเขาพบผู้หญิงสองคน คนหนึ่งกำลังถักนิตติ้ง

"Madame Defarge, surely!" said Mr. Lorry, who had left her in exactly the same attitude some seventeen years ago.

"มาดามเดอฟาร์จ แน่นอน!" นายลอร์รีกล่าว ซึ่งเคยจากเธอไปในท่าทางเดียวกันนี้เมื่อประมาณสิบเจ็ดปีก่อน

"It is she," observed her husband.

"นั่นแหละเธอ" สามีของเธอกล่าว

"Does Madame go with us?" inquired Mr. Lorry, seeing that she moved as they moved.

"มาดามจะไปกับพวกเราด้วยไหม?" นายลอร์รีถาม เมื่อเห็นว่าเธอเดินตามพวกเขาไป

"Yes. That she may be able to recognise the faces and know the persons.

"ใช่ เพื่อให้เธอสามารถจดจำใบหน้าและรู้จักตัวบุคคลได้

It is for their safety."

มันเป็นไปเพื่อความปลอดภัยของพวกเขา"

Beginning to be struck by Defarge's manner, Mr. Lorry looked dubiously at him, and led the way.

นายลอร์รีเริ่มรู้สึกประหลาดใจกับท่าทีของเดอฟาร์จ จึงมองเขาด้วยความสงสัยแล้วนำทางไป

Both the women followed; the second woman being The Vengeance.

ผู้หญิงทั้งสองคนเดินตาม โดยผู้หญิงคนที่สองคือ เดอะเวนเจียนซ์

They passed through the intervening streets as quickly as they might, ascended the staircase of the new domicile, were admitted by Jerry, and found Lucie weeping, alone.

พวกเขาผ่านถนนที่คั่นกลางอย่างรวดเร็วเท่าที่จะทำได้ ขึ้นบันไดของที่พักแห่งใหม่ ได้รับการต้อนรับโดยเจอร์รี และพบว่าลูซีกำลังร้องไห้อยู่คนเดียว

Vocabulary

แล้ว
láew — Already; indicates completed action or 'then'
เขา
khǎo — He, she, or they; third person pronoun
พูด
phûut — To speak or talk
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or clauses
อะไร
à-rai — What; used in questions about things
ส่ง
sòng — To send or deliver something
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ให้
hâi — To give; for; causes or allows action
ฉัน
chǎn — I; first person pronoun, informal female usage
กระดาษ
krà-dàat — Paper; a sheet of writing material
แผ่น
phàen — Sheet or flat piece of something
เล็ก
lék — Small or little in size
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
พับ
pháp — To fold something flat
เปิด
pòoet — To open or turn on something
อยู่
yùu — To be located; to stay; ongoing action marker
แก่
kàe — To; for; old (alternate meaning)
มือ
muue — Hand; the part of the body
กระวนกระวาย
krà-won-krà-waai — Anxious, restless, or agitated in feeling
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
บน
bon — On top of; above a surface
นั้น
nán — That; refers to something previously mentioned
มี
mii — To have; there is or there are
ข้อความ
khâaw-khwaam — Message or text content in writing
เขียน
khǐan — To write words or text
ด้วย
dûuai — With; also; by means of something
ลายมือ
laai-muue — Handwriting; style of written letters
หมอ
mǎaw — Doctor or physician; medical professional
ปลอดภัย
plàawt-phai — Safe; free from danger or harm
แต่
tàe — But; however; introduces contrast
ยัง
yang — Still; yet; indicates ongoing state
ไม่
mâi — No; not; negation particle
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to; capable of doing
ออก
àawk — To exit or go out from somewhere
จาก
jàak — From; away from a place or source
สถานที่
sà-thǎan-thîi — Place or location; a specific site
นี้
níi — This; refers to something nearby or current
ได้
dâai — Can; able to; obtained; past marker
อย่าง
yàang — Kind; manner; in the way of
ได้รับ
dâai-ráp — To receive or obtain something
ความกรุณา
khwaam-kà-rú-naa — Kindness or graciousness shown to someone
ผู้ถือสาร
phûu-thǔue-sǎan — Messenger; person carrying a message
จดหมาย
jòt-mǎai — Letter; written correspondence sent to someone
สั้นๆ
sân-sân — Brief or short; concise in length
ถึง
thǔeng — To reach; until; addressed to someone
ภรรยา
phan-rá-yaa — Wife; a man's female spouse
ขอให้
khǎaw-hâi — Please; I wish that; polite request
พบ
phóp — To meet or encounter someone
ระบุ
rá-bù — To specify or identify something clearly
วันที่
wan-thîi — Date; a specific calendar day
ภายใน
phaai-nai — Within; inside a time or space boundary
เวลา
wee-laa — Time; a period or moment in time
ไม่ถึง
mâi-thǔeng — Less than; not yet reaching a point
ชั่วโมง
chûua-moong — Hour; a unit of sixty minutes
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
จะ
jà — Will; future tense marker
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
กับ
kàp — With; together with someone or something
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
นาย
naai — Mr.; male title or form of address
กล่าว
klàao — To say or state formally
ความ
khwaam — Noun-forming prefix indicating state or quality
โล่งอก
lôong-òk — Relieved; feeling of burden lifted from chest
ยินดี
yin-dii — Pleased or glad; expressing willingness
หลังจาก
lǎng-jàak — After; following an event in time
อ่าน
àan — To read text or written material
ออกเสียง
àawk-sǐang — To pronounce aloud; to read out loud
อาศัย
aa-sǎi — To reside or depend on something
ใช่
châi — Yes; that is correct or right
ตอบ
tàawp — To answer or reply to a question
แทบ
tháep — Almost; barely; hardly at all
ทัน
than — In time; to catch up; to be timely
สังเกต
sǎng-kèet — To notice or observe something carefully
ท่าที
thâa-thii — Manner or attitude shown by someone
สงวนตัว
sà-nguan-tuua — Reserved in manner; keeping oneself restrained
และ
láe — And; connects words or clauses together
แข็งกระด้าง
khǎeng-krà-dâang — Rigid or hardened; stiff in manner
น่าประหลาด
nâa-prà-làat — Surprising or strange; worth being astonished at
สวม
suam — To wear or put on clothing
หมวก
mùuak — Hat or cap worn on the head
พวกเขา
phûuak-khǎo — They; a group of people (third person)
ก็
kâaw — Also; then; connective particle in sentences
เดิน
dooen — To walk on foot
ลง
long — To go down; descend; downward direction
ลาน
laan — Courtyard or open yard area
บ้าน
bâan — House or home; one's residence
ที่นั่น
thîi-nân — Over there; at that place
ผู้หญิง
phûu-yǐng — Woman or female person
สอง
sǎawng — Two; the number 2
คน
khon — Person; classifier for people
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
กำลัง
kam-lang — Currently doing; present continuous marker
ถัก
thàk — To knit or weave yarn or thread
แน่นอน
nâe-naawn — Certainly; of course; without doubt
ซึ่ง
sûeng — Which; who; relative pronoun connector
เคย
khoei — Used to; once did something in past
เธอ
thooe — She; you (informal, to females)
ใน
nai — In; inside; within a place
ท่าทาง
thâa-thaang — Appearance or bearing; way one carries oneself
เดียวกัน
diiao-kan — The same; identical to each other
เมื่อ
mûuea — When; at the time that something happened
ประมาณ
prà-maan — Approximately; about a certain amount
สิบเจ็ด
sìp-jèt — Seventeen; the number 17
ปี
pii — Year; a period of twelve months
ก่อน
kàawn — Before; previously; earlier in time
นั่นแหละ
nân-làe — That's exactly it; emphasizes a point
สามี
sǎa-mii — Husband; a woman's male spouse
พวกเรา
phûuak-rao — We; us; our group of people
ถาม
thǎam — To ask a question
เห็น
hěn — To see or visually perceive something
ตาม
taam — To follow; according to; in accordance with
เพื่อ
phûuea — In order to; for the purpose of
จดจำ
jòt-jam — To remember or memorize something carefully
ใบหน้า
bai-nâa — Face; the front of a person's head
รู้จัก
rúu-jàk — To know or be acquainted with someone
ตัว
tuua — Body; self; classifier for animals/letters
บุคคล
bùk-khon — Person or individual; a human being
มัน
man — It; third person pronoun for things/animals
เป็นไป
pen-pai — To be possible; to go along; to happen
ความปลอดภัย
khwaam-plàawt-phai — Safety; the state of being free from danger
เริ่ม
rôoem — To begin or start something
รู้สึก
rúu-sùek — To feel an emotion or sensation
ประหลาดใจ
prà-làat-jai — Surprised or astonished by something unexpected
จึง
jueng — Therefore; so; as a result then
มอง
maawng — To look at or gaze toward something
ความสงสัย
khwaam-sǒng-sǎi — Doubt or suspicion; a feeling of uncertainty
นำทาง
nam-thaang — To guide or lead the way for someone
ทั้ง
tháng — Both; all; the entirety of something
โดย
dooi — By; by means of; through an agent
คือ
khuue — Is; means; to be (equating two things)
ผ่าน
phàan — To pass through or go past something
ถนน
thà-nǒn — Road or street for travel
คั่น
khân — To separate or divide between two things
กลาง
klaang — Middle or center of something
รวดเร็ว
rûuat-reo — Fast or swift; moving with great speed
เท่าที่
thâo-thîi — As much as; to the extent that
ทำได้
tham-dâai — Can do; able to accomplish something
ขึ้น
khûen — To go up; rise; upward direction
บันได
ban-dai — Stairs or staircase in a building
ที่พัก
thîi-phák — Lodging or accommodation; a place to stay
แห่งใหม่
hàeng-mài — New place or new location
การต้อนรับ
kaan-tâawn-ráp — Reception or welcome given to someone
ร้องไห้
ráawng-hâi — To cry or weep with tears
คนเดียว
khon-diiao — Alone; by oneself; a single person
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →