← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 2

English → Thai CHAPTER III. Level 8/10

That, presented by his conductors to this Tribunal, he had announced himself by name and profession as having been for eighteen years a secret and unaccused prisoner in the Bastille; that, one of the body so sitting in judgment had risen and identified him, and that this man was Defarge.

ว่า เมื่อถูกนำตัวโดยผู้คุมไปยังศาลนี้ เขาได้แนะนำตัวเองด้วยชื่อและอาชีพว่าเคยเป็นนักโทษลับที่ไม่มีข้อกล่าวหาในคุกบาสตีลเป็นเวลาสิบแปดปี และว่า หนึ่งในคณะที่นั่งพิจารณาคดีได้ลุกขึ้นและจำตัวเขาได้ และชายผู้นั้นคือเดอฟาร์จ

That, hereupon he had ascertained, through the registers on the table, that his son-in-law was among the living prisoners, and had pleaded hard to the Tribunal--of whom some members were asleep and some awake, some dirty with murder and some clean, some sober and some not--for his life and liberty.

ว่า ต่อจากนั้นเขาได้ตรวจสอบผ่านทะเบียนบนโต๊ะ และพบว่าลูกเขยของเขาอยู่ในหมู่นักโทษที่ยังมีชีวิต และได้อ้อนวอนต่อศาลอย่างหนักหน่วง ซึ่งสมาชิกบางคนหลับอยู่และบางคนตื่น บางคนมีเลือดสังหารเปื้อนตัวและบางคนสะอาด บางคนมีสติและบางคนไม่มี เพื่อขอชีวิตและอิสรภาพให้แก่เขา

That, in the first frantic greetings lavished on himself as a notable sufferer under the overthrown system, it had been accorded to him to have Charles Darnay brought before the lawless Court, and examined.

ว่า ในช่วงการต้อนรับอย่างคลั่งไคล้ครั้งแรกที่หลั่งไหลมาสู่ตัวเขาในฐานะผู้ทนทุกข์ที่โดดเด่นภายใต้ระบอบที่ถูกโค่นล้ม ได้มีการอนุมัติให้เขานำชาร์ลส์ ดาร์เนย์มาปรากฏตัวต่อหน้าศาลที่ไร้กฎหมาย และทำการสอบสวน

That, he seemed on the point of being at once released, when the tide in his favour met with some unexplained check (not intelligible to the Doctor), which led to a few words of secret conference.

ว่า เขาดูเหมือนจะกำลังจะได้รับการปล่อยตัวในทันที เมื่อกระแสที่เป็นคุณแก่เขาพบกับอุปสรรคบางอย่างที่อธิบายไม่ได้ ซึ่งหมอเข้าใจไม่ได้ นำไปสู่การพูดคุยลับสั้นๆ

That, the man sitting as President had then informed Doctor Manette that the prisoner must remain in custody, but should, for his sake, be held inviolate in safe custody.

ว่า ชายที่นั่งเป็นประธานได้แจ้งแก่หมอมาเนตต์ว่านักโทษต้องอยู่ในความควบคุมตัวต่อไป แต่เพื่อเห็นแก่เขา นักโทษจะได้รับการคุ้มครองอย่างปลอดภัยโดยไม่มีการละเมิด

Vocabulary

ว่า
wâa — that; used to introduce a clause or quote
เมื่อ
mûea — when; at the time that something happened
ถูก
thùuk — to be subjected to an action; passive marker
นำตัว
nam tua — to bring a person somewhere, escort
โดย
dooi — by; indicating the agent or means
ผู้คุม
phûu khum — guard; person who supervises or watches over prisoners
ไป
pai — to go; to move away from the speaker
ยัง
yang — to; still; toward a destination or ongoing state
ศาล
săan — court; a legal tribunal or courthouse
นี้
níi — this; demonstrative pronoun for nearby referent
เขา
khǎo — he, she, they; third-person pronoun
ได้
dâai — can; to be able to; past tense marker
แนะนำ
náe-nam — to introduce or recommend someone or something
ตัวเอง
tua-eeng — oneself; reflexive pronoun referring to the subject
ด้วย
dûay — also; with; by means of
ชื่อ
chûue — name; a word by which someone is known
และ
láe — and; conjunction connecting words or clauses
อาชีพ
aa-chîip — occupation; a person's profession or career
เคย
khoei — used to; once did something in the past
เป็น
pen — to be; indicates identity, state, or role
นักโทษ
nák-thôot — prisoner; a person held in custody or jail
ลับ
láp — secret; hidden from general knowledge
ที่
thîi — at; which; relative pronoun or place marker
ไม่มี
mâi mii — there is not; to have none or nothing
ข้อ
khâaw — item; clause; point in a list or charge
กล่าวหา
klàao-hǎa — to accuse; to make a formal charge against someone
ใน
nai — in; inside; within a place or period
คุก
khúk — prison; a facility for holding convicted criminals
เวลา
wee-laa — time; a specific moment or duration
สิบแปด
sìp-pàet — eighteen; the number 18
ปี
pii — year; a unit of time equal to twelve months
หนึ่ง
nùeng — one; the number 1
คณะ
khána — panel; committee; a group with official authority
นั่ง
nâng — to sit; to be seated
พิจารณา
phí-jaa-rá-naa — to consider; to deliberate or examine carefully
คดี
khá-dii — case; a legal matter brought before a court
ลุกขึ้น
lúk-khûen — to stand up; to rise from a seated position
จำ
jam — to remember; to recognize from memory
ตัว
tua — body; self; classifier for people and animals
ชาย
chaai — man; an adult male person
ผู้นั้น
phûu nán — that person; referring to a specific individual
คือ
khue — is; namely; used to define or identify
ต่อจากนั้น
tàaw-jàak-nán — after that; subsequently; then following that event
ตรวจสอบ
trùat-sàawp — to inspect; to verify or examine something thoroughly
ผ่าน
phàan — to pass through; via; to go through something
ทะเบียน
thá-bian — register; official record or list of information
บน
bon — on; on top of; above a surface
โต๊ะ
tó — table; a flat-surfaced piece of furniture
พบว่า
phóp-wâa — to find that; to discover upon examination
ลูกเขย
lûuk-khǒei — son-in-law; daughter's husband
ของ
khǎawng — of; belonging to; possessive particle
อยู่
yùu — to be at; to stay; ongoing state marker
หมู่
mùu — among; group; cluster of people or things
มีชีวิต
mii-chii-wít — to be alive; having life
อ้อนวอน
âawn-waawn — to plead; to beg earnestly and emotionally
ต่อ
tàaw — toward; per; against; continuing from
อย่าง
yàang — manner; type; in a certain way
หนักหน่วง
nàk-nùang — intensely; heavily; with great force or emotion
ซึ่ง
sûeng — which; that; relative pronoun connecting clauses
สมาชิก
sà-maa-chík — member; a person belonging to a group or organization
บางคน
baang-khon — some people; certain individuals in a group
หลับ
làp — to sleep; to be asleep
ตื่น
tùen — to wake up; to be awake and alert
มี
mii — to have; there is/are; to possess
เลือด
lûeat — blood; the red fluid circulating in the body
สังหาร
sǎng-hǎan — to kill; to murder or slaughter someone
เปื้อน
pûean — stained; dirty; soiled with a substance
สะอาด
sà-àat — clean; free from dirt or contamination
มีสติ
mii-sà-tì — conscious; having full awareness and mental clarity
เพื่อ
phûea — in order to; for the purpose of
ขอ
khǎaw — to request; to ask for something politely
ชีวิต
chii-wít — life; the state of being alive
อิสรภาพ
ìt-sà-rá-phâap — freedom; the state of being free and independent
ให้แก่
hâi kàe — to give to; to grant something to someone
ช่วง
chûang — period; a span of time or interval
การ
gaan — nominalizer prefix; the act or process of
ต้อนรับ
tâawn-ráp — to welcome; to receive guests warmly
คลั่งไคล้
khláng-khlâi — to be fanatical; to be wildly enthusiastic about
ครั้งแรก
khráng-râek — the first time; for the very first occasion
หลั่งไหล
làng-lǎi — to flow or stream in abundance
มา
maa — to come; to move toward the speaker
สู่
sùu — toward; to; in the direction of
ฐานะ
thǎa-ná — status; position; social or financial standing
ผู้
phûu — person who; one who; nominal prefix for roles
ทนทุกข์
thon-thúk — to endure suffering; to bear hardship or pain
โดดเด่น
dòot-dèn — outstanding; prominent; standing out remarkably
ภายใต้
phaai-tâi — under; beneath; subject to an authority
ระบอบ
rá-bàawp — regime; system of government or rule
โค่นล้ม
khôn-lóm — to overthrow; to bring down a government or power
อนุมัติ
à-nú-mát — to approve; to give official permission or consent
ให้
hâi — to give; to allow; causative or benefactive marker
นำ
nam — to lead; to bring; to guide someone
ปรากฏตัว
praa-gòt-tua — to appear; to show oneself in a place
ต่อหน้า
tàaw-nâa — in front of; before; in the presence of
ไร้
rái — without; lacking; devoid of something
กฎหมาย
gòt-mǎai — law; a system of rules enforced by authority
ทำการ
tham-gaan — to perform; to carry out an action or task
สอบสวน
sàawp-sǔan — to interrogate; to investigate by questioning someone
ดู
duu — to look; to watch; to appear or seem
เหมือน
mǔean — like; similar to; to resemble
จะ
jà — will; future tense marker or intention marker
กำลัง
gam-lang — currently; in the process of; progressive marker
ได้รับ
dâai-ráp — to receive; to obtain something given or granted
ปล่อยตัว
plàawy-tua — to release; to set a person free from custody
ทันที
than-thii — immediately; at once; without any delay
กระแส
grà-sǎe — current; trend; a flow or wave of something
คุณ
khun — you; a polite second-person pronoun
แก่
kàe — to; for; toward a person (dative marker)
พบกับ
phóp-gàp — to meet with; to encounter someone or something
อุปสรรค
ùp-pà-sàk — obstacle; a difficulty or hindrance in one's path
บางอย่าง
baang-yàang — something; a certain unspecified thing
อธิบาย
à-thí-baai — to explain; to make something clear or understandable
ไม่ได้
mâi-dâai — cannot; did not; negates ability or past action
หมอ
mǎaw — doctor; a medical physician
เข้าใจ
khâo-jai — to understand; to comprehend a meaning or situation
นำไป
nam-pai — to take away; to lead or bring somewhere else
พูดคุย
phûut-khui — to converse; to talk casually with someone
สั้นๆ
sân-sân — briefly; in a short or concise manner
ประธาน
prà-thaan — president; chairman; the head of a meeting or body
แจ้ง
jâeng — to notify; to inform someone officially
ต้อง
tâawng — must; to have to; obligated to do something
ความ
khwaam — nominalizer for abstract nouns; condition or state
ควบคุมตัว
khûap-khum-tua — to detain; to hold a person under control
ต่อไป
tàaw-pai — to continue; onward; from this point further
แต่
tàe — but; however; a contrastive conjunction
เห็นแก่
hěn-kàe — for the sake of; out of consideration for
คุ้มครอง
khúm-khraawng — to protect; to safeguard someone from harm
ปลอดภัย
plàawt-phai — safe; free from danger or risk
ละเมิด
lá-mòet — to violate; to infringe upon rights or rules
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →