A Tale of Two Cities — Page 5
And when Jarvis Lorry saw the kindled eyes, the resolute face, the calm strong look and bearing of the man whose life always seemed to him to have been stopped, like a clock, for so many years, and then set going again with an energy which had lain dormant during the cessation of its usefulness, he believed.
และเมื่อจาร์วิส ลอร์รี่ได้เห็นดวงตาที่เป็นประกาย ใบหน้าที่มุ่งมั่น และท่าทีที่สงบแต่เข้มแข็งของชายผู้ซึ่งชีวิตของเขาดูเหมือนจะหยุดนิ่งไป ดุจดังนาฬิกาที่หยุดเดิน มาเป็นเวลาหลายปี แล้วจึงเริ่มเดินอีกครั้งด้วยพลังงานที่สะสมอยู่อย่างสงบในช่วงที่หยุดหน้าที่ไป เขาก็เชื่อ
Greater things than the Doctor had at that time to contend with, would have yielded before his persevering purpose.
สิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่าที่หมอต้องเผชิญในเวลานั้น ก็ยังต้องยอมแพ้ต่อความมุ่งมั่นอย่างไม่ลดละของเขา
While he kept himself in his place, as a physician, whose business was with all degrees of mankind, bond and free, rich and poor, bad and good, he used his personal influence so wisely, that he was soon the inspecting physician of three prisons, and among them of La Force.
ตราบใดที่เขายังคงดำรงตนในฐานะแพทย์ที่มีหน้าที่ดูแลมนุษย์ทุกระดับ ทั้งผู้ถูกจองจำและผู้เป็นอิสระ ทั้งคนรวยและคนจน ทั้งคนดีและคนเลว เขาใช้อิทธิพลส่วนตัวของตนอย่างชาญฉลาด จนในไม่ช้าเขาก็ได้รับตำแหน่งแพทย์ผู้ตรวจการของเรือนจำสามแห่ง และหนึ่งในนั้นคือลา ฟอร์ซ
He could now assure Lucie that her husband was no longer confined alone, but was mixed with the general body of prisoners; he saw her husband weekly, and brought sweet messages to her, straight from his lips; sometimes her husband himself sent a letter to her (though never by the Doctor's hand), but she was not permitted to write to him: for, among the many wild suspicions of plots in the prisons, the wildest of all pointed at emigrants who were known to have made friends or permanent connections abroad.
ขณะนี้เขาสามารถรับรองกับลูซีได้ว่าสามีของเธอไม่ได้ถูกคุมขังอยู่คนเดียวอีกต่อไป แต่ได้อยู่รวมกับนักโทษทั่วไป เขาได้พบสามีของเธอทุกสัปดาห์ และนำข้อความอันแสนหวานมาให้เธอโดยตรงจากปากของเขา บางครั้งสามีของเธอเองก็ส่งจดหมายมาให้เธอ แม้ว่าจะไม่เคยผ่านมือของหมอก็ตาม แต่เธอไม่ได้รับอนุญาตให้เขียนจดหมายถึงเขา เพราะท่ามกลางข้อสงสัยอันเกินเหตุมากมายเกี่ยวกับแผนการร้ายในเรือนจำ ข้อสงสัยที่รุนแรงที่สุดนั้นชี้ไปที่ผู้อพยพที่เป็นที่รู้กันว่ามีมิตรสหายหรือความสัมพันธ์ถาวรในต่างแดน
This new life of the Doctor's was an anxious life, no doubt; still, the sagacious Mr. Lorry saw that there was a new sustaining pride in it.
ชีวิตใหม่ของหมอนั้นเป็นชีวิตที่เต็มไปด้วยความวิตกกังวลอย่างไม่ต้องสงสัย แต่กระนั้น คุณลอร์รี่ผู้เฉลียวฉลาดก็มองเห็นว่ามีความภาคภูมิใจแบบใหม่ที่หล่อเลี้ยงจิตใจอยู่ในชีวิตนั้น
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
- เมื่อ
- mueа — Conjunction meaning 'when' referring to a past time.
- ได้เห็น
- dai hen — To have seen or witnessed something.
- ดวงตา
- duang taa — Eyes; the pair of eyes on a face.
- ที่
- thîi — Relative pronoun or preposition meaning 'that/which/at'.
- เป็นประกาย
- pen prakaai — Sparkling or gleaming, as in shining eyes.
- ใบหน้า
- bai nâa — Face; the front part of the head.
- มุ่งมั่น
- mûng man — Determined and resolute in pursuing a goal.
- ท่าที
- thâa thii — Attitude or demeanor shown outwardly.
- สงบ
- sa-ngòp — Calm, peaceful, or tranquil in manner.
- แต่
- tàe — Conjunction meaning 'but', showing contrast.
- เข้มแข็ง
- khêm khǎeng — Strong, tough, and resilient in character.
- ของ
- khɔ̌ɔng — Possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'.
- ชาย
- chaai — Man or male person.
- ผู้ซึ่ง
- phûu sûeng — Relative pronoun meaning 'who' referring to a person.
- ชีวิต
- chiiwít — Life; one's existence or living experience.
- เขา
- khǎo — Third-person pronoun meaning 'he', 'she', or 'they'.
- ดู
- duu — To look at or watch; also used as a linking verb.
- เหมือน
- mǔean — Similar to or resembling something or someone.
- จะ
- ja — Future tense marker indicating intention or probability.
- หยุดนิ่ง
- yùt nîng — To stop completely still, to be motionless.
- ไป
- pai — To go; also a directional particle indicating away.
- ดุจดัง
- dùt dang — Just like, similar to, as if comparable to.
- นาฬิกา
- naaligaa — Clock or watch; a timekeeping device.
- หยุด
- yùt — To stop or halt an action or movement.
- เดิน
- dooen — To walk; also means a clock is running.
- มา
- maa — To come; directional particle indicating movement toward.
- เป็นเวลา
- pen weelaa — For a period of time; indicating duration.
- หลาย
- lǎai — Many; several in number or quantity.
- ปี
- pii — Year; a unit of time equal to twelve months.
- แล้ว
- lǽɛo — Already; particle indicating completion of an action.
- จึง
- jueng — Therefore; then as a result of something prior.
- เริ่ม
- rôoem — To begin or start doing something.
- อีกครั้ง
- ìik khráng — Once more; again, repeating a previous action.
- ด้วย
- dûuai — With; also means 'too' or 'as well'.
- พลังงาน
- phalang ngaan — Energy; power stored or used for activity.
- สะสม
- sa-sǒm — To accumulate or collect over time.
- อยู่
- yùu — To be located; also a present progressive marker.
- อย่าง
- yàang — In a manner; type or kind of something.
- ใน
- nai — Preposition meaning 'in' or 'inside'.
- ช่วง
- chûang — Period or interval of time or space.
- หน้าที่
- nâa thîi — Duty, responsibility, or official function.
- ก็
- kɔ̂ɔ — Particle meaning 'also' or 'then', soft connector.
- เชื่อ
- chûea — To believe or trust in something or someone.
- สิ่ง
- sìng — Thing; an object, matter, or abstract concept.
- ยิ่งใหญ่
- yîng yài — Great, magnificent, or grand in scale or importance.
- กว่า
- kwàa — More than; comparative particle showing greater degree.
- หมอ
- mɔ̌ɔ — Doctor; informal term for a medical physician.
- ต้อง
- tɔ̂ng — Must; to have to do something necessarily.
- เผชิญ
- pha-chooen — To face or confront a situation or challenge.
- เวลา
- weelaa — Time; a specific moment or period.
- นั้น
- nán — That; a demonstrative indicating something previously mentioned.
- ยัง
- yang — Still; yet, indicating continuation of a state.
- ยอมแพ้
- yɔɔm phǽɛ — To give up or surrender; to admit defeat.
- ต่อ
- tɔ̀ɔ — Against; toward; per; to continue or connect.
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix turning adjectives into abstract nouns.
- ไม่ลดละ
- mâi lót la — Unyielding; refusing to relax or give up efforts.
- ตราบใด
- trâap dai — As long as; for whatever duration of time.
- คง
- khong — Probably; still; likely to remain the same.
- ดำรงตน
- damrong ton — To maintain or conduct oneself in a certain way.
- ฐานะ
- thaana — Status, position, or social standing of a person.
- แพทย์
- phâet — Physician; formal word for a medical doctor.
- มี
- mii — To have; to possess; there is/are.
- ดูแล
- duu lae — To take care of or look after someone.
- มนุษย์
- manút — Human being; humankind or a person.
- ทุก
- thúk — Every; all without exception.
- ระดับ
- radàp — Level, rank, or tier in a hierarchy or scale.
- ทั้ง
- tháng — Both; all; including every part mentioned.
- ผู้
- phûu — Person who; a nominalizer prefix for people.
- ถูก
- thùuk — To be (passive marker); also means 'correct' or 'cheap'.
- จองจำ
- joong jam — To be imprisoned or held captive in confinement.
- เป็น
- pen — To be; a linking verb indicating state or identity.
- อิสระ
- ìtsara — Freedom; independence; being free from constraint.
- คน
- khon — Person; individual human being; classifier for people.
- รวย
- ruai — Rich; wealthy; having abundant financial resources.
- จน
- jon — Poor; lacking financial resources; impoverished.
- ดี
- dii — Good; virtuous; of positive quality or character.
- เลว
- leo — Bad; evil; morally corrupt or wicked.
- ใช้
- cháai — To use; to make use of something or someone.
- อิทธิพล
- ítthiphon — Influence; power to affect others or situations.
- ส่วนตัว
- sùan tua — Personal; private; relating to oneself individually.
- ตน
- ton — Oneself; a reflexive pronoun referring to the self.
- ชาญฉลาด
- chaan chalàat — Clever and wise; showing great intelligence and skill.
- ไม่ช้า
- mâi cháa — Soon; before long; in a short period of time.
- ได้รับ
- dâi ráp — To receive or obtain something given or awarded.
- ตำแหน่ง
- tamnaeng — Position, title, or official post held by someone.
- ผู้ตรวจการ
- phûu trùat kaan — Inspector; official who supervises or examines operations.
- เรือนจำ
- ruean jam — Prison; a place where criminals are confined.
- สาม
- sǎam — The number three.
- แห่ง
- hàeng — Classifier for places, institutions, or establishments.
- หนึ่ง
- nùeng — The number one; a single unit.
- คือ
- khuue — Is; meaning 'that is' or 'namely' for definition.
- ขณะนี้
- khaná níi — Right now; at this present moment in time.
- สามารถ
- sǎamâat — To be able to; capable of doing something.
- รับรอง
- ráp rɔɔng — To guarantee, assure, or certify something is true.
- กับ
- kàp — With; together with; a preposition linking nouns.
- ได้
- dâi — Can; to be able to; past tense marker.
- ว่า
- wâa — That; a complementizer introducing reported speech or thought.
- สามี
- sǎamii — Husband; a married man in relation to his wife.
- เธอ
- thooe — She; her; second-person pronoun used informally.
- ไม่ได้
- mâi dâi — Did not; could not; negating past ability or action.
- คุมขัง
- khum khǎng — To confine or detain someone under restraint.
- เดียว
- diiao — Alone; single; only one of something.
- อีก
- ìik — More; another; again, indicating addition or repetition.
- ต่อไป
- tɔ̀ɔ pai — To continue; from now on; going forward.
- รวม
- ruam — To include; to combine; together in total.
- นักโทษ
- nák thôot — Prisoner; a person held in custody or jail.
- ทั่วไป
- thûa pai — General; common; in an ordinary or widespread way.
- พบ
- phóp — To meet or find; to encounter someone or something.
- สัปดาห์
- sàpdaa — Week; a period of seven consecutive days.
- นำ
- nam — To lead, bring, or carry something or someone.
- ข้อความ
- khɔ̂ɔ khwaam — Message; text or written communication content.
- อัน
- an — Classifier for objects; also means 'which' or 'that'.
- แสน
- sǎen — Extremely; one hundred thousand; very much so.
- หวาน
- wǎan — Sweet; pleasing to taste or sentiment.
- ให้
- hâi — To give; causative marker meaning 'to let/make/for'.
- โดยตรง
- dooi trong — Directly; straight to the point without intermediary.
- จาก
- jàak — From; originating or departing from a place or source.
- ปาก
- pàak — Mouth; the opening used for speaking and eating.
- บางครั้ง
- baang khráng — Sometimes; occasionally, not always happening.
- เอง
- eeng — Oneself; by oneself; emphasizing personal agency.
- ส่ง
- sòng — To send; to dispatch something to someone else.
- จดหมาย
- jòt mǎai — Letter; a written message sent to someone.
- แม้ว่า
- mǽɛ wâa — Even though; although; despite the fact that.
- ไม่เคย
- mâi khoei — Never; have never done something before.
- ผ่าน
- phàan — To pass through or via; to go through something.
- มือ
- muue — Hand; the part of the body at the wrist end.
- ก็ตาม
- kɔ̂ɔ taam — Even so; regardless; no matter what the case.
- ไม่
- mâi — Not; a general negation particle for verbs and adjectives.
- อนุญาต
- anuyâat — To permit or allow; to give official permission.
- เขียน
- khǐan — To write; to put words or text on a surface.
- ถึง
- thǔeng — To reach; until; addressed to someone.
- เพราะ
- phró — Because; for the reason that something occurred.
- ท่ามกลาง
- thâam klaang — Amid; in the middle of a surrounding situation.
- ข้อสงสัย
- khɔ̂ɔ sǒngsǎi — Doubt or suspicion; a matter causing uncertainty.
- เกินเหตุ
- kooen hèet — Excessive; beyond what is reasonable or warranted.
- มากมาย
- mâak maai — Abundantly; a great deal; very many in number.
- เกี่ยวกับ
- kìiao kàp — About; regarding; concerning a particular subject.
- แผนการร้าย
- phaen kaan ráai — Evil plot; a wicked scheme or treacherous plan.
- รุนแรง
- run raeng — Violent; severe; intense in force or degree.
- ที่สุด
- thîi sùt — Most; superlative suffix indicating the highest degree.
- ชี้
- chíi — To point at or indicate; to suggest or show.
- ผู้อพยพ
- phûu ópphayóp — Emigrant or refugee; a person who has migrated.
- รู้กัน
- rúu kan — To know mutually; widely known among people.
- มิตรสหาย
- mít saháai — Friends and companions; close associates and allies.
- หรือ
- rǔue — Or; a conjunction presenting an alternative choice.
- ความสัมพันธ์
- khwaam samphan — Relationship; connection or bond between people or things.
- ถาวร
- thǎawɔɔn — Permanent; lasting forever or for a very long time.
- ต่างแดน
- tàang daen — Foreign land; a country other than one's own homeland.
- ใหม่
- mài — New; recently made or not used before.
- เต็มไป
- tem pai — Full of; filled completely with something throughout.
- วิตกกังวล
- wítok kangwon — Anxious and worried; feeling fearful about uncertain outcomes.
- ไม่ต้องสงสัย
- mâi tɔ̂ng sǒngsǎi — Without doubt; undoubtedly, certainly true.
- กระนั้น
- kranán — Nevertheless; even so; despite that circumstance.
- คุณ
- khun — You; also a polite title of respect for people.
- เฉลียวฉลาด
- chalìao chalàat — Astute and intelligent; perceptive with sharp mental ability.
- มองเห็น
- mɔɔng hěn — To see; to be able to perceive visually.
- ภาคภูมิใจ
- phâak phuumi jai — Proud; feeling pride and satisfaction about something.
- แบบ
- bàep — Style, pattern, or type; a model or example.
- หล่อเลี้ยง
- lɔ̀ɔ líang — To nurture or sustain; to nourish and support.
- จิตใจ
- jìt jai — Mind and heart; one's inner mental and emotional state.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →