← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 6

English → Thai CHAPTER III. Level 8/10

Nothing unbecoming tinged the pride; it was a natural and worthy one; but he observed it as a curiosity.

ไม่มีสิ่งใดที่ไม่เหมาะสมปนเปื้อนในความภาคภูมิใจนั้น มันเป็นความภาคภูมิใจที่เป็นธรรมชาติและสมควรได้รับ แต่เขาสังเกตมันด้วยความรู้สึกแปลกใจ

The Doctor knew, that up to that time, his imprisonment had been associated in the minds of his daughter and his friend, with his personal affliction, deprivation, and weakness.

หมอรู้ดีว่า จนถึงเวลานั้น การถูกจำคุกของเขาได้ฝังอยู่ในความคิดของลูกสาวและเพื่อนของเขา ในฐานะที่เป็นความทุกข์ทรมานส่วนตัว การถูกพรากสิ่งต่างๆ และความอ่อนแอของเขา

Now that this was changed, and he knew himself to be invested through that old trial with forces to which they both looked for Charles's ultimate safety and deliverance, he became so far exalted by the change, that he took the lead and direction, and required them as the weak, to trust to him as the strong.

บัดนี้เมื่อสิ่งนั้นเปลี่ยนไปแล้ว และเขารู้ว่าตนเองได้รับพลังจากการทดสอบในอดีตนั้น ซึ่งเป็นพลังที่ทั้งสองคนมองหาเพื่อความปลอดภัยและการได้รับการปลดปล่อยในที่สุดของชาร์ลส์ เขาจึงรู้สึกยิ่งใหญ่ขึ้นจากการเปลี่ยนแปลงนั้นมาก จนกระทั่งเขาเป็นผู้นำและชี้นำ และเรียกร้องให้พวกเขาในฐานะผู้อ่อนแอวางใจในตัวเขาในฐานะผู้แข็งแกร่ง

The preceding relative positions of himself and Lucie were reversed, yet only as the liveliest gratitude and affection could reverse them, for he could have had no pride but in rendering some service to her who had rendered so much to him.

ตำแหน่งสัมพันธ์ก่อนหน้านี้ระหว่างตัวเขาและลูซีได้สลับกัน แต่เป็นการสลับที่เกิดจากความกตัญญูและความรักใคร่อย่างแรงกล้าเท่านั้น เพราะเขาจะไม่มีความภาคภูมิใจใดเลย นอกจากการได้ตอบแทนบริการบางอย่างแก่เธอผู้ซึ่งได้มอบสิ่งมากมายให้แก่เขา

"All curious to see," thought Mr. Lorry, in his amiably shrewd way, "but all natural and right; so, take the lead, my dear friend, and keep it; it couldn't be in better hands."

"น่าสังเกตทั้งหมด" มิสเตอร์ลอร์รีคิดด้วยท่าทีที่เฉลียวฉลาดอย่างอ่อนโยนของเขา "แต่ทั้งหมดก็เป็นธรรมชาติและถูกต้อง ดังนั้น จงเป็นผู้นำเถิด เพื่อนรัก และรักษาไว้ ไม่มีมือใดที่จะดีไปกว่านี้อีกแล้ว"

But, though the Doctor tried hard, and never ceased trying, to get Charles Darnay set at liberty, or at least to get him brought to trial, the public current of the time set too strong and fast for him.

แต่ถึงแม้ว่าหมอจะพยายามอย่างหนัก และไม่เคยหยุดพยายามที่จะให้ชาร์ลส์ ดาร์เนย์ได้รับการปล่อยตัว หรืออย่างน้อยก็ให้เขาได้รับการพิจารณาคดี กระแสสาธารณะในยุคนั้นก็แรงและเร็วเกินไปสำหรับเขา

Vocabulary

ไม่มี
mai mee — To not have; there is none
สิ่งใด
sing dai — Anything; whatever thing
ที่
thi — That; which; place; relative pronoun
ไม่
mai — No; not; negation word
เหมาะสม
mo som — Appropriate; suitable; fitting
ปนเปื้อน
pon pueuan — To be contaminated; mixed with impurity
ใน
nai — In; inside; within
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating abstract concept
ภาคภูมิใจ
phak phumi jai — To feel proud; sense of pride
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
มัน
man — It; third-person pronoun for things
เป็น
pen — To be; to exist as something
ธรรมชาติ
tham ma chat — Nature; natural state of things
และ
lae — And; also; conjunction connecting words
สมควร
som khuan — Deserving; appropriate; ought to
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain something
แต่
tae — But; however; only
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
สังเกต
sang ket — To observe; to notice something carefully
ด้วย
duay — Also; too; with; by means of
รู้สึก
ru suek — To feel; to sense emotionally
แปลกใจ
plaek jai — To be surprised; to feel astonished
หมอ
mo — Doctor; physician; medical professional
รู้ดี
ru di — To know well; fully aware of something
ว่า
wa — That; to say; introducing a clause
จน
jon — Until; poor; up to the point of
ถึง
thueng — To reach; until; to arrive at
เวลา
we la — Time; period; moment
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
ถูก
thuk — To be subjected to; correct; cheap
จำคุก
jam khuk — To imprison; to incarcerate someone
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ได้
dai — Can; able to; to get something
ฝัง
fang — To bury; to embed deeply
อยู่
yu — To stay; to live; to be located
ความคิด
khwam khit — Thought; idea; opinion
ลูกสาว
luk sao — Daughter; female child
เพื่อน
phuean — Friend; companion; peer
ฐานะ
tha na — Status; position; financial standing
ทุกข์ทรมาน
thuk tho ra man — To suffer greatly; anguish; torment
ส่วนตัว
suan tua — Personal; private; individual
พราก
phrak — To separate; to take away from
สิ่งต่างๆ
sing tang tang — Various things; different matters
อ่อนแอ
on ae — Weak; feeble; lacking strength
บัดนี้
bat ni — Now; at this present moment
เมื่อ
muea — When; at the time that
สิ่ง
sing — Thing; object; matter
เปลี่ยน
plian — To change; to switch; to alter
ไป
pai — To go; away; directional particle
แล้ว
laeo — Already; then; completed action marker
รู้
ru — To know; to understand something
ตนเอง
ton eng — Oneself; himself; herself; themselves
พลัง
phalang — Power; energy; strength
จาก
jak — From; originating from a source
ทดสอบ
thot sop — To test; to try out; to examine
อดีต
a dit — Past; former times; history
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
ทั้ง
thang — Both; all; entire
สอง
song — Two; the number two
คน
khon — Person; people; human classifier
มองหา
mong ha — To look for; to seek something
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ปลอดภัย
plot phai — Safe; secure; free from danger
ปลดปล่อย
plot ploi — To liberate; to release; to free
ที่สุด
thi sut — Most; superlative degree marker
จึง
jueng — Therefore; so; consequently
ยิ่งใหญ่
ying yai — Great; magnificent; grand; impressive
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle upward
เปลี่ยนแปลง
plian plaeng — To change; to transform; to alter significantly
มาก
mak — Much; many; a lot; very
กระทั่ง
kra thang — Until; even; up to the point
ผู้นำ
phu nam — Leader; one who leads others
ชี้นำ
chi nam — To guide; to direct; to show the way
เรียกร้อง
riak rong — To demand; to call for; to request firmly
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
พวกเขา
phuak khao — They; them; a group of people
ผู้
phu — Person who; one who; nominalizer
วางใจ
wang jai — To trust; to rely on someone
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals
แข็งแกร่ง
khaeng kraeng — Strong; robust; physically or mentally powerful
ตำแหน่ง
tam naeng — Position; rank; role; post
สัมพันธ์
sam phan — Relationship; connection; bond between people
ก่อนหน้า
kon na — Before; previous; preceding
นี้
ni — This; these; demonstrative pronoun
ระหว่าง
ra wang — Between; during; among
สลับ
sa lap — To alternate; to swap; to interchange
กัน
kan — Each other; together; reciprocal marker
เกิดจาก
koet jak — To arise from; to originate from
กตัญญู
ka tan yu — Grateful; filial piety; thankful to benefactors
รักใคร่
rak khrai — To love fondly; warm affection for someone
อย่าง
yang — In the manner of; kind; type
แรงกล้า
raeng kla — Intense; strong and bold; fervent
เท่านั้น
thao nan — Only; merely; nothing more than that
เพราะ
phro — Because; since; due to
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ใด
dai — Any; which; whichever; interrogative pronoun
เลย
loei — At all; ever; completely; not at all
นอกจาก
nok jak — Except; besides; other than
ตอบแทน
top thaen — To repay; to return a favor
บริการ
bo ri kan — Service; to serve; assistance provided
บางอย่าง
bang yang — Something; some things; certain things
แก่
kae — To; for; old; elderly; dative marker
เธอ
thoe — She; her; you (informal feminine)
มอบ
mop — To give; to present; to hand over
มากมาย
mak mai — Plentiful; abundant; a great deal
น่าสังเกต
na sang ket — Notable; worth observing; remarkable
ทั้งหมด
thang mot — All; everything; the whole amount
คิด
khit — To think; to consider; to calculate
ท่าที
tha thi — Attitude; manner; demeanor; bearing
เฉลียวฉลาด
cha liao cha lat — Clever; astute; perceptive and intelligent
อ่อนโยน
on yon — Gentle; tender; soft in manner
ก็
ko — Also; then; particle showing continuation
ถูกต้อง
thuk tong — Correct; right; accurate; proper
ดังนั้น
dang nan — Therefore; thus; so; consequently
จง
jong — Imperative marker; shall; must do
เถิด
thoet — Particle urging action; please do so
รัก
rak — To love; affection; care for someone
รักษา
rak sa — To maintain; to treat medically; to preserve
ไว้
wai — To keep; to hold; to retain something
มือ
mue — Hand; a person's hand
ดี
di — Good; nice; fine; well
กว่า
kwa — More than; better than; comparative marker
อีก
ik — More; again; another; additional
ถึงแม้
thueng mae — Even though; although; despite
พยายาม
pha ya yam — To try; to make an effort; to attempt
หนัก
nak — Heavy; hard; serious; intense
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done before
หยุด
yut — To stop; to halt; to cease
ปล่อยตัว
ploi tua — To release someone; to let go free
หรือ
rue — Or; whether; question particle
อย่างน้อย
yang noi — At least; minimum; not less than
พิจารณาคดี
phi ja ra na kha di — To try a case; legal trial proceedings
กระแส
kra sae — Current; trend; flow; stream
สาธารณะ
sa tha ra na — Public; communal; open to everyone
ยุค
yuk — Era; age; period of time
แรง
raeng — Strong; hard; force; power
เร็ว
reo — Fast; quick; rapid; speedy
เกินไป
koen pai — Too much; excessively; beyond the limit
สำหรับ
sam rap — For; intended for; meant for someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →