A Tale of Two Cities — Page 2
Little Lucie she taught, as regularly, as if they had all been united in their English home.
เธอสอนลูซี่น้อยอย่างสม่ำเสมอ ราวกับว่าพวกเขาทุกคนยังคงอยู่พร้อมหน้ากันในบ้านที่อังกฤษ
The slight devices with which she cheated herself into the show of a belief that they would soon be reunited--the little preparations for his speedy return, the setting aside of his chair and his books--these, and the solemn prayer at night for one dear prisoner especially, among the many unhappy souls in prison and the shadow of death--were almost the only outspoken reliefs of her heavy mind.
อุบายเล็กๆ น้อยๆ ที่เธอใช้หลอกตัวเองให้แสดงว่าเชื่อว่าพวกเขาจะได้กลับมารวมกันในไม่ช้า ไม่ว่าจะเป็นการเตรียมการเล็กๆ น้อยๆ เพื่อรอการกลับมาอันรวดเร็วของเขา การจัดเก้าอี้และหนังสือของเขาไว้รอ สิ่งเหล่านี้ รวมถึงบทสวดอธิษฐานอันศักดิ์สิทธิ์ยามค่ำคืน เพื่อนักโทษอันเป็นที่รักคนหนึ่งโดยเฉพาะ ท่ามกลางวิญญาณผู้โชคร้ายมากมายในคุกและเงาของความตาย แทบจะเป็นเพียงสิ่งเดียวที่ช่วยบรรเทาจิตใจอันหนักอึ้งของเธอได้อย่างเปิดเผย
She did not greatly alter in appearance.
รูปลักษณ์ภายนอกของเธอไม่ได้เปลี่ยนแปลงไปมากนัก
The plain dark dresses, akin to mourning dresses, which she and her child wore, were as neat and as well attended to as the brighter clothes of happy days.
ชุดสีเข้มเรียบๆ คล้ายชุดไว้ทุกข์ที่เธอและลูกสาวสวมใส่นั้น ยังคงเรียบร้อยและได้รับการดูแลอย่างดีไม่ต่างจากเสื้อผ้าสดใสในวันแห่งความสุข
She lost her colour, and the old and intent expression was a constant, not an occasional, thing; otherwise, she remained very pretty and comely.
เธอซีดเซียวลง และสีหน้าที่เคยจดจ่อเอาการนั้นกลายเป็นสิ่งที่เห็นได้ตลอดเวลา มิใช่เพียงบางครั้ง แต่นอกจากนั้นเธอก็ยังคงสวยงามและน่ามองอยู่เช่นเดิม
Sometimes, at night on kissing her father, she would burst into the grief she had repressed all day, and would say that her sole reliance, under Heaven, was on him.
บางครั้งยามค่ำคืนเมื่อจูบลาบิดา เธอก็จะระเบิดความเศร้าโศกที่กลั้นเอาไว้ตลอดทั้งวันออกมา และบอกว่าความหวังเดียวของเธอในโลกนี้คือเขา
He always resolutely answered: "Nothing can happen to him without my knowledge, and I know that I can save him, Lucie."
เขาตอบอย่างมุ่งมั่นเสมอว่า "ไม่มีสิ่งใดเกิดขึ้นกับเขาได้โดยที่ฉันไม่รู้ และฉันรู้ว่าฉันสามารถช่วยเขาได้ ลูซี่"
They had not made the round of their changed life many weeks, when her father said to her, on coming home one evening:
พวกเขาใช้ชีวิตที่เปลี่ยนแปลงไปนั้นได้ไม่กี่สัปดาห์ เมื่อคืนหนึ่งบิดาของเธอกลับบ้านมาและพูดกับเธอว่า
"My dear, there is an upper window in the prison, to which Charles can sometimes gain access at three in the afternoon.
"ที่รัก มีหน้าต่างบานหนึ่งอยู่ชั้นบนของคุก ซึ่งชาร์ลส์สามารถเข้าถึงได้บางครั้งในเวลาบ่ายสามโมง
Vocabulary
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal pronoun)
- สอน
- son — To teach or instruct someone
- น้อย
- noi — Few, little, or small in amount
- อย่าง
- yang — In a manner or way; like something
- สม่ำเสมอ
- sa-mam-sa-moe — Consistently, regularly, without interruption
- ราวกับ
- rao-kap — As if, as though, just like
- ว่า
- wa — That; introducing a clause or statement
- พวกเขา
- phuak-khao — They, them (third person plural pronoun)
- ทุกคน
- thuk-khon — Everyone, everybody, all people
- ยังคง
- yang-khong — Still, continuing to remain in a state
- อยู่
- yu — To be, to stay, to live somewhere
- พร้อมหน้า
- phrom-na — All present together, assembled as a group
- กัน
- kan — Together, each other, mutually
- ใน
- nai — In, inside, within a place
- บ้าน
- ban — House, home, one's dwelling place
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- อังกฤษ
- ang-krit — England or English language or nationality
- อุบาย
- u-bai — A trick, scheme, or clever stratagem
- เล็กๆ
- lek-lek — Small, tiny, very little in size
- น้อยๆ
- noi-noi — Very little, a tiny bit, minimal amount
- ใช้
- chai — To use, to employ, to utilize something
- หลอก
- lok — To deceive, trick, or fool someone
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself, themselves; reflexive pronoun
- ให้
- hai — To give; causing or allowing something to happen
- แสดง
- sa-daeng — To show, perform, or demonstrate something
- เชื่อ
- chuea — To believe, to trust, to have faith
- จะ
- cha — Will, going to; future tense marker
- ได้
- dai — Can, able to; past tense or success marker
- กลับมา
- klap-ma — To come back, to return to a place
- รวมกัน
- ruam-kan — To combine together, to join as one
- ไม่ช้า
- mai-cha — Soon, before long, in a short time
- ไม่ว่า
- mai-wa — No matter, regardless of any condition
- เป็น
- pen — To be, to become; identity or state marker
- การ
- kan — Noun-forming prefix; act or process of something
- เตรียมการ
- triam-kan — To make preparations, to prepare arrangements
- เพื่อ
- phuea — For, in order to, for the purpose of
- รอ
- ro — To wait, to await someone or something
- อัน
- an — A classifier for items; one thing or unit
- รวดเร็ว
- ruat-reo — Fast, swift, rapid in movement or action
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- เขา
- khao — He, him, she, her; third person pronoun
- จัด
- chat — To arrange, organize, or set up something
- เก้าอี้
- kao-i — Chair, a seat for one person
- และ
- lae — And, also, as well as; conjunction
- หนังสือ
- nang-sue — Book, a written or printed publication
- ไว้
- wai — To keep, to place; holds a future or retained state
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter in general
- เหล่านี้
- lao-ni — These, referring to previously mentioned items
- รวมถึง
- ruam-thueng — Including, encompassing, also comprising something
- บท
- bot — Chapter, lesson, passage, or prayer text
- สวด
- suat — To chant, to recite prayers or sacred texts
- อธิษฐาน
- a-thit-than — To pray, to make a wish or supplication
- ศักดิ์สิทธิ์
- sak-sit — Sacred, holy, spiritually powerful or blessed
- ยาม
- yam — A period of time; guard or watchman
- ค่ำคืน
- kham-khuen — Night, the nighttime hours of darkness
- นักโทษ
- nak-thot — Prisoner, convict, person serving a sentence
- ที่รัก
- thi-rak — Beloved, dear, cherished person or thing
- คน
- khon — Person, human being; classifier for people
- หนึ่ง
- nueng — One, the number one; a single unit
- โดยเฉพาะ
- doi-cha-phoe — Especially, particularly, specifically above others
- ท่ามกลาง
- tham-klang — Amidst, in the middle of, surrounded by
- วิญญาณ
- win-yan — Soul, spirit, supernatural essence of a being
- ผู้
- phu — Person who; prefix denoting a doer or role
- โชคร้าย
- chok-rai — Unlucky, unfortunate, having bad luck
- มากมาย
- mak-mai — Many, a great deal, abundantly numerous
- คุก
- khuk — Prison, jail, place of confinement
- เงา
- ngao — Shadow, shade, or dark silhouette
- ความตาย
- khwam-tai — Death, the state or fact of dying
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, barely, hardly at all
- เพียง
- phiang — Only, merely, just, nothing more than
- เดียว
- diao — Alone, single, only one; solitary
- ช่วย
- chuai — To help, assist, or aid someone
- บรรเทา
- ban-thao — To relieve, alleviate, or ease suffering
- จิตใจ
- chit-chai — Mind, heart, mental or emotional state
- หนัก
- nak — Heavy, serious, severe, or burdensome
- อึ้ง
- ueng — Speechless, stunned, dumbfounded by something
- เปิดเผย
- poet-phoei — To reveal, disclose, or make something public
- รูปลักษณ์
- rup-lak — Appearance, looks, or outward physical form
- ภายนอก
- phai-nok — Outside, exterior, outward appearance
- ไม่ได้
- mai-dai — Did not, cannot, expressing negation of action
- เปลี่ยนแปลง
- plian-plaeng — To change, alter, or transform significantly
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- มาก
- mak — Very, much, a lot, greatly
- นัก
- nak — Very, extremely; intensifier used after adjectives
- ชุด
- chut — Set, suit, outfit, or a matching ensemble
- สีเข้ม
- si-khem — Dark color, deep or dark-toned shade
- เรียบๆ
- riap-riap — Plain, simple, unadorned in style
- คล้าย
- khlai — Similar to, resembling, looking like something
- ไว้ทุกข์
- wai-thuk — To be in mourning, wearing mourning clothes
- ลูกสาว
- luk-sao — Daughter, a female child of parents
- สวมใส่
- suam-sai — To wear, to put on clothing or accessories
- นั้น
- nan — That, those; refers to something previously mentioned
- เรียบร้อย
- riap-roi — Neat, tidy, orderly, or properly done
- ได้รับ
- dai-rap — To receive, to get, to obtain something
- ดูแล
- du-lae — To take care of, to look after someone
- อย่างดี
- yang-di — Well, properly, in a good manner
- ไม่ต่างจาก
- mai-tang-chak — Not different from, the same as something
- เสื้อผ้า
- suea-pha — Clothes, clothing, garments worn on the body
- สดใส
- sot-sai — Bright, cheerful, vivid or lively in appearance
- วัน
- wan — Day, a 24-hour period of time
- แห่ง
- haeng — Of, at; classifier for places or locations
- ความสุข
- khwam-suk — Happiness, joy, a feeling of contentment
- ซีดเซียว
- sit-siao — Pale, pallid, having a washed-out complexion
- ลง
- long — Down, to descend; directional particle downward
- สีหน้า
- si-na — Facial expression, the look on one's face
- เคย
- khoei — Used to, ever; indicates past habitual action
- จดจ่อ
- chot-cho — To focus intently, to concentrate on something
- เอาการ
- ao-kan — Seriously dedicated, diligent, earnest in effort
- กลายเป็น
- klai-pen — To become, to turn into something different
- เห็น
- hen — To see, to notice, to observe visually
- ตลอดเวลา
- ta-lot-we-la — All the time, constantly, without stopping
- มิใช่
- mi-chai — Is not, are not; formal negation of identity
- บางครั้ง
- bang-khrang — Sometimes, occasionally, at certain times
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast
- นอกจาก
- nok-chak — Except for, besides, other than something
- ก็
- ko — Also, then; connective or emphasis particle
- สวยงาม
- suai-ngam — Beautiful, lovely, aesthetically pleasing
- น่ามอง
- na-mong — Worth looking at, attractive, pleasant to see
- เช่นเดิม
- chen-doem — As before, the same as it used to be
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something happened
- จูบ
- chup — To kiss; a kiss given to someone
- ลา
- la — To say goodbye, to take leave of someone
- บิดา
- bi-da — Father, a formal or literary word for dad
- ระเบิด
- ra-boet — To explode; a bomb or explosive device
- ความ
- khwam — Prefix forming abstract nouns from adjectives
- เศร้าโศก
- sao-sok — Grief, deep sorrow, profound sadness
- กลั้น
- klan — To hold back, suppress, or restrain emotions
- เอาไว้
- ao-wai — To keep, to hold onto, to retain something
- ตลอด
- ta-lot — Throughout, all through, the entire duration
- ทั้งวัน
- thang-wan — All day long, the whole day through
- ออกมา
- ok-ma — To come out, to emerge from somewhere
- บอก
- bok — To tell, to say, to inform someone
- ความหวัง
- khwam-wang — Hope, expectation, optimism for the future
- โลก
- lok — World, earth, the globe or universe
- นี้
- ni — This, these; refers to something nearby or present
- คือ
- khue — Is, means, that is to say; defining verb
- ตอบ
- top — To answer, to reply, to respond to something
- มุ่งมั่น
- mung-man — Determined, resolute, firmly focused on a goal
- เสมอ
- sa-moe — Always, ever, consistently, at all times
- ไม่มี
- mai-mi — There is not, to not have, nonexistent
- สิ่งใด
- sing-dai — Anything, whatever thing, any matter at all
- เกิดขึ้น
- koet-khuen — To happen, to occur, to take place
- กับ
- kap — With, together with, and; preposition of accompaniment
- โดยที่
- doi-thi — Without, whereby, given that; conditional connector
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun, informal female
- ไม่รู้
- mai-ru — To not know, to be unaware of something
- รู้
- ru — To know, to be aware or informed of something
- สามารถ
- sa-mat — To be able to, capable of doing something
- ชีวิต
- chi-wit — Life, existence, one's living experience
- ไม่กี่
- mai-ki — Only a few, not many, a small number
- สัปดาห์
- sap-da — Week, a period of seven days
- คืน
- khuen — Night; also to return something to someone
- กลับบ้าน
- klap-ban — To return home, to go back to one's house
- มา
- ma — To come; directional particle toward the speaker
- พูด
- phut — To speak, to talk, to say something aloud
- มี
- mi — To have, there is, there are; existence verb
- หน้าต่าง
- na-tang — Window, an opening in a wall for light
- บาน
- ban — Classifier for windows and doors; to bloom
- ชั้นบน
- chan-bon — Upper floor, upstairs level of a building
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun linking clauses
- เข้าถึง
- khao-thueng — To access, to reach, to get to something
- เวลา
- we-la — Time, a point or period in time
- บ่าย
- bai — Afternoon, the time after midday
- สาม
- sam — Three, the number three
- โมง
- mong — O'clock; unit used to tell hours of time
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →