← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 3

English → Thai CHAPTER IV. Level 8/10

When he can get to it--which depends on many uncertainties and incidents--he might see you in the street, he thinks, if you stood in a certain place that I can show you.

เมื่อเขาสามารถไปถึงที่นั่นได้ ซึ่งขึ้นอยู่กับความไม่แน่นอนและเหตุการณ์ต่างๆ มากมาย เขาคิดว่าเขาอาจจะเห็นคุณบนถนน หากคุณยืนอยู่ในสถานที่แห่งหนึ่งที่ฉันสามารถบอกคุณได้

But you will not be able to see him, my poor child, and even if you could, it would be unsafe for you to make a sign of recognition."

แต่คุณจะไม่สามารถมองเห็นเขาได้ ลูกเอ๋ย และแม้ว่าคุณจะทำได้ มันก็ไม่ปลอดภัยสำหรับคุณที่จะแสดงสัญญาณแห่งการจดจำ

"O show me the place, my father, and I will go there every day."

"โอ้ บอกสถานที่นั้นให้ฉันด้วยเถิด พ่อ และฉันจะไปที่นั่นทุกวัน"

From that time, in all weathers, she waited there two hours.

นับแต่นั้นมา ไม่ว่าอากาศจะเป็นเช่นไร เธอก็รอคอยที่นั่นเป็นเวลาสองชั่วโมง

As the clock struck two, she was there, and at four she turned resignedly away.

เมื่อนาฬิกาตีบอกเวลาสองโมง เธอก็อยู่ที่นั่น และเมื่อถึงสี่โมง เธอก็จากไปด้วยความจำยอม

When it was not too wet or inclement for her child to be with her, they went together; at other times she was alone; but, she never missed a single day.

เมื่อสภาพอากาศไม่เปียกชื้นหรือเลวร้ายเกินไปสำหรับลูกของเธอที่จะมาอยู่ด้วย พวกเขาก็ไปพร้อมกัน ในเวลาอื่นเธอไปคนเดียว แต่เธอไม่เคยขาดแม้แต่วันเดียว

It was the dark and dirty corner of a small winding street.

มันเป็นมุมมืดและสกปรกของถนนเล็กๆ ที่คดเคี้ยว

The hovel of a cutter of wood into lengths for burning, was the only house at that end; all else was wall.

กระท่อมของช่างตัดไม้เป็นท่อนสำหรับเผาไฟเป็นบ้านหลังเดียวที่ปลายถนนนั้น นอกนั้นเป็นกำแพงทั้งหมด

On the third day of her being there, he noticed her.

ในวันที่สามที่เธออยู่ที่นั่น เขาก็สังเกตเห็นเธอ

"Good day, citizeness."

"สวัสดี พลเมืองหญิง"

"Good day, citizen."

"สวัสดี พลเมือง"

This mode of address was now prescribed by decree.

วิธีการกล่าวทักทายนี้ได้รับการกำหนดไว้โดยพระราชกฤษฎีกาในบัดนี้

It had been established voluntarily some time ago, among the more thorough patriots; but, was now law for everybody.

มันได้ถูกนำมาใช้โดยสมัครใจเมื่อไม่นานมานี้ในหมู่ผู้รักชาติที่เคร่งครัดกว่า แต่บัดนี้กลายเป็นกฎหมายสำหรับทุกคน

"Walking here again, citizeness?"

"เดินมาที่นี่อีกแล้ว พลเมืองหญิง?"

"You see me, citizen!

"คุณเห็นฉันอยู่ พลเมือง!

Vocabulary

เมื่อ
mûea — when; at the time that something occurred
เขา
khǎo — he, she, or they; third person pronoun
สามารถ
sǎa-mâat — to be able to; capable of doing something
ไป
pai — to go; move toward a destination
ถึง
thǔeng — to reach; arrive at a place or point
ที่นั่น
thîi-nân — there; at that place over there
ได้
dâai — can; able to; indicates past or possibility
ซึ่ง
sûeng — which; that; a relative pronoun connector
ขึ้น
khûen — to rise; go up; increase in degree
อยู่
yùu — to be at; to stay; to live somewhere
กับ
gàp — with; together with; and (joining nouns)
ความ
khwaam — nominalizing prefix expressing abstract concepts
ไม่
mâi — no; not; negation particle in Thai
แน่นอน
nâe-non — certain; definite; of course; sure
และ
láe — and; connecting words, phrases, or clauses
เหตุการณ์
hèet-gaan — event; incident; situation that has occurred
ต่างๆ
tàang-tàang — various; diverse; of different kinds
มากมาย
mâak-maai — many; a great deal; abundantly numerous
คิด
khít — to think; consider; have a thought
ว่า
wâa — that; to say; introduces a subordinate clause
อาจ
àat — might; may; expressing possibility or uncertainty
จะ
jà — will; going to; future tense marker
เห็น
hěn — to see; to perceive visually something
คุณ
khun — you; polite second person pronoun
บน
bon — on; above; on top of a surface
ถนน
tha-nǒn — road; street; paved path for vehicles
หาก
hàak — if; in the event that; supposing that
ยืน
yeun — to stand; to be in an upright position
ใน
nai — in; inside; within a space or boundary
สถานที่
sà-thǎan-thîi — place; location; a specific spot or venue
แห่ง
hàeng — classifier for places and locations
หนึ่ง
nùeng — one; the number one; a single unit
ที่
thîi — at; place; relative pronoun or classifier
ฉัน
chǎn — I; me; first person pronoun (informal female)
บอก
bòok — to tell; to inform someone of something
แต่
tàe — but; however; expressing contrast or exception
มองเห็น
moong-hěn — to be able to see; to catch sight of
ลูก
lûuk — child; offspring; also a general classifier
แม้ว่า
máe-wâa — even though; although; despite the fact that
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
มัน
man — it; that thing; informal third person pronoun
ก็
gôo — also; then; particle indicating consequence or concession
ปลอดภัย
plòot-phai — safe; free from danger or harm
สำหรับ
sǎm-ràp — for; intended for; on behalf of someone
แสดง
sà-daeng — to show; to display; to perform or demonstrate
สัญญาณ
sǎn-yaan — signal; sign; a gesture or indicator
การ
gaan — nominalizing prefix indicating action or process
จดจำ
jòt-jam — to remember; to memorize; to retain in memory
นั้น
nán — that; those; a demonstrative pronoun or adjective
ให้
hâi — to give; to allow; causative verb marker
ด้วย
dûuai — also; too; with; by means of something
พ่อ
phôo — father; dad; male parent
ทุก
thúk — every; each; all without exception
วัน
wan — day; a single calendar day
นับแต่
náp-tàe — since; from a particular point in time
มา
maa — to come; move toward speaker; directional particle
ไม่ว่า
mâi-wâa — no matter; regardless of; whether or not
อากาศ
aa-gàat — weather; air; atmospheric conditions
เป็น
pen — to be; to exist as; linking verb
เช่นไร
chên-rai — how; in what way; of what kind
เธอ
thoe — she; you; informal second or third person pronoun
รอคอย
roo-khoi — to wait for; to await eagerly with patience
เวลา
wee-laa — time; a period or point in time
สอง
sǒong — two; the number two
ชั่วโมง
chûa-moong — hour; a unit of time equal to 60 minutes
นาฬิกา
naa-lí-gaa — clock; watch; o'clock time indicator
ตี
tii — to hit; used for early morning hours (1–5 a.m.)
โมง
moong — o'clock; used for daytime hours in Thai
สี่
sìi — four; the number four
จาก
jàak — from; away from; originating from a point
จำยอม
jam-yoom — to reluctantly accept; to submit unwillingly
สภาพอากาศ
sà-phâap-aa-gàat — weather conditions; state of the atmosphere
เปียกชื้น
pîak-chúen — damp; wet and humid; moisture-laden condition
หรือ
rǔue — or; either; used for alternatives or questions
เลวร้าย
leeo-ráai — terrible; awful; very bad condition or situation
เกินไป
goen-pai — too much; excessively; beyond a reasonable limit
ของ
khǒong — of; belonging to; possessive particle
พวกเขา
phûak-khǎo — they; them; plural third person pronoun
พร้อมกัน
phróom-gan — together; simultaneously; at the same time
อื่น
ùuen — other; another; different from the current one
คนเดียว
khon-diiao — alone; by oneself; only one person
เคย
khoei — ever; used to; have experienced before
ขาด
khàat — to lack; to be absent; to be cut off
แม้แต่
máe-tàe — even; not even; emphasizing the slightest case
เดียว
diiao — single; only one; alone; sole
มุม
mum — corner; angle; a meeting point of two edges
มืด
mûet — dark; lacking light; nighttime or dim condition
สกปรก
sòk-ga-pròk — dirty; unclean; filthy in appearance or condition
เล็กๆ
lék-lék — tiny; very small; diminutive in size
คดเคี้ยว
khót-khîao — winding; twisting; having many bends or curves
กระท่อม
grà-thôm — hut; shack; small humble dwelling or shelter
ช่าง
châang — craftsman; mechanic; skilled tradesperson
ตัด
tàt — to cut; to trim; to sever with a blade
ไม้
máai — wood; tree; timber used as material
ท่อน
thôon — piece; log; a chunk or section of wood
เผาไฟ
phǎo-fai — to burn; to set fire to something
บ้าน
bâan — house; home; one's place of residence
หลัง
lǎng — behind; back; classifier for houses and buildings
ปลาย
plaai — end; tip; far end of something extended
นอก
nôok — outside; beyond; exterior of a place
กำแพง
gam-phaeng — wall; a solid vertical barrier or partition
ทั้งหมด
tháng-mòt — all; everything; the entire total amount
สาม
sǎam — three; the number three
สังเกตเห็น
sǎng-gèet-hěn — to notice; to observe and perceive something
สวัสดี
sà-wàt-dii — hello; goodbye; general Thai greeting expression
พลเมือง
phon-la-mueang — citizen; civilian member of a nation or state
หญิง
yǐng — woman; female; of the feminine gender
วิธีการ
wí-thii-gaan — method; procedure; way of doing something
กล่าว
glàao — to say; to state; to speak formally
ทักทาย
thák-thaai — to greet; to say hello to someone
นี้
níi — this; these; nearby demonstrative pronoun
ได้รับ
dâai-ráp — to receive; to obtain; to be given something
กำหนด
gam-nòt — to set; to determine; to schedule or specify
ไว้
wái — to keep; to place; to store for later use
โดย
dooi — by; via; by means of; through an agent
บัดนี้
bàt-níi — now; at this moment; at the present time
ถูก
thùuk — correct; cheap; passive voice marker in Thai
นำมา
nam-maa — to bring; to carry something to this place
ใช้
cháai — to use; to make use of; to employ something
สมัครใจ
sà-màk-jai — voluntary; willing; done of one's own accord
ไม่นาน
mâi-naan — not long; shortly; after a brief period of time
มานี้
maa-níi — recently; lately; up to this present time
หมู่
mùu — group; cluster; community; a collective body
เคร่งครัด
khrêng-khrát — strict; rigorous; following rules very closely
กว่า
gwàa — more than; -er than; comparative degree marker
กลาย
glaai — to become; to turn into; to transform into
กฎหมาย
gòt-mǎai — law; legislation; legal rule or regulation
คน
khon — person; people; classifier for human beings
เดิน
doen — to walk; to move on foot at normal pace
ที่นี่
thîi-nîi — here; at this place; in this location
อีก
ìik — more; again; another; additionally
แล้ว
láeo — already; then; indicating completion of action
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →