← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 5

English → Thai CHAPTER IV. Level 8/10

He was an inquisitive fellow, and sometimes when she had quite forgotten him in gazing at the prison roof and grates, and in lifting her heart up to her husband, she would come to herself to find him looking at her, with his knee on his bench and his saw stopped in its work.

เขาเป็นคนช่างสอดรู้สอดเห็น และบางครั้งเมื่อเธอลืมเขาไปสิ้นในขณะที่จ้องมองหลังคาและลูกกรงของเรือนจำ และในขณะที่เธอยกจิตใจของเธอขึ้นหาสามี เธอก็จะรู้สึกตัวขึ้นมาพบว่าเขากำลังมองดูเธออยู่ โดยวางเข่าบนม้านั่งของเขาและหยุดเลื่อยของเขาจากการทำงาน

"But it's not my business!" he would generally say at those times, and would briskly fall to his sawing again.

"แต่มันไม่ใช่ธุระของฉัน!" เขามักจะพูดเช่นนั้นในยามนั้น และก็จะรีบหันกลับไปเลื่อยอีกครั้งอย่างคล่องแคล่ว

In all weathers, in the snow and frost of winter, in the bitter winds of spring, in the hot sunshine of summer, in the rains of autumn, and again in the snow and frost of winter, Lucie passed two hours of every day at this place; and every day on leaving it, she kissed the prison wall.

ไม่ว่าจะเป็นสภาพอากาศใด ทั้งในหิมะและน้ำค้างแข็งของฤดูหนาว ในสายลมอันขมขื่นของฤดูใบไม้ผลิ ในแสงแดดร้อนระอุของฤดูร้อน ในสายฝนของฤดูใบไม้ร่วง และอีกครั้งในหิมะและน้ำค้างแข็งของฤดูหนาว ลูซีใช้เวลาสองชั่วโมงทุกวัน ณ สถานที่แห่งนี้ และทุกวันเมื่อจากไป เธอก็จะจูบกำแพงเรือนจำ

Her husband saw her (so she learned from her father) it might be once in five or six times: it might be twice or thrice running: it might be, not for a week or a fortnight together.

สามีของเธอได้เห็นเธอ (ซึ่งเธอทราบจากบิดาของเธอ) บางทีอาจเป็นครั้งหนึ่งในห้าหรือหกครั้ง บางทีอาจเป็นสองหรือสามครั้งติดต่อกัน หรือบางทีอาจไม่ได้เห็นกันเลยนานถึงหนึ่งสัปดาห์หรือสองสัปดาห์

It was enough that he could and did see her when the chances served, and on that possibility she would have waited out the day, seven days a week.

มันก็เพียงพอแล้วที่เขาสามารถและได้เห็นเธอเมื่อมีโอกาส และด้วยความเป็นไปได้นั้น เธอก็จะรอคอยจนสิ้นวัน เจ็ดวันต่อสัปดาห์

These occupations brought her round to the December month, wherein her father walked among the terrors with a steady head.

กิจวัตรเหล่านี้พาเธอผ่านมาจนถึงเดือนธันวาคม ซึ่งในเดือนนั้นบิดาของเธอได้เดินท่ามกลางความสยองขวัญด้วยจิตใจที่มั่นคง

On a lightly-snowing afternoon she arrived at the usual corner.

ในยามบ่ายที่หิมะโปรยปรายเบาๆ เธอมาถึงมุมถนนที่เคยชิน

It was a day of some wild rejoicing, and a festival.

วันนั้นเป็นวันแห่งการเฉลิมฉลองอย่างคึกคักและเป็นวันเทศกาล

Vocabulary

เขา
khao — Third person pronoun: he, she, or they
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
คน
khon — Person; human being; people
ช่าง
chang — How (emphatic); skilled worker; craftsman
สอดรู้สอดเห็น
sot ru sot hen — Nosy; prying into others' business
และ
lae — And; connecting words or clauses
บางครั้ง
bang khrang — Sometimes; occasionally
เมื่อ
muea — When; at the time that
เธอ
thoe — She; you (informal, often feminine)
ลืม
luem — To forget; to fail to remember
ไป
pai — To go; away; directional particle
สิ้น
sin — To end; to run out; completely
ใน
nai — In; inside; within
ขณะ
kha-na — Moment; while; during a time
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
จ้องมอง
chong mong — To stare at; gaze intently at something
หลังคา
lang kha — Roof; the top covering of a building
ลูกกรง
luk krong — Bars; metal rods of a cage or fence
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เรือนจำ
ruean cham — Prison; jail; place of incarceration
ยก
yok — To lift; to raise; to carry up
จิตใจ
chit chai — Mind; heart; inner mental state
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle upward
หา
ha — To search for; to look for something
สามี
sa-mi — Husband; male spouse
ก็
ko — Also; then; particle showing continuation
จะ
cha — Will; going to; future tense marker
รู้สึกตัว
ru suek tua — To become aware; to come to one's senses
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
พบ
phop — To find; to meet; to encounter
ว่า
wa — That; to say; complementizer particle
กำลัง
kam-lang — Currently doing; present continuous marker
มองดู
mong du — To look at; to observe; to watch
อยู่
yu — To stay; to be located; continuous aspect marker
โดย
doi — By; by means of; through
วาง
wang — To place; to put down; to set
เข่า
khao — Knee; the joint in the middle of the leg
บน
bon — On; on top of; above
ม้านั่ง
ma nang — Bench; a long seat for multiple people
หยุด
yut — To stop; to pause; to cease
เลื่อย
lueai — Saw; tool for cutting wood or material
จาก
chak — From; away from; departing a place
การ
kan — Nominalizer prefix; action; process; activity
ทำงาน
tham ngan — To work; to perform a job or task
แต่
tae — But; however; yet; contrast conjunction
มัน
man — It; that thing; third person for objects
ไม่ใช่
mai chai — Is not; it is not; negation of identity
ธุระ
thu-ra — Business; affair; personal concern or matter
ฉัน
chan — I; me (informal, often feminine speaker)
มัก
mak — Often; tend to; usually does something
พูด
phut — To speak; to talk; to say
เช่นนั้น
chen nan — Like that; in such a way; so
ยาม
yam — At the time of; guard; period of time
นั้น
nan — That; those; demonstrative pronoun distal
รีบ
rip — To hurry; to rush; to act quickly
หัน
han — To turn; to face a different direction
กลับ
klap — To return; back; reversal of direction
อีก
ik — Again; more; another; additionally
ครั้ง
khrang — Time; instance; occurrence; classifier for events
อย่าง
yang — In a manner; kind; type; like
คล่องแคล่ว
khlong khlaeo — Agile; nimble; quick and skillful in movement
ไม่ว่า
mai wa — Regardless of; no matter what; whether
สภาพอากาศ
sa-phap a-kat — Weather; atmospheric conditions at a given time
ใด
dai — Any; which; whatever; interrogative pronoun
ทั้ง
thang — Both; all; entire; inclusive of everything
หิมะ
hi-ma — Snow; frozen precipitation falling from clouds
น้ำค้างแข็ง
nam khang khaeng — Frost; frozen dew on surfaces in cold weather
ฤดูหนาว
ru-du nao — Winter; the coldest season of the year
สายลม
sai lom — Breeze; a stream of wind; gentle wind
อัน
an — Classifier for various objects; that which
ขมขื่น
khom khuen — Bitter; harsh; unpleasantly difficult or painful
ฤดูใบไม้ผลิ
ru-du bai mai phli — Spring; season when plants bloom and grow
แสงแดด
saeng daet — Sunlight; rays of light from the sun
ร้อนระอุ
ron ra-u — Sweltering; intensely hot and stifling heat
ฤดูร้อน
ru-du ron — Summer; the hottest season of the year
สายฝน
sai fon — Rain shower; a stream or spell of rain
ฤดูใบไม้ร่วง
ru-du bai mai ruang — Autumn; fall season when leaves drop
ใช้เวลา
chai we-la — To spend time; to take a duration doing something
สอง
song — Two; the number 2
ชั่วโมง
chua mong — Hour; a unit of sixty minutes
ทุก
thuk — Every; each; all without exception
วัน
wan — Day; a period of twenty-four hours
na — At; in (formal/literary locative preposition)
สถานที่
sa-than thi — Place; location; a specific site or spot
แห่ง
haeng — Classifier for places and organizations
นี้
ni — This; these; near demonstrative pronoun
จูบ
chup — To kiss; to press lips against something
กำแพง
kam-phaeng — Wall; a solid vertical barrier or partition
ได้
dai — Can; to get; past tense marker; ability
เห็น
hen — To see; to notice visually; to perceive
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
ทราบ
sap — To know; to be aware of (formal register)
บิดา
bi-da — Father; male parent (formal word)
บางที
bang thi — Perhaps; maybe; possibly sometimes
อาจ
at — Might; may; possibility modal verb
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
ห้า
ha — Five; the number 5
หรือ
rue — Or; whether; a disjunctive conjunction
หก
hok — Six; the number 6
สาม
sam — Three; the number 3
ติดต่อกัน
tit to kan — Consecutively; in a row; continuously connected
ไม่
mai — No; not; negation particle
กัน
kan — Together; each other; reciprocal particle
เลย
loei — At all; ever; past; emphasis particle
นาน
nan — Long time; for a lengthy duration
ถึง
thueng — Until; to reach; as far as; up to
สัปดาห์
sap-da — Week; a period of seven days
เพียงพอ
phiang pho — Sufficient; enough; adequately meeting a need
แล้ว
laeo — Already; then; completed action marker
สามารถ
sa-mat — To be able to; capable of doing something
มี
mi — To have; there is; to exist
โอกาส
o-kat — Opportunity; chance; favorable occasion
ด้วย
duai — Also; with; by means of; too
ความ
khwam — Nominalizer for abstract nouns; state; condition
เป็นไปได้
pen pai dai — Possible; able to happen; feasible
รอคอย
ro khoi — To wait for; to anticipate something eagerly
จน
chon — Until; so much that; poor (in poverty)
เจ็ด
chet — Seven; the number 7
ต่อ
to — Per; next; to continue; to connect
กิจวัตร
kit-cha-wat — Routine; regular daily habits or activities
เหล่า
lao — These; those; plural marker for groups
พา
pha — To take along; to lead; to bring someone
ผ่าน
phan — To pass through; to go by; to pass
เดือน
duean — Month; one of twelve calendar months
ธันวาคม
than-wa-khom — December; the twelfth month of the year
เดิน
doen — To walk; to move on foot
ท่ามกลาง
tham klang — Amid; in the middle of; surrounded by
สยองขวัญ
sa-yong khwan — Horrifying; terrifying; causing great fear
มั่นคง
man khong — Stable; firm; secure; steady and reliable
บ่าย
bai — Afternoon; the time after midday
โปรยปราย
proi prai — To scatter; to sprinkle lightly; to shower gently
เบาๆ
bao bao — Gently; softly; lightly; with little force
มาถึง
ma thueng — To arrive at; to reach a destination
มุม
mum — Corner; angle; a point where two lines meet
ถนน
tha-non — Road; street; a path for vehicles and people
เคยชิน
khoei chin — Accustomed to; used to; familiar through habit
เฉลิมฉลอง
cha-loem cha-long — To celebrate; to commemorate joyfully
คึกคัก
khuek khak — Lively; bustling; full of energy and activity
เทศกาล
thet-sa-kan — Festival; a special celebration or holiday event
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →