← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 9

English → Thai CHAPTER IV. Level 8/10

"Give me your arm, my love. Pass from here with an air of cheerfulness and courage, for his sake. That was well done;" they had left the spot; "it shall not be in vain. Charles is summoned for to-morrow."

"จงเอาแขนของเธอให้ฉัน ที่รัก จงผ่านจากที่นี่ด้วยท่าทางที่ร่าเริงและกล้าหาญ เพื่อเห็นแก่เขา นั่นเป็นสิ่งที่ดีแล้ว" พวกเขาได้ออกจากจุดนั้นแล้ว "มันจะไม่สูญเปล่า ชาร์ลส์ถูกเรียกตัวไปสำหรับวันพรุ่งนี้"

"For to-morrow!"

"สำหรับวันพรุ่งนี้!"

"There is no time to lose. I am well prepared, but there are precautions to be taken, that could not be taken until he was actually summoned before the Tribunal. He has not received the notice yet, but I know that he will presently be summoned for to-morrow, and removed to the Conciergerie; I have timely information. You are not afraid?"

"ไม่มีเวลาให้เสียแล้ว ฉันเตรียมพร้อมดีแล้ว แต่มีข้อควรระวังที่ต้องดำเนินการ ซึ่งไม่สามารถดำเนินการได้จนกว่าเขาจะถูกเรียกตัวไปยังศาลอย่างเป็นทางการ เขายังไม่ได้รับหนังสือแจ้ง แต่ฉันรู้ว่าเขาจะถูกเรียกตัวในไม่ช้าสำหรับวันพรุ่งนี้ และถูกย้ายไปยังกงซีแยฌรี ฉันมีข้อมูลที่ทันเวลา เธอไม่กลัวหรือ?"

She could scarcely answer, "I trust in you."

เธอแทบจะตอบไม่ได้ว่า "ฉันวางใจในตัวคุณ"

"Do so, implicitly. Your suspense is nearly ended, my darling; he shall be restored to you within a few hours; I have encompassed him with every protection. I must see Lorry."

"จงทำเช่นนั้น อย่างไม่มีข้อสงสัย ความกังวลของเธอใกล้จะสิ้นสุดแล้ว ที่รัก เขาจะได้กลับคืนมาหาเธอภายในไม่กี่ชั่วโมง ฉันได้ห้อมล้อมเขาด้วยการปกป้องทุกอย่างแล้ว ฉันต้องพบกับลอร์รี"

He stopped. There was a heavy lumbering of wheels within hearing. They both knew too well what it meant. One. Two. Three. Three tumbrils faring away with their dread loads over the hushing snow.

เขาหยุดลง มีเสียงล้อหนักกลิ้งดังมาให้ได้ยิน ทั้งคู่รู้ดีเกินไปว่ามันหมายความว่าอะไร หนึ่ง สอง สาม รถเข็นสามคันที่บรรทุกสิ่งน่าสะพรึงกลัวแล่นผ่านไปบนหิมะที่เงียบสงบ

"I must see Lorry," the Doctor repeated, turning her another way.

"ฉันต้องพบกับลอร์รี" หมอพูดซ้ำ พลางหันเธอไปอีกทางหนึ่ง

The staunch old gentleman was still in his trust; had never left it. He and his books were in frequent requisition as to property confiscated and made national. What he could save for the owners, he saved. No better man living to hold fast by what Tellson's had in keeping, and to hold his peace.

สุภาพบุรุษชราผู้มั่นคงยังคงทำหน้าที่ของตนอยู่ และไม่เคยละทิ้งมันเลย เขาและบัญชีของเขาถูกเรียกใช้บ่อยครั้งในเรื่องทรัพย์สินที่ถูกยึดและโอนเป็นของชาติ สิ่งที่เขาสามารถช่วยรักษาไว้ให้เจ้าของได้ เขาก็รักษาไว้ ไม่มีใครดีไปกว่าเขาในการยึดมั่นในสิ่งที่เทลสันดูแลอยู่ และการรักษาความเงียบของตน

Vocabulary

จง
jong — should, must; used to express a command or directive
เอา
ao — to take, to get, to want something
แขน
khaen — arm; the limb from shoulder to wrist
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
เธอ
thoe — she, her, you; informal second or third person pronoun
ให้
hai — to give; to allow; causative verb marker
ฉัน
chan — I, me; informal first-person pronoun
ที่
thi — at, which, that; place or relative clause marker
รัก
rak — to love; to have deep affection for someone
ผ่าน
phan — to pass through; to go past something
จาก
jak — from; indicating origin or departure point
นี่
ni — this; referring to something nearby
ด้วย
duay — also, too, with; accompaniment or addition particle
ท่าทาง
tha thang — manner, appearance, gesture, demeanor of a person
ร่าเริง
ra roeng — cheerful, lively, merry; having a happy disposition
และ
lae — and; conjunction connecting words or phrases
กล้าหาญ
kla han — brave, courageous; showing boldness in difficult situations
เพื่อ
phuea — in order to, for the purpose of doing something
เห็น
hen — to see; to perceive with the eyes
แก่
kae — to, for; old; dative preposition or aging adjective
เขา
khao — he, she, him, her; third-person pronoun
นั่น
nan — that; referring to something at a medium distance
เป็น
pen — to be; linking verb indicating state or identity
สิ่ง
sing — thing, object, matter; general noun classifier
ดี
di — good, fine, well; positive quality adjective
แล้ว
laeo — already, then; indicating completion or sequence
พวก
phuak — group, gang; plural marker for people
ได้
dai — to get, can, able to; possibility or achievement marker
ออก
ok — to go out, exit; to emerge from somewhere
จุด
jut — point, dot, spot; a specific location or mark
นั้น
nan — that, those; distal demonstrative pronoun or adjective
มัน
man — it; informal third-person pronoun for things or animals
จะ
ja — will, going to; future tense marker
ไม่
mai — not; general negation particle
สูญ
sun — to be lost, to vanish; to disappear completely
เปล่า
plao — empty, in vain, without purpose; negative question tag
ถูก
thuk — to be correct; cheap; passive voice marker
เรียก
riak — to call, to summon; to name or address someone
ตัว
tua — body, self; classifier for animals and clothing
ไป
pai — to go; directional particle indicating away movement
สำหรับ
samrap — for; intended for a specific person or purpose
วัน
wan — day; a unit of time, one full day
พรุ่งนี้
phrung ni — tomorrow; the day after today
ไม่มี
mai mi — there is not, to not have; absence of something
เวลา
wela — time; a specific period or moment in time
เสีย
sia — to lose, broken, spoiled; particle of regret
เตรียม
triam — to prepare, to get ready for something
พร้อม
phrom — ready, prepared; all set for an action
แต่
tae — but, however; conjunction indicating contrast
มี
mi — to have, there is/are; indicating existence
ข้อ
kho — item, clause, point; a numbered rule or joint
ควร
khuan — should, ought to; expressing recommendation or duty
ระวัง
rawang — to be careful, to watch out; caution
ต้อง
tong — must, have to; expressing obligation or necessity
ดำเนินการ
damnoen kan — to proceed, to take action; to carry out operations
ซึ่ง
sueng — which, that; relative pronoun connecting clauses
สามารถ
samat — to be able to, can; expressing capability
จน
jon — until, poor; indicating a limit or poverty
กว่า
kwa — more than, than; comparative particle
ยัง
yang — still, yet; indicating continuation of a state
ศาล
san — court, tribunal; a place where legal proceedings occur
อย่าง
yang — like, as, in a manner; type or kind of
ทางการ
thang kan — official, formal; relating to government or authority
รับ
rap — to receive, to accept; to take something offered
หนังสือ
nangsu — book, document, letter; written material
แจ้ง
jaeng — to inform, to notify; to make something known officially
รู้
ru — to know, to be aware of something
ว่า
wa — that; quotative or complementizer particle
ใน
nai — in, inside, within; preposition of location
ช้า
cha — slow, late; moving at a low speed
ย้าย
yai — to move, to relocate; to transfer to another place
ข้อมูล
khomun — information, data; facts or details about something
ทัน
than — in time, to catch up; not too late for something
กลัว
klua — to fear, to be afraid of something or someone
หรือ
rue — or; conjunction presenting alternatives
แทบ
thaep — almost, hardly, barely; nearly but not quite
ตอบ
top — to answer, to respond to a question or message
วางใจ
wang jai — to trust, to rely on; to feel confident in someone
คุณ
khun — you; polite second-person pronoun
ทำ
tham — to do, to make; to perform an action
เช่น
chen — such as, for example; introducing an example
สงสัย
songsai — to suspect, to doubt; to be curious about something
ความ
khwam — abstract noun prefix; indicating a state or quality
กังวล
kangwon — to worry, to be anxious; feeling of concern
ใกล้
klai — near, close; not far in distance or time
สิ้นสุด
sin sut — to end, to conclude; to reach a final point
กลับ
klap — to return, to go back; to reverse direction
คืน
khuen — night; to return something to its owner
มา
ma — to come; directional particle toward the speaker
หา
ha — to look for, to search; to seek something or someone
ภายใน
phai nai — within, inside; contained within a time or space
กี่
ki — how many, how much; interrogative quantity word
ชั่วโมง
chua mong — hour; a unit of time equal to sixty minutes
ห้อม
hom — to surround, to encircle; to enclose on all sides
ล้อม
lom — to surround, to besiege; to encircle something
การ
kan — action, process; nominalizer for verbs and activities
ปกป้อง
pokpong — to protect, to defend; to keep safe from harm
ทุก
thuk — every, all, each; referring to all members of a group
พบ
phop — to meet, to find; to encounter someone or something
กับ
kap — with, and; preposition indicating accompaniment
หยุด
yut — to stop, to halt; to cease movement or activity
ลง
long — to go down, to descend; directional downward particle
เสียง
siang — sound, voice, noise; auditory sensation
ล้อ
lo — wheel; a circular rotating component of a vehicle
หนัก
nak — heavy, hard, severe; great in weight or intensity
กลิ้ง
kling — to roll; to move by turning over and over
ดัง
dang — loud, famous; making a loud sound
ยิน
yin — to hear; to perceive sound (usually in ได้ยิน)
ทั้ง
thang — both, all, entire; inclusive of everything mentioned
คู่
khu — pair, couple; two matching items or people
เกิน
koen — to exceed, too much; beyond a normal limit
หมาย
mai — to mean, to intend; warrant or official document
อะไร
arai — what; interrogative pronoun asking about things
หนึ่ง
nueng — one; the number 1
สอง
song — two; the number 2
สาม
sam — three; the number 3
รถ
rot — vehicle, car; any wheeled transportation
เข็น
khen — to push a wheeled object; to wheel something along
คัน
khan — classifier for vehicles; handle of a tool
บรรทุก
banthuk — to load, to carry cargo; to transport goods
น่า
na — worthy of, likely to; prefix for emotional adjectives
สะพรึงกลัว
saphreng klua — terrifying, horrifying; causing extreme fear or dread
แล่น
laen — to run, to sail, to glide; to move swiftly
บน
bon — on, above, on top of; upper position preposition
หิมะ
hima — snow; frozen precipitation falling from clouds
เงียบ
ngiap — quiet, silent; making little or no sound
สงบ
sa-ngop — calm, peaceful, tranquil; free from disturbance
หมอ
mo — doctor, physician; a medical professional
พูด
phut — to speak, to talk; to express words verbally
ซ้ำ
sam — again, repeatedly; to do something over again
พลาง
phlang — while, at the same time; doing two things simultaneously
หัน
han — to turn, to face; to rotate toward a direction
อีก
ik — more, another, again; additional or repeated action
ทาง
thang — way, path, direction; route to a destination
สุภาพบุรุษ
suphap burut — gentleman; a polite, honorable, well-mannered man
ชรา
chara — old, elderly; advanced in age
ผู้
phu — person who; prefix indicating a person doing something
มั่นคง
man khong — stable, firm, secure; not easily changed or moved
คง
khong — probably, likely; to remain stable
หน้าที่
na thi — duty, responsibility, function; one's assigned role
ตน
ton — oneself; reflexive pronoun referring to self
อยู่
yu — to stay, to live, to be; indicating location or state
เคย
khoei — used to, ever; past habitual or experienced action
ละทิ้ง
la thing — to abandon, to desert; to leave behind completely
เลย
loei — at all, so, already; emphatic or resultant particle
บัญชี
banchi — account, ledger; a financial record of transactions
ใช้
chai — to use, to utilize; to employ something for a purpose
บ่อย
boi — often, frequently; occurring many times
ครั้ง
khrang — time, instance, occasion; classifier for occurrences
เรื่อง
rueang — story, matter, topic; about a particular subject
ทรัพย์สิน
sap sin — property, assets; things of value owned by someone
ยึด
yuet — to seize, to confiscate; to hold firmly or take over
โอน
on — to transfer; to move assets or ownership to another
ชาติ
chat — nation, nationality; a country or people sharing identity
ช่วย
chuai — to help, to assist; to aid someone in need
รักษา
raksa — to maintain, to treat, to preserve; to keep in good condition
ไว้
wai — to keep, to place; to store for future use
เจ้าของ
jao khong — owner, proprietor; a person who owns something
ก็
ko — also, then, even; connective particle in sentences
ใคร
khrai — who, someone; interrogative or indefinite pronoun
มั่น
man — firm, certain, steadfast; confident and unwavering
ดูแล
du lae — to take care of, to look after someone or something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →