A Tale of Two Cities — Page 10
A murky red and yellow sky, and a rising mist from the Seine, denoted the approach of darkness.
ท้องฟ้าสีแดงและสีเหลืองขุ่นมัว และหมอกที่ลอยขึ้นจากแม่น้ำแซน บ่งบอกถึงการมาถึงของความมืด
It was almost dark when they arrived at the Bank.
ท้องฟ้าแทบมืดสนิทแล้วเมื่อพวกเขามาถึงธนาคาร
The stately residence of Monseigneur was altogether blighted and deserted.
ที่พักอันสง่างามของมองเซนเยอร์นั้นถูกทอดทิ้งและร้างผู้คนโดยสิ้นเชิง
Above a heap of dust and ashes in the court, ran the letters: National Property.
เหนือกองฝุ่นและขี้เถ้าในลานบ้าน มีข้อความเขียนไว้ว่า ทรัพย์สินของชาติ
Republic One and Indivisible.
สาธารณรัฐหนึ่งเดียวและแบ่งแยกมิได้
Liberty, Equality, Fraternity, or Death!
เสรีภาพ ความเสมอภาค ภราดรภาพ หรือความตาย!
Who could that be with Mr. Lorry--the owner of the riding-coat upon the chair--who must not be seen?
ใครกันที่อยู่กับมิสเตอร์ลอรี ผู้ที่เป็นเจ้าของเสื้อคลุมขี่ม้าบนเก้าอี้นั้น และเป็นผู้ที่ต้องไม่ให้ใครพบเห็น?
From whom newly arrived, did he come out, agitated and surprised, to take his favourite in his arms?
เขาเดินออกมาด้วยความกระวนกระวายและประหลาดใจ เพื่อโอบกอดคนที่เขารักไว้ในอ้อมแขน มาจากใครที่เพิ่งมาถึงกัน?
To whom did he appear to repeat her faltering words, when, raising his voice and turning his head towards the door of the room from which he had issued, he said: "Removed to the Conciergerie, and summoned for to-morrow?
เขาดูเหมือนพูดซ้ำถ้อยคำที่เธอพูดติดขัดนั้นกับใคร เมื่อเขาเปล่งเสียงขึ้นและหันศีรษะไปทางประตูห้องที่เขาเดินออกมา แล้วกล่าวว่า "ถูกย้ายไปยังกงซีเยรฌรี และถูกเรียกตัวสำหรับวันพรุ่งนี้?
Vocabulary
- ท้องฟ้า
- thong fa — the sky, the open expanse above
- สีแดง
- si daeng — the color red
- และ
- lae — and, used to connect words or clauses
- สีเหลือง
- si lueang — the color yellow
- ขุ่นมัว
- khun mua — murky, cloudy, or hazy in appearance
- หมอก
- mok — fog or mist obscuring visibility
- ที่
- thi — at, which, that; a relative particle or preposition
- ลอย
- loi — to float or drift in air or water
- ขึ้น
- khuen — to rise, go up, or ascend
- จาก
- chak — from, away from a place or source
- แม่น้ำ
- mae nam — a river, large flowing body of water
- บ่งบอก
- bong bok — to indicate, suggest, or signify something
- ถึง
- thueng — to reach, arrive at, or until
- การ
- kan — a nominalizing prefix indicating an action or process
- มาถึง
- ma thueng — to arrive, to reach a destination
- ของ
- khong — of, belonging to; possessive particle
- ความมืด
- khwam muet — darkness, absence of light
- แทบ
- thaep — almost, nearly, barely
- มืด
- muet — dark, without light
- สนิท
- sanit — completely, tightly, or intimately close
- แล้ว
- laeo — already, then, after that
- เมื่อ
- muea — when, at the time that
- พวกเขา
- phuak khao — they, them, a group of people
- ธนาคาร
- thanakhan — a bank, financial institution
- ที่พัก
- thi phak — lodging, accommodation, a place to stay
- อัน
- an — a classifier for various objects; one item
- สง่างาม
- sa-nga ngam — elegant, stately, graceful in appearance
- นั้น
- nan — that, those, referring to something mentioned
- ถูก
- thuk — passive marker; also cheap or correct
- ทอดทิ้ง
- thot thing — to abandon, forsake, or desert someone
- ร้าง
- rang — deserted, abandoned, empty of people
- ผู้คน
- phu khon — people, persons, human beings generally
- โดย
- doi — by, by means of, through
- สิ้นเชิง
- sin choeng — completely, entirely, thoroughly, absolutely
- เหนือ
- nuea — above, over, north of something
- กอง
- kong — a pile, heap, or stack of things
- ฝุ่น
- fun — dust, fine particles of dirt
- ขี้เถ้า
- khi thao — ash, powdery residue left after burning
- ใน
- nai — in, inside, within a place
- ลานบ้าน
- lan ban — a courtyard or yard of a house
- มี
- mi — to have, there is, there are
- ข้อความ
- kho khwam — a message, text, written statement
- เขียน
- khian — to write, to inscribe
- ไว้
- wai — to keep, to place; a completive particle
- ว่า
- wa — that, saying; introduces quoted or reported speech
- ทรัพย์สิน
- sap sin — property, assets, possessions, wealth
- ชาติ
- chat — nation, country, nationality
- สาธารณรัฐ
- satharana rat — a republic, a form of government
- หนึ่งเดียว
- nueng diao — one and only, united, single
- แบ่งแยก
- baeng yaek — to divide, separate, or split apart
- มิได้
- mi dai — cannot, did not, negative formal marker
- เสรีภาพ
- seri phap — freedom, liberty, personal rights
- ความเสมอภาค
- khwam samoe phak — equality, the state of being equal
- ภราดรภาพ
- phara dot ra phap — fraternity, brotherhood, solidarity among people
- หรือ
- rue — or, a disjunctive conjunction
- ความตาย
- khwam tai — death, the end of life
- ใคร
- khrai — who, whoever, anyone
- กัน
- kan — together, each other; a reciprocal particle
- อยู่
- yu — to be, to stay, to live somewhere
- กับ
- kap — with, together with, and
- ผู้
- phu — person, one who does something; nominalizer
- เป็น
- pen — to be, to become, used as a copula
- เจ้าของ
- chao khong — owner, proprietor of something
- เสื้อคลุม
- suea khlum — a cloak, overcoat, or outer garment
- ขี่ม้า
- khi ma — to ride a horse
- บน
- bon — on, on top of, above a surface
- เก้าอี้
- kao i — a chair, a seat for one person
- ต้อง
- tong — must, have to, required to do
- ไม่
- mai — no, not; a negative marker
- ให้
- hai — to give; causative marker; for the purpose of
- พบเห็น
- phop hen — to encounter, come across, or witness
- เขา
- khao — he, she, they; a third-person pronoun
- เดิน
- doen — to walk, to go on foot
- ออกมา
- ok ma — to come out, to emerge from inside
- ด้วย
- duai — with, also, by means of
- ความ
- khwam — a nominalizing prefix for abstract nouns
- กระวนกระวาย
- krawan kraway — anxious, restless, agitated with worry
- ประหลาดใจ
- pralat chai — surprised, astonished, amazed by something
- เพื่อ
- phuea — in order to, for the purpose of
- โอบกอด
- op kot — to embrace, hug someone with both arms
- คน
- khon — a person, human being, individual
- รัก
- rak — to love; love, affection
- อ้อมแขน
- om khaen — arms, as in encircling embrace
- มาจาก
- ma chak — to come from, originate from a place
- เพิ่ง
- phoeng — just, just now, recently done
- ดู
- du — to look, watch, or observe
- เหมือน
- muean — like, similar to, resembling something
- พูดซ้ำ
- phut sam — to repeat, say something again
- ถ้อยคำ
- thoi kham — words, speech, verbal expression
- เธอ
- thoe — she, her, you (informal feminine)
- พูด
- phut — to speak, talk, say something
- ติดขัด
- tit khat — hesitant, stuck, stumbling in speech
- เปล่งเสียง
- pleng siang — to utter, emit, or produce a sound
- หัน
- han — to turn, face a different direction
- ศีรษะ
- si sa — the head, upper part of the body
- ไป
- pai — to go; directional particle indicating away
- ทาง
- thang — way, path, direction, route
- ประตู
- pratu — a door or gate
- ห้อง
- hong — a room inside a building
- กล่าว
- klao — to say, state, or declare formally
- ย้าย
- yai — to move, relocate, transfer to elsewhere
- ยัง
- yang — still, yet, also; a continuative particle
- เรียกตัว
- riak tua — to summon, call someone to appear
- สำหรับ
- samrap — for, intended for, on behalf of
- วัน
- wan — a day, a unit of time
- พรุ่งนี้
- phrung ni — tomorrow, the day after today
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →