← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 3

English → Thai CHAPTER V. Level 8/10

His judges sat upon the Bench in feathered hats; but the rough red cap and tricoloured cockade was the head-dress otherwise prevailing.

ผู้พิพากษาของเขานั่งอยู่บนบัลลังก์โดยสวมหมวกประดับขนนก แต่หมวกสีแดงหยาบและดอกไม้ประดับสามสีกลับเป็นเครื่องประดับศีรษะที่แพร่หลายในที่อื่น

Looking at the Jury and the turbulent audience, he might have thought that the usual order of things was reversed, and that the felons were trying the honest men.

เมื่อมองไปที่คณะลูกขุนและผู้ชมที่อึกทึกครึกโครม เขาอาจคิดได้ว่าลำดับสิ่งต่างๆ ตามปกติได้ถูกพลิกกลับ และบรรดาอาชญากรกำลังพิจารณาคดีคนดี

The lowest, cruelest, and worst populace of a city, never without its quantity of low, cruel, and bad, were the directing spirits of the scene: noisily commenting, applauding, disapproving, anticipating, and precipitating the result, without a check.

ประชาชนที่ต่ำต้อย โหดร้าย และเลวทรามที่สุดของเมือง ซึ่งไม่เคยขาดจำนวนของคนต่ำต้อย โหดร้าย และชั่วร้าย คือจิตวิญญาณที่ควบคุมฉากนั้น โดยส่งเสียงวิพากษ์วิจารณ์ ปรบมือ ไม่เห็นด้วย คาดการณ์ และเร่งผลลัพธ์ โดยไม่มีการยับยั้ง

Of the men, the greater part were armed in various ways; of the women, some wore knives, some daggers, some ate and drank as they looked on, many knitted.

ในบรรดาผู้ชาย ส่วนใหญ่มีอาวุธในรูปแบบต่างๆ ส่วนในบรรดาผู้หญิง บางคนพกมีด บางคนพกกริช บางคนกินและดื่มขณะชมอยู่ และหลายคนถักนิตติ้ง

Among these last, was one, with a spare piece of knitting under her arm as she worked.

ในบรรดาคนหลังเหล่านั้น มีผู้หนึ่งซึ่งมีงานถักสำรองหนีบอยู่ใต้รักแร้ขณะที่เธอทำงาน

She was in a front row, by the side of a man whom he had never seen since his arrival at the Barrier, but whom he directly remembered as Defarge.

เธอนั่งอยู่ในแถวหน้า ข้างๆ ชายคนหนึ่งซึ่งเขาไม่เคยพบเห็นตั้งแต่มาถึงด่าน แต่เขาจำได้ทันทีว่าคือเดฟาร์จ

He noticed that she once or twice whispered in his ear, and that she seemed to be his wife; but, what he most noticed in the two figures was, that although they were posted as close to himself as they could be, they never looked towards him.

เขาสังเกตว่าเธอกระซิบที่หูของเขาหนึ่งหรือสองครั้ง และเธอดูเหมือนจะเป็นภรรยาของเขา แต่สิ่งที่เขาสังเกตเห็นมากที่สุดในทั้งสองคนคือ แม้ว่าพวกเขาจะยืนอยู่ใกล้ตัวเขามากที่สุดเท่าที่จะทำได้ พวกเขาก็ไม่เคยมองมาทางเขาเลย

They seemed to be waiting for something with a dogged determination, and they looked at the Jury, but at nothing else.

พวกเขาดูเหมือนกำลังรอสิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วยความมุ่งมั่นอย่างแน่วแน่ และพวกเขามองไปที่คณะลูกขุน แต่ไม่มองสิ่งอื่นใดเลย

Under the President sat Doctor Manette, in his usual quiet dress.

ใต้ที่นั่งของประธานคือดอกเตอร์มาเนตต์ สวมชุดสงบเรียบร้อยตามปกติของเขา

Vocabulary

ผู้พิพากษา
phûu phiphâaksǎa — A judge who presides over legal proceedings
ของ
khǎawng — Belonging to; possessive particle indicating ownership
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
นั่ง
nâng — To sit down in a seated position
อยู่
yùu — To be located; to stay or remain somewhere
บน
bon — On top of; above a surface
บัลลังก์
banlang — A throne or elevated seat of authority
โดย
dooi — By means of; indicating agency or method
สวม
sùam — To wear or put on clothing or accessories
หมวก
mùak — A hat or cap worn on the head
ประดับ
pradàp — To decorate or adorn with ornaments
ขนนก
khǒn nók — A feather from a bird used decoratively
แต่
tàe — But; however; a contrastive conjunction
สีแดง
sǐi daeng — The color red
หยาบ
yàap — Coarse, rough, or crude in texture or manner
และ
láe — And; a coordinating conjunction linking elements
ดอกไม้
dàawk máai — A flower or floral decoration
สามสี
sǎam sǐi — Three colors; tricolor
กลับ
glàp — To return; to turn back or reverse
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
เครื่องประดับ
khrûuang pradàp — Jewelry or ornamental accessories worn on body
ศีรษะ
sǐirása — The head; the uppermost part of the body
ที่
thîi — At; a place; relative pronoun marker
แพร่หลาย
phrâe lǎai — Widespread; commonly found or widely distributed
ใน
nai — In; inside; within a space or context
ที่อื่น
thîi ùuen — Elsewhere; in another place or location
เมื่อ
mûua — When; at the time that something occurs
มอง
maawng — To look at or gaze upon something
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
คณะลูกขุน
khána lûuk khun — A jury; a group deciding legal verdicts
ผู้ชม
phûu chom — An audience or spectator watching an event
อาจ
àat — May; might; expressing possibility or probability
คิด
khít — To think or consider something mentally
ได้
dâai — Can; to be able to; past tense marker
ว่า
wâa — That; a complementizer introducing reported speech
ลำดับ
lamdàp — Order, sequence, or arrangement of items
สิ่งต่างๆ
sìng tàang tàang — Various things; miscellaneous items or matters
ตาม
taam — According to; following; in accordance with
ปกติ
pakàti — Normal, usual, or ordinary circumstances
ถูก
thùuk — To be subjected to; passive voice marker
พลิกกลับ
phlík glàp — To flip or overturn; to reverse a situation
บรรดา
bandaa — All of; a collective determiner for groups
อาชญากร
àatchayaakaan — A criminal; a person who commits crimes
กำลัง
gamlang — Currently doing; present progressive aspect marker
พิจารณาคดี
phitjaaranaa khadii — To try or deliberate on a legal case
คนดี
khon dii — A good person; someone of virtuous character
ประชาชน
prachaa chon — The people; citizens of a nation or community
ต่ำต้อย
tàm tôoi — Humble, lowly, or of low social status
โหดร้าย
hòot ráai — Cruel, brutal, or ruthlessly savage
เลวทราม
leeo saam — Wicked, depraved, or morally corrupt
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative degree marker
เมือง
mûuang — A city, town, or country
ซึ่ง
sûeng — Which; a relative pronoun linking clauses
ไม่เคย
mâi khoei — Never; have never done something before
ขาด
khàat — To lack; to be missing or insufficient
จำนวน
jamnuan — A number or quantity of something
คน
khon — A person; a human being; people
ชั่วร้าย
chûa ráai — Evil, wicked, or morally vile
คือ
khuu — Is; namely; identifying or defining something
จิตวิญญาณ
jìt winyaan — The soul or spirit of a person
ควบคุม
khûap khum — To control, manage, or oversee something
ฉาก
chàak — A scene or setting in a narrative
นั้น
nán — That; a demonstrative pronoun for distant reference
ส่งเสียง
sòng sǐang — To make noise; to emit a sound
วิพากษ์วิจารณ์
wípâak wítjaan — To criticize or offer critical commentary about
ปรบมือ
pròp muue — To applaud by clapping one's hands together
ไม่เห็นด้วย
mâi hěn dûai — To disagree or not be in agreement
คาดการณ์
khâat gaan — To predict or forecast a future outcome
เร่ง
rêng — To speed up; to hurry or accelerate
ผลลัพธ์
phon lát — A result or outcome of an action
ไม่มี
mâi mii — There is none; to lack or have nothing
การ
gaan — A nominalizing prefix indicating an action or process
ยับยั้ง
yápyang — To restrain, suppress, or hold back something
ผู้ชาย
phûu chaai — A male person; a man
ส่วนใหญ่
sùan yài — The majority; most of a group
มี
mii — To have; there is or there are
อาวุธ
aawút — A weapon used for fighting or defense
รูปแบบ
rûup bàep — A form, style, or pattern of something
ต่างๆ
tàang tàang — Various; of different kinds or types
ส่วน
sùan — A part or portion; as for; regarding
ผู้หญิง
phûu yǐng — A female person; a woman
บางคน
baang khon — Some people; certain individuals in a group
พก
phók — To carry an item on one's person
มีด
mîit — A knife used for cutting purposes
กิน
gin — To eat food or consume something orally
ดื่ม
dùuem — To drink a liquid beverage
ขณะ
khanà — While; during a moment or period of time
ชม
chom — To watch, admire, or view something appreciatively
หลายคน
lǎai khon — Many people; numerous individuals
หลัง
lǎng — Behind; after; the back of something
เหล่านั้น
lào nán — Those; referring to previously mentioned people or things
ผู้หนึ่ง
phûu nùeng — One person; a certain individual
สำรอง
sǎmraawng — To reserve; spare or backup item
หนีบ
nìip — To clamp or tuck something tightly under
ใต้
tâai — Under; beneath; below a surface or object
รักแร้
rák râe — The armpit; the hollow under the arm
เธอ
thooe — She; her; informal second or third person pronoun
ทำงาน
tham ngaan — To work; to perform a task or job
แถวหน้า
thǎeo nâa — The front row; the foremost line of seating
ข้างๆ
khâang khâang — Beside; next to; on the side of something
ชาย
chaai — A man; male; the edge or bank
หนึ่ง
nùeng — One; the number one; a single unit
พบเห็น
phóp hěn — To encounter or come across someone visually
ตั้งแต่
tângтае — Since; from a particular point in time
มาถึง
maa thǔeng — To arrive; to reach a destination
ด่าน
dàan — A checkpoint or frontier post; a barrier
จำ
jam — To remember or memorize something recalled
ทันที
than thii — Immediately; right away without any delay
สังเกต
sǎngkèet — To observe or notice something carefully
กระซิบ
krasìp — To whisper quietly into someone's ear
หู
hǔu — The ear; the organ used for hearing
หรือ
rǔue — Or; a disjunctive conjunction offering alternatives
สอง
sǎawng — Two; the number two
ครั้ง
khráng — A time; an instance or occurrence of something
ดูเหมือน
duu mǔuan — To seem or appear to be something
จะ
ja — Will; future tense marker or intention indicator
ภรรยา
phanrayaa — A wife; a female spouse in marriage
สิ่ง
sìng — A thing; an object or abstract matter
เห็น
hěn — To see or perceive visually
มาก
mâak — Much, many, or a lot; high degree
ทั้งสอง
tháng sǎawng — Both; the two together as a pair
แม้ว่า
máe wâa — Even though; although; despite the fact that
พวกเขา
phûak khǎo — They; them; a group of people
ยืน
yuuen — To stand upright on one's feet
ใกล้
glâi — Near, close to, or not far away
ตัวเขา
tua khǎo — Him; his own person or himself
เท่า
thâo — As much as; equal to; to the extent
ทำได้
tham dâai — Able to do; capable of accomplishing something
ก็
gâaw — Also; then; a sentence connector or softener
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
ทาง
thaang — A way, path, or direction of travel
เลย
looei — At all; so; therefore; emphasizing particle
รอ
raaw — To wait for someone or something patiently
สิ่งใด
sìng dai — Anything; whatever thing; any matter at all
สิ่งหนึ่ง
sìng nùeng — One thing; a particular single item or matter
ด้วย
dûai — Also; with; by means of; as well
ความมุ่งมั่น
khwaam mûng mân — Determination; firm resolve or strong commitment
อย่าง
yàang — In a manner; like; a way of doing
แน่วแน่
nâeo nâe — Unwavering, resolute, or absolutely determined
สิ่งอื่น
sìng ùuen — Something else; another different thing entirely
ใด
dai — Any; which; an indefinite or interrogative pronoun
ที่นั่ง
thîi nâng — A seat; a place designated for sitting
ประธาน
prathaан — A president, chairperson, or presiding authority
ดอกเตอร์
dàawktôoe — Doctor; a person holding a doctoral degree
ชุด
chút — A set, suit, or outfit of clothing
สงบ
sàngòp — Calm, peaceful, or quiet in manner
เรียบร้อย
rîap róoi — Neat, tidy, orderly, and well-behaved
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →