← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 5

English → Thai CHAPTER V. Level 8/10

But he had married in England? the President reminded him.

แต่เขาแต่งงานในอังกฤษใช่ไหม? ประธานเตือนความจำเขา

True, but not an English woman.

จริง แต่ไม่ใช่หญิงชาวอังกฤษ

A citizeness of France?

เป็นพลเมืองหญิงของฝรั่งเศสหรือ?

Yes. By birth.

ใช่ โดยกำเนิด

Her name and family?

ชื่อและครอบครัวของเธอ?

"Lucie Manette, only daughter of Doctor Manette, the good physician who sits there."

"ลูซี่ มาเนตต์ บุตรสาวคนเดียวของหมอมาเนตต์ แพทย์ผู้ดีที่นั่งอยู่ที่นั่น"

This answer had a happy effect upon the audience.

คำตอบนี้มีผลทำให้ผู้ฟังเกิดความยินดี

Cries in exaltation of the well-known good physician rent the hall.

เสียงร้องเชิดชูแพทย์ผู้ดีที่เป็นที่รู้จักกันดีดังกึกก้องทั่วห้องโถง

So capriciously were the people moved, that tears immediately rolled down several ferocious countenances which had been glaring at the prisoner a moment before, as if with impatience to pluck him out into the streets and kill him.

ผู้คนถูกกระทบจิตใจอย่างเอาแน่เอานอนไม่ได้ จนน้ำตาไหลพรากลงมาบนใบหน้าดุร้ายหลายหน้าที่เพิ่งจ้องมองนักโทษอยู่เมื่อครู่ ราวกับว่าใจจดใจจ่ออยากจะลากเขาออกไปบนท้องถนนและฆ่าเขาเสีย

On these few steps of his dangerous way, Charles Darnay had set his foot according to Doctor Manette's reiterated instructions.

บนก้าวเหล่านี้ไม่กี่ก้าวในเส้นทางอันตรายของเขา ชาร์ลส์ ดาร์เนย์ได้วางเท้าของเขาตามคำแนะนำที่หมอมาเนตต์ย้ำซ้ำแล้วซ้ำเล่า

The same cautious counsel directed every step that lay before him, and had prepared every inch of his road.

คำแนะนำอันรอบคอบเดียวกันนั้นได้ชี้นำทุกก้าวที่อยู่เบื้องหน้าเขา และได้เตรียมพร้อมทุกนิ้วของเส้นทางของเขา

The President asked, why had he returned to France when he did, and not sooner?

ประธานถามว่า เหตุใดเขาจึงกลับมาฝรั่งเศสในเวลานั้น และไม่กลับมาเร็วกว่านี้?

He had not returned sooner, he replied, simply because he had no means of living in France, save those he had resigned; whereas, in England, he lived by giving instruction in the French language and literature.

เขาตอบว่าที่ไม่กลับมาเร็วกว่านี้ก็เพียงเพราะเขาไม่มีทางทำมาหากินในฝรั่งเศส นอกจากสิ่งที่เขาได้สละไปแล้ว ในขณะที่ในอังกฤษเขาดำรงชีพด้วยการสอนภาษาและวรรณคดีฝรั่งเศส

He had returned when he did, on the pressing and written entreaty of a French citizen, who represented that his life was endangered by his absence.

เขากลับมาในเวลานั้น เนื่องจากคำวิงวอนอย่างเร่งด่วนและเป็นลายลักษณ์อักษรของพลเมืองฝรั่งเศสผู้หนึ่ง ซึ่งชี้แจงว่าชีวิตของเขาตกอยู่ในอันตรายเพราะการที่เขาไม่อยู่

He had come back, to save a citizen's life, and to bear his testimony, at whatever personal hazard, to the truth.

เขากลับมาเพื่อช่วยชีวิตพลเมืองคนหนึ่ง และเพื่อให้การเป็นพยาน ไม่ว่าจะเสี่ยงอันตรายส่วนตัวเพียงใด เพื่อความจริง

Was that criminal in the eyes of the Republic?

นั่นเป็นความผิดทางอาญาในสายตาของสาธารณรัฐหรือ?

The populace cried enthusiastically, "No!

ฝูงชนร้องตะโกนอย่างกระตือรือร้นว่า "ไม่!

Vocabulary

แต่
tàe — but, however; conjunction showing contrast
เขา
khǎo — he, she, they; third person pronoun
แต่งงาน
tàeng-ngaan — to marry, to get married
ใน
nai — in, inside, within
อังกฤษ
ang-grìt — England, English; referring to Britain
ใช่ไหม
châi mǎi — right?, isn't it?; tag question particle
ประธาน
prà-thaan — president, chairperson, subject of sentence
เตือน
tʉan — to warn, to remind, to caution someone
ความจำ
khwaam-jam — memory, ability to remember things
จริง
jing — true, real, genuine, actually
ไม่ใช่
mâi châi — is not, no, that is incorrect
หญิง
yǐng — female, woman, girl
ชาว
chaao — people of, native of, citizen of
เป็น
pen — to be, to exist as something
พลเมือง
phon-la-mʉang — citizen, civilian, member of a state
ของ
khǎwng — of, belonging to; possessive particle
ฝรั่งเศส
fa-ràng-sèt — France, French; referring to the country
หรือ
rʉ̌ʉ — or; conjunction offering alternatives
ใช่
châi — yes, correct, that is right
โดย
doi — by, through, via; indicating means or agent
กำเนิด
gam-nʉ̀t — birth, origin, to be born
ชื่อ
chʉ̂ʉ — name, to be named, to call
และ
láe — and; conjunction joining words or clauses
ครอบครัว
khrâwp-khruua — family, household unit
เธอ
thʉʉ — she, her, you (informal feminine)
บุตรสาว
bùt-sǎao — daughter, female child of someone
คน
khon — person, people; classifier for humans
เดียว
diao — only, single, alone, one only
หมอ
mǎaw — doctor, physician; informal term
แพทย์
phâaet — doctor, physician; formal medical term
ผู้ดี
phûu-dii — gentleman, aristocrat, person of good breeding
ที่
thîi — at, which, that; relative pronoun or place marker
นั่ง
nâng — to sit, to be seated
อยู่
yùu — to be at, to stay, to reside
นั่น
nân — that, that one; demonstrative pronoun
คำตอบ
kham-tàwp — answer, response, reply to a question
นี้
níi — this, this one; demonstrative pronoun
มี
mii — to have, to possess, there is
ผล
phǒn — result, effect, fruit, outcome
ทำให้
tham-hâi — to cause, to make something happen
ผู้ฟัง
phûu-fang — listener, audience, one who listens
เกิด
gʉ̀t — to be born, to occur, to happen
ความ
khwaam — prefix forming abstract nouns; condition or state
ยินดี
yin-dii — glad, pleased, happy, delighted
เสียง
sǐiang — sound, voice, noise
ร้อง
ráwng — to cry, to shout, to sing aloud
เชิดชู
chʉ̂t-chuu — to exalt, to honor, to uplift someone
รู้จัก
rúu-jàk — to know someone, to be acquainted with
กัน
gan — together, each other; reciprocal particle
ดี
dii — good, fine, nice, well
ดัง
dang — loud, famous, resounding
กึกก้อง
gʉ̀k-gâwng — booming, thunderous, reverberating loudly
ทั่ว
thûua — throughout, all over, everywhere
ห้องโถง
hâwng-thǒong — hall, corridor, large open room
ผู้คน
phûu-khon — people, persons, folks
ถูก
thùuk — to be hit, correct, cheap; passive marker
กระทบ
grà-thóp — to impact, to affect, to touch emotionally
จิตใจ
jìt-jai — mind, heart, spirit, inner feelings
อย่าง
yàang — in a manner, kind, type, way
เอาแน่เอานอน
ao-nâe-ao-nawn — unpredictable, unreliable, hard to pin down
ไม่ได้
mâi dâai — cannot, did not, unable to do something
จน
jon — until, poor, to the point of
น้ำตา
náam-dtaa — tears, teardrops from crying
ไหล
lǎi — to flow, to stream, to run down
พราก
phrâak — to trickle, to separate, to flow down
ลงมา
long-maa — to come down, to flow downward
บน
bon — on, on top of, above
ใบหน้า
bai-nâa — face, facial expression
ดุร้าย
du-ráai — fierce, savage, brutal, ferocious
หลาย
lǎai — many, several, multiple
หน้า
nâa — face, page, front, next
เพิ่ง
phʉ̂ng — just, just now, recently did something
จ้อง
jâwng — to stare, to gaze fixedly at
มอง
mawng — to look, to gaze, to observe
นักโทษ
nák-thôot — prisoner, convict, inmate
เมื่อ
mʉ̂a — when, at the time of, ago
ครู่
khrûu — a moment, a short while
ราวกับ
raao-gàp — as if, as though, seemingly like
ว่า
wâa — that; conjunction introducing reported speech or thought
ใจจดใจจ่อ
jai-jòt-jai-jàw — attentive, focused, with concentrated mind
อยาก
yàak — to want, to desire, to wish for
จะ
jà — will, going to; future tense marker
ลาก
lâak — to drag, to pull, to haul away
ออก
àwk — out, to exit, to go outside
ไป
pai — to go, away; directional verb particle
ท้องถนน
tháwng-thà-nǒn — street, road, public thoroughfare
ฆ่า
khâa — to kill, to murder, to slay
เสีย
sǐia — to lose, to be ruined; completive particle
ก้าว
gâao — step, pace, to step forward
เหล่า
lào — group of, those, plural marker for people
ไม่กี่
mâi gìi — only a few, not many
เส้นทาง
sên-thaang — path, route, road, way forward
อันตราย
an-ta-raai — dangerous, hazardous, risky, perilous
ได้
dâai — to get, can, to have obtained; ability marker
วาง
waang — to place, to put down, to set
เท้า
tháo — foot, feet
ตาม
taam — to follow, according to, along
คำ
kham — word, syllable, spoken unit of language
แนะนำ
náe-nam — to recommend, to advise, to introduce
ย้ำ
yám — to emphasize, to repeat, to stress again
ซ้ำ
sám — again, repeatedly, once more
แล้ว
láaeo — already, then, and then; completion marker
เล่า
lâo — to tell, to narrate; also a sentence particle
อัน
an — classifier for things; one, a certain
รอบคอบ
râwp-khâwp — careful, cautious, thorough, circumspect
เดียวกัน
diao-gan — the same, identical, one and the same
นั้น
nán — that, that one; demonstrative pronoun
ชี้นำ
chíi-nam — to guide, to direct, to lead the way
ทุก
thúk — every, all, each
เบื้องหน้า
bʉ̂ang-nâa — ahead, in front, facing forward
เตรียม
triiam — to prepare, to get ready for something
พร้อม
phráwm — ready, prepared, complete, along with
นิ้ว
níu — finger, toe, inch
ถาม
thǎam — to ask, to question someone
เหตุใด
hèet-dai — why, for what reason, wherefore
จึง
jʉng — therefore, so, then; consequential connector
กลับมา
glàp-maa — to return, to come back
เวลา
wee-laa — time, period, moment, when
ไม่
mâi — no, not; negation particle
เร็ว
reo — fast, quick, soon, rapidly
กว่า
gwàa — more than, than; comparative particle
ตอบ
tàwp — to answer, to reply, to respond
ก็
gâw — also, then, well; discourse particle
เพียง
phiiang — only, merely, just, solely
เพราะ
phráw — because, since, due to
ไม่มี
mâi mii — there is no, to not have, lacking
ทาง
thaang — way, path, direction, means
ทำมาหากิน
tham-maa-hǎa-gin — to make a living, to earn one's livelihood
นอกจาก
nâwk-jàak — except for, besides, other than
สิ่ง
sìng — thing, object, matter, something
สละ
sà-là — to sacrifice, to give up, to relinquish
ขณะ
khà-nà — moment, while, at the time of
ดำรงชีพ
dam-rong-chîip — to sustain life, to maintain one's livelihood
ด้วย
dûuai — also, with, by means of, too
การ
gaan — prefix for action nouns; act of doing
สอน
sǎwn — to teach, to instruct, to educate
ภาษา
phaa-sǎa — language, tongue, speech
วรรณคดี
wan-na-khá-dii — literature, literary works, belles-lettres
เนื่องจาก
nʉ̂ang-jàak — because of, owing to, due to
วิงวอน
wing-wawn — to implore, to beg earnestly, to plead
เร่งด่วน
rêng-dùuan — urgent, pressing, requiring immediate attention
ลาย
laai — pattern, mark, writing, lines
ลักษณ์
lák — characteristic, trait, feature, quality
อักษร
àk-sǎwn — letter, alphabet, written character
ผู้
phûu — person who, one who; nominative prefix
หนึ่ง
nʉ̀ng — one, a, a certain one
ซึ่ง
sʉ̂ng — which, that; relative pronoun connector
ชี้แจง
chíi-jaaeng — to clarify, to explain, to elaborate clearly
ชีวิต
chii-wít — life, existence, living being
ตก
tòk — to fall, to drop, to be in a state
เพื่อ
phʉ̂a — in order to, for the purpose of
ช่วย
chûuai — to help, to assist, to aid
ให้การ
hâi-gaan — to testify, to give testimony, to depose
พยาน
phá-yaan — witness, testimony, evidence in court
ไม่ว่า
mâi wâa — no matter, regardless of, whether or not
เสี่ยง
sìiang — to risk, to take a chance, risky
ส่วนตัว
sùuan-tuua — personal, private, individual
ใด
dai — any, which, whatever; interrogative pronoun
ความจริง
khwaam-jing — truth, reality, the true facts
ความผิด
khwaam-phìt — wrongdoing, fault, offense, crime
อาญา
aa-yaa — criminal, penal; relating to criminal law
สายตา
sǎai-dtaa — eyesight, gaze, line of vision
สาธารณรัฐ
sǎa-thaa-rá-ná-rát — republic, a republican form of government
ฝูงชน
fùung-chon — crowd, mob, throng of people
ตะโกน
tà-goon — to shout, to yell, to call out loudly
กระตือรือร้น
grà-tʉʉ-rʉʉ-rón — enthusiastic, eager, zealous, energetically motivated
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →