A Tale of Two Cities — Page 6
" and the President rang his bell to quiet them.
และประธานได้กดกริ่งเพื่อทำให้พวกเขาสงบลง
Which it did not, for they continued to cry "No!" until they left off, of their own will.
แต่ก็ไม่เป็นผล เพราะพวกเขายังคงร้องตะโกนว่า "ไม่!" จนกระทั่งหยุดเองตามใจสมัคร
The President required the name of that citizen.
ประธานต้องการทราบชื่อของพลเมืองผู้นั้น
The accused explained that the citizen was his first witness.
ผู้ถูกกล่าวหาได้อธิบายว่าพลเมืองผู้นั้นคือพยานคนแรกของเขา
He also referred with confidence to the citizen's letter, which had been taken from him at the Barrier, but which he did not doubt would be found among the papers then before the President.
เขายังได้อ้างถึงจดหมายของพลเมืองผู้นั้นด้วยความมั่นใจ ซึ่งจดหมายนั้นได้ถูกนำไปจากเขาที่ด่านกั้น แต่เขาไม่สงสัยเลยว่าจะพบจดหมายนั้นอยู่ในบรรดาเอกสารที่อยู่ต่อหน้าประธานในขณะนั้น
The Doctor had taken care that it should be there--had assured him that it would be there--and at this stage of the proceedings it was produced and read.
หมอได้ดูแลให้แน่ใจว่าจดหมายนั้นจะอยู่ที่นั่น ได้รับรองกับเขาว่าจะอยู่ที่นั่น และในขั้นตอนการพิจารณาคดีนี้ จดหมายนั้นก็ถูกนำออกมาและอ่านขึ้น
Citizen Gabelle was called to confirm it, and did so.
พลเมืองกาแบลถูกเรียกตัวมาเพื่อยืนยัน และเขาก็ได้ยืนยัน
Citizen Gabelle hinted, with infinite delicacy and politeness, that in the pressure of business imposed on the Tribunal by the multitude of enemies of the Republic with which it had to deal, he had been slightly overlooked in his prison of the Abbaye--in fact, had rather passed out of the Tribunal's patriotic remembrance--until three days ago; when he had been summoned before it, and had been set at liberty on the Jury's declaring themselves satisfied that the accusation against him was answered, as to himself, by the surrender of the citizen Evrémonde, called Darnay.
พลเมืองกาแบลได้พูดเป็นนัยด้วยความละเอียดอ่อนและสุภาพอย่างยิ่งว่า ท่ามกลางภาระงานที่ถาโถมต่อศาลอันเนื่องมาจากศัตรูของสาธารณรัฐจำนวนมากที่ต้องจัดการ เขาได้ถูกมองข้ามเล็กน้อยในเรือนจำอับเบย์ของเขา กล่าวคือ ได้หลุดพ้นออกไปจากความทรงจำอันรักชาติของศาลเสียค่อนข้างนาน จนกระทั่งสามวันก่อน เมื่อเขาถูกเรียกตัวมาปรากฏต่อหน้าศาล และได้รับการปล่อยตัวเป็นอิสระ เมื่อคณะลูกขุนประกาศว่าพอใจแล้วว่าข้อกล่าวหาต่อเขานั้นได้รับการตอบสนองในส่วนของตัวเขาเองแล้ว โดยการยอมมอบตัวของพลเมืองเอฟเรมอนด์ ผู้ที่เรียกกันว่าดาร์เนย์
Doctor Manette was next questioned.
จากนั้นหมอมาแน็ตก็ถูกสอบสวนเป็นคนต่อไป
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
- ประธาน
- pra-thaan — President, chairperson, or head of an organization.
- ได้
- dai — Can, able to; or past tense marker in Thai.
- กด
- kot — To press, push, or click something.
- กริ่ง
- kring — A bell or buzzer that rings as a signal.
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of doing something.
- ทำให้
- tham hai — To cause, make, or cause something to happen.
- พวกเขา
- phuak khao — They or them; third-person plural pronoun.
- สงบ
- sa-ngop — Calm, peaceful, quiet, or tranquil.
- ลง
- long — To go down, descend, or decrease in level.
- แต่
- tae — But; conjunction showing contrast between two ideas.
- ก็
- ko — Also, too, or a filler particle in sentences.
- ไม่
- mai — No, not; negation particle used before verbs.
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity.
- ผล
- phon — Result, outcome, or fruit of an action.
- เพราะ
- phro — Because; conjunction indicating reason or cause.
- ยัง
- yang — Still, yet; indicating continuation of a state.
- คง
- khong — Probably, likely; indicating assumption or persistence.
- ร้อง
- rong — To cry out, sing, or shout loudly.
- ตะโกน
- ta-gon — To shout or yell loudly at someone.
- ว่า
- wa — That; used to introduce quoted or reported speech.
- จน
- jon — Until; up to the point when something occurs.
- กระทั่ง
- kra-thang — Until, even; indicating continuation up to a point.
- หยุด
- yut — To stop, halt, or cease an action.
- เอง
- eng — Oneself; reflexive or emphatic pronoun suffix.
- ตาม
- taam — To follow; according to, in accordance with.
- ใจ
- jai — Heart, mind; center of emotions and feelings.
- สมัคร
- sa-mak — To apply, volunteer, or register for something.
- ต้องการ
- tong-gaan — To want, need, or desire something specific.
- ทราบ
- saap — To know or be aware of information (formal).
- ชื่อ
- chue — Name; the word used to identify a person.
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai.
- พลเมือง
- phon-la-mueang — Citizen; a member of a nation or state.
- ผู้นั้น
- phu-nan — That person; referring to a specific individual.
- ผู้ถูกกล่าวหา
- phu-thuuk-glao-haa — The accused; person charged with a crime.
- อธิบาย
- a-thi-baai — To explain or describe something in detail.
- คือ
- khue — Is, means; used to define or identify something.
- พยาน
- pha-yaan — Witness; person who testifies in a legal proceeding.
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings.
- แรก
- raek — First; indicating the beginning or earliest in order.
- เขา
- khao — He, she, him, her; third-person singular pronoun.
- อ้าง
- aang — To claim, cite, or refer to as evidence.
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; until; about something.
- จดหมาย
- jot-maai — Letter; written correspondence sent to someone.
- ด้วย
- duai — Also, with, by means of; additional particle.
- ความ
- khwaam — Nominalization prefix creating abstract nouns from adjectives.
- มั่นใจ
- man-jai — Confident, certain, sure about something.
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses.
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant.
- ถูก
- thuuk — To be correct; passive voice marker in Thai.
- นำ
- nam — To lead, bring, or carry something somewhere.
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away movement.
- จาก
- jaak — From; indicating origin or starting point.
- ที่
- thi — At, place; relative pronoun or location marker.
- ด่าน
- daan — Checkpoint, barrier, or border crossing station.
- กั้น
- gan — To block, partition, or separate with a barrier.
- สงสัย
- song-sai — To suspect or be doubtful about something.
- เลย
- loei — At all, then; emphatic particle or directional word.
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker in Thai.
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter someone or something.
- อยู่
- yuu — To be located; continuative aspect marker in Thai.
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context.
- บรรดา
- ban-daa — Among, all of; referring to a group collectively.
- เอกสาร
- ek-ka-saan — Document, official paper, or written record.
- ต่อหน้า
- to-naa — In front of, before, in someone's presence.
- ขณะ
- kha-na — While, during, at the moment of something.
- หมอ
- mo — Doctor, physician; informal term for medical professional.
- ดูแล
- duu-lae — To take care of, look after, or supervise.
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning 'to let or make'.
- แน่ใจ
- nae-jai — To be sure, certain, or confident about something.
- นั่น
- nan — That; emphatic demonstrative pronoun for specific reference.
- รับรอง
- rap-rong — To guarantee, certify, or vouch for something officially.
- กับ
- gap — With; together with; connecting two items or people.
- ขั้นตอน
- khan-ton — Step, procedure, or stage in a process.
- การ
- gaan — Nominalization prefix indicating an action or process.
- พิจารณา
- phi-jaa-ra-naa — To consider, deliberate, or examine carefully.
- คดี
- kha-di — Case, legal case, or lawsuit in court.
- นี้
- ni — This; demonstrative pronoun for nearby reference.
- ออก
- ok — To exit, go out, or come out from somewhere.
- มา
- maa — To come; directional particle indicating toward speaker.
- อ่าน
- aan — To read text or written material aloud or silently.
- ขึ้น
- khuen — To go up, rise; upward directional particle.
- กา
- gaa — To mark with an X; a crow (bird).
- เรียก
- riak — To call, summon, or name something or someone.
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and some objects.
- ยืนยัน
- yuen-yan — To confirm, affirm, or verify information as true.
- พูด
- phut — To speak, talk, or say something to someone.
- นัย
- nai — Implication, hint, or underlying meaning of speech.
- ละเอียด
- la-iat — Detailed, thorough, fine-grained, or meticulous.
- อ่อน
- on — Soft, tender, gentle, or weak in nature.
- สุภาพ
- su-phaap — Polite, courteous, refined, or well-mannered.
- อย่าง
- yaang — In the manner of; like; a way or kind.
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly, exceedingly; intensifier adverb.
- ท่ามกลาง
- thaam-glaang — Amid, in the middle of, surrounded by something.
- ภาระ
- phaa-ra — Burden, responsibility, or heavy load to carry.
- งาน
- ngaan — Work, job, task, or event or function.
- โถม
- thom — To pour down heavily; to overwhelm or flood.
- ต่อ
- to — Against, toward, per; continuing or connecting preposition.
- ศาล
- saan — Court of law; judicial institution or court building.
- อัน
- an — Classifier for small objects; one (informal numeral).
- เนื่อง
- nueang — Due to, owing to, because of a cause.
- ศัตรู
- sat-tru — Enemy, foe, or adversary in conflict.
- สาธารณรัฐ
- saa-thaa-ra-na-rat — Republic; a form of democratic government.
- จำนวน
- jam-nuan — Number, quantity, or amount of something.
- มาก
- maak — Much, many, a lot; indicating large quantity.
- ต้อง
- tong — Must, have to; indicating necessity or obligation.
- จัดการ
- jat-gaan — To manage, handle, or deal with a situation.
- มองข้าม
- mong-khaam — To overlook, ignore, or disregard something important.
- เล็กน้อย
- lek-noi — A little, slightly, a small amount of something.
- เรือนจำ
- ruean-jam — Prison, jail; place where inmates are confined.
- อับ
- ap — Stuffy, confined; feeling of shame or embarrassment.
- กล่าว
- glaao — To say, state, or declare formally or officially.
- หลุด
- lut — To slip free, escape, or come loose accidentally.
- พ้น
- phon — To be free from, past, or beyond something.
- ทรงจำ
- song-jam — Memory; the ability to retain and recall information.
- รัก
- rak — To love; deep affection for someone or something.
- ชาติ
- chaat — Nation, country, or ethnic nationality.
- เสีย
- sia — To lose, break down; wasted or gone bad.
- ค่อนข้าง
- khon-khaang — Rather, fairly, quite; moderately to a degree.
- นาน
- naan — Long time; for a lengthy duration of time.
- สาม
- saam — Three; the number 3 in Thai.
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time.
- ก่อน
- gon — Before, prior to, or first in sequence.
- เมื่อ
- mueua — When, at the time that something happened.
- ปรากฏ
- pra-got — To appear, emerge, or become visible or evident.
- รับ
- rap — To receive, accept, or take something offered.
- ปล่อย
- ploi — To release, let go, or set something free.
- อิสระ
- it-sa-ra — Freedom, independence, liberty from control or restriction.
- คณะ
- kha-na — Group, committee, faculty, or panel of people.
- ลูกขุน
- luuk-khun — Jury; group of citizens deciding a court verdict.
- ประกาศ
- pra-gaat — To announce, declare, or proclaim publicly officially.
- พอใจ
- pho-jai — Satisfied, content, pleased with a result.
- แล้ว
- laeo — Already, then; completion marker for past actions.
- ข้อ
- kho — Item, point, clause, or article in a document.
- กล่าวหา
- glaao-haa — To accuse or charge someone with wrongdoing.
- ตอบสนอง
- top-sa-nong — To respond, react, or answer to something.
- ส่วน
- suan — Part, portion, section, or share of something.
- โดย
- doi — By, by means of; indicating agent or method.
- ยอม
- yom — To yield, accept, agree, or give in to.
- มอบ
- mop — To hand over, give, or present something formally.
- ผู้
- phu — Person who; prefix indicating a person performing action.
- กัน
- gan — Each other, together; mutual or reciprocal action.
- สอบสวน
- sop-suan — To investigate, interrogate, or conduct an inquiry.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →