← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 3

English → Thai CHAPTER VI. Level 8/10

In the Doctor's little household, as in very many others, the articles of daily consumption that were wanted were purchased every evening, in small quantities and at various small shops.

ในครัวเรือนเล็กๆ ของหมอ เช่นเดียวกับครัวเรือนอื่นๆ อีกมากมาย สิ่งของเครื่องใช้ในชีวิตประจำวันที่ต้องการนั้น จะถูกซื้อหามาทุกเย็น ในปริมาณเล็กน้อยจากร้านค้าเล็กๆ น้อยๆ หลายแห่ง

To avoid attracting notice, and to give as little occasion as possible for talk and envy, was the general desire.

การหลีกเลี่ยงการดึงดูดความสนใจ และการลดโอกาสที่จะก่อให้เกิดการนินทาและความอิจฉาริษยาให้น้อยที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ คือความปรารถนาโดยทั่วไป

For some months past, Miss Pross and Mr. Cruncher had discharged the office of purveyors; the former carrying the money; the latter, the basket.

ในช่วงหลายเดือนที่ผ่านมา มิสพรอสส์และมิสเตอร์ครันเชอร์ได้ทำหน้าที่เป็นผู้จัดหาสิ่งของ โดยคนแรกเป็นผู้ถือเงิน ส่วนคนหลังเป็นผู้ถือตะกร้า

Every afternoon at about the time when the public lamps were lighted, they fared forth on this duty, and made and brought home such purchases as were needful.

ทุกบ่ายราวเวลาที่โคมไฟสาธารณะถูกจุดขึ้น ทั้งสองก็จะออกไปปฏิบัติหน้าที่นี้ และซื้อสิ่งของที่จำเป็นกลับมาบ้าน

Although Miss Pross, through her long association with a French family, might have known as much of their language as of her own, if she had had a mind, she had no mind in that direction; consequently she knew no more of that "nonsense" (as she was pleased to call it) than Mr. Cruncher did.

แม้ว่ามิสพรอสส์จะคลุกคลีกับครอบครัวชาวฝรั่งเศสมานาน อาจทำให้เธอรู้ภาษาของพวกเขาได้ดีพอๆ กับภาษาของตนเอง หากเธอมีใจจะเรียน แต่เธอกลับไม่มีใจในเรื่องนั้นเลย ดังนั้นเธอจึงรู้เรื่อง "ความไร้สาระ" นั้น (ดังที่เธอชอบเรียก) ไม่มากไปกว่ามิสเตอร์ครันเชอร์เลย

So her manner of marketing was to plump a noun-substantive at the head of a shopkeeper without any introduction in the nature of an article, and, if it happened not to be the name of the thing she wanted, to look round for that thing, lay hold of it, and hold on by it until the bargain was concluded.

ดังนั้นวิธีการจับจ่ายซื้อของของเธอคือการโพล่งคำนามออกไปตรงๆ ต่อหน้าเจ้าของร้านโดยไม่มีการแนะนำนำหน้าด้วยบทนำใดๆ และหากคำนั้นไม่ใช่ชื่อของสิ่งที่เธอต้องการ เธอก็จะมองหาสิ่งของนั้น คว้ามันไว้ และยึดมันไว้จนกว่าการต่อรองราคาจะเสร็จสิ้น

She always made a bargain for it, by holding up, as a statement of its just price, one finger less than the merchant held up, whatever his number might be.

เธอมักจะต่อรองราคาสิ่งของนั้นเสมอ โดยยกนิ้วขึ้นน้อยกว่าที่พ่อค้ายกขึ้นอยู่หนึ่งนิ้ว ไม่ว่าพ่อค้าจะยกนิ้วขึ้นกี่นิ้วก็ตาม เพื่อแสดงให้เห็นว่านั่นคือราคาที่เป็นธรรม

"Now, Mr.

"ทีนี้ มิสเตอร์

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ครัวเรือน
khrua rʉan — Household; a family unit living together
เล็กๆ
lek lek — Small, tiny, diminutive in size
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; also means 'things'
หมอ
mɔ̌ɔ — Doctor, physician; healer
เช่นเดียวกับ
chên diao kàp — Just like, similar to, the same as
อื่นๆ
ʉ̀ʉn ʉ̀ʉn — Others, other things or people
อีก
ìik — More, another, additionally
มากมาย
mâak maai — Abundant, plentiful, a great many
สิ่งของ
sìng khɔ̌ɔng — Items, objects, things, belongings
เครื่องใช้
khrʉ̂ang chái — Utensils, appliances, tools used daily
ชีวิต
chiiwít — Life, existence, one's living experience
ประจำวัน
pràjam wan — Daily, everyday, on a regular basis
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ต้องการ
tɔ̂ng kaan — To need, want, require something
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distant objects
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ถูก
thùuk — Cheap; also passive marker or correct
ซื้อหา
sʉ́ʉ hǎa — To seek and purchase, to procure goods
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
ทุก
thúk — Every, each, all without exception
เย็น
yen — Evening; also cool or cold temperature
ปริมาณ
pàrimaan — Quantity, amount, volume of something
เล็กน้อย
lek nɔ́ɔi — A little, a small amount, slightly
จาก
jàak — From, away from, originating at
ร้านค้า
ráan kháa — Shop, store, retail establishment
น้อยๆ
nɔ́ɔi nɔ́ɔi — Very little, a tiny bit, minimally
หลาย
lǎai — Many, several, multiple in number
แห่ง
hɛ̀ng — Classifier for places, locations, establishments
การ
kaan — Nominalizer; act of doing something
หลีกเลี่ยง
lìik lîang — To avoid, evade, stay away from
ดึงดูด
dʉng dùut — To attract, draw attention, pull toward
ความสนใจ
khwaam sǒn jai — Interest, attention, curiosity toward something
และ
lɛ́ — And, also, in addition to
ลด
lót — To reduce, decrease, lower a price
โอกาส
ookàat — Opportunity, chance, occasion to act
ก่อให้เกิด
kɔ̀ɔ hâi kə̀ət — To cause, bring about, give rise to
นินทา
ninthaa — To gossip, slander, talk negatively about others
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
อิจฉาริษยา
ìtchǎa rísayǎa — Envy, jealousy, resentment toward others' success
ให้
hâi — To give; causative marker, for, so that
น้อย
nɔ́ɔi — Little, few, small amount
ที่สุด
thîi sùt — Most, the extreme degree superlative marker
เท่าที่
thâo thîi — As much as, to the extent that
เป็นไปได้
pen pai dâi — Possible, feasible, able to happen
คือ
khʉʉ — Is, means, that is to say
ปรารถนา
pràatthànǎa — To desire, wish, long for something deeply
โดย
doi — By, by means of, through an agent
ทั่วไป
thûa pai — General, common, in general, widespread
ช่วง
chûang — Period, span, interval of time
เดือน
dʉan — Month; also the moon
ผ่านมา
phàan maa — Past, having passed, gone by recently
ได้
dâi — Can, able to; past tense or successful action marker
ทำ
tham — To do, make, perform an action
หน้าที่
nâa thîi — Duty, responsibility, role to perform
เป็น
pen — To be, to exist as something
ผู้
phûu — Person who, one who; nominalizer for people
จัดหา
jàt hǎa — To procure, arrange, provide, supply something
คน
khon — Person, people, human being
แรก
rɛ̂ɛk — First, initial, earliest in order
ถือ
thʉ̌ʉ — To hold, carry, consider, regard as
เงิน
ngən — Money; silver
ส่วน
sùan — Part, portion, section of a whole
หลัง
lǎng — After, behind, back of something
ตะกร้า
tàkrâa — Basket used for carrying or storing things
บ่าย
bàai — Afternoon, the part of day after noon
ราว
raaw — About, approximately, around a number
เวลา
weelaa — Time, period, moment of the day
โคมไฟ
khoom fai — Lamp, lantern, light fixture
สาธารณะ
sǎathaараnа — Public, open to all, communal use
จุด
jùt — To light, ignite; also a point or spot
ขึ้น
khʉ̂n — Up, to rise, increase, go upward
ทั้ง
tháng — Both, all, entirely, the whole of
สอง
sɔ̌ɔng — Two, the number two
ก็
kɔ̂ɔ — Also, then, as well; discourse connector
ออกไป
ɔ̀ɔk pai — To go out, exit, leave outward
ปฏิบัติ
pàtìbàt — To practice, carry out, act according to
นี้
níi — This, these; demonstrative for nearby things
ซื้อ
sʉ́ʉ — To buy, purchase goods or items
จำเป็น
jampən — Necessary, essential, must be done
กลับ
klàp — To return, go back, reverse direction
บ้าน
bâan — Home, house, residence
แม้ว่า
mɛ́ wâa — Although, even though, despite the fact
คลุกคลี
khlúk khlii — To mingle, mix with, associate closely with
กับ
kàp — With, together with, and (between nouns)
ครอบครัว
khrɔ̂ɔp khrua — Family, one's relatives living together
ชาว
chaaw — People of, native of, citizen of
ฝรั่งเศส
faràng sèet — French, relating to France
นาน
naan — Long time, for a lengthy duration
อาจ
àat — Might, may, possibly, perhaps
ทำให้
tham hâi — To cause, make someone do or feel
เธอ
thəə — She, her, you (informal feminine)
รู้
rúu — To know, to be aware of something
ภาษา
phaasǎa — Language, tongue, form of communication
พวกเขา
phûak khǎo — They, them, those people
ดี
dii — Good, well, of high quality
พอๆ
phɔɔ phɔɔ — About as much as, comparable in degree
ตนเอง
ton eeng — Oneself, themselves, by one's own self
หาก
hàak — If, in case, should a condition occur
มี
mii — To have, there is, to exist
ใจ
jai — Heart, mind, spirit, inner feelings
เรียน
rian — To study, learn, attend school
แต่
tɛ̀ɛ — But, however, yet, on the other hand
ไม่
mâi — Not, no; negation marker
เรื่อง
rʉ̂ang — Matter, story, topic, subject of discussion
เลย
ləəi — At all, not at all; intensifier or 'so'
ดังนั้น
dang nán — Therefore, thus, so, as a result
จึง
jʉng — Therefore, consequently, so then
ไร้สาระ
rái sǎara — Nonsensical, absurd, trivial, meaningless
ดัง
dang — Loud; like, as, famous (depending on context)
ชอบ
chɔ̂ɔp — To like, enjoy, be fond of
เรียก
rîak — To call, name, summon someone or something
มาก
mâak — Much, many, a lot, very
ไป
pai — To go, away from speaker, directional marker
กว่า
kwàa — More than, greater than, comparative marker
วิธีการ
wíthii kaan — Method, procedure, way of doing something
จับจ่าย
jàp jàai — To shop around, spend money, browse and buy
ซื้อของ
sʉ́ʉ khɔ̌ɔng — To go shopping, buy things, purchase goods
โพล่ง
phlôong — To blurt out, speak abruptly or impulsively
คำนาม
kham naam — Noun; a naming word in grammar
ตรงๆ
trong trong — Directly, straightforwardly, bluntly
ต่อหน้า
tɔ̀ɔ nâa — In front of, in the presence of someone
เจ้าของ
jâo khɔ̌ɔng — Owner, proprietor, one who possesses something
ร้าน
ráan — Shop, store, small business establishment
แนะนำ
nɛ́náam — To introduce, recommend, suggest to someone
นำหน้า
nam nâa — To lead, go ahead of, precede
ด้วย
dûai — Also, with, by means of, too
บทนำ
bòt nam — Introduction, preface, opening of a text
ใดๆ
dai dai — Any, whichever, any whatsoever
คำ
kham — Word, term, unit of speech or writing
ไม่ใช่
mâi châi — Is not, it is not, that's wrong
ชื่อ
chʉ̂ʉ — Name, given name of a person or thing
สิ่งที่
sìng thîi — Thing that, something which, what
มองหา
mɔɔng hǎa — To look for, search for, seek out
คว้า
khwâa — To grab, snatch, seize quickly
มัน
man — It, that thing; informal third person pronoun
ไว้
wái — To keep, set aside, store for later
ยึด
yʉ̂t — To hold, grip, seize, confiscate
จนกว่า
jon kwàa — Until, up to the point when
ต่อรอง
tɔ̀ɔ rɔɔng — To negotiate, bargain, haggle over price
ราคา
raakhaa — Price, cost, the monetary value of something
เสร็จสิ้น
sèt sîn — To finish, complete, conclude fully
มัก
mák — Often, usually, tend to, habitually
เสมอ
sàmə̌ə — Always, consistently, equal, level
ยก
yók — To lift, raise, pick up something
นิ้ว
níu — Finger, toe; also inch as a unit
พ่อค้า
phɔ̂ɔ kháa — Merchant, trader, male shopkeeper
อยู่
yùu — To be, stay, live, reside somewhere
หนึ่ง
nʉ̀ng — One, the number one, a single item
ไม่ว่า
mâi wâa — No matter, regardless of whether
กี่
kìi — How many, how much; interrogative quantity
ก็ตาม
kɔ̂ɔ taam — Whatever, whichever, no matter what
เพื่อ
phʉ̂a — In order to, for the purpose of
แสดง
sàdɛɛng — To show, demonstrate, perform, display
เห็น
hěn — To see, perceive visually, notice
ว่า
wâa — That (conjunction); to say, to think
นั่น
nân — That, those; pointing to something distant
เป็นธรรม
pen tham — Fair, just, impartial, morally right
ทีนี้
thii níi — Now then, at this point, so now
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →